Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+64A5, 撥
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-64A5

[U+64A4]
CJK Unified Ideographs
[U+64A6]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 64 +12, 15 strokes, cangjie input 手弓人水 (QNOE), four-corner 52047, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 455, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 12727
  • Dae Jaweon: page 804, character 17
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1964, character 6
  • Unihan data for U+64A5

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*pads
*pads
*pads, *bad
*paːd
*paːd, *pʰaːd
*paːd
*paːd
*pʰaːd
*pʰaːd
*pʰaːd

Phono-semantic compound (形聲, OC *paːd): semantic  (hand) + phonetic  (OC *pad).

PronunciationEdit


Note:
  • bah4 - vernacular;
  • beh4 - literary.
  • Min Bei
  • Min Dong
  • Min Nan
  • Note:
    • poah - vernacular;
    • poat - literary.
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (1)
    Final () (64)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /puɑt̚/
    Pan
    Wuyun
    /pʷɑt̚/
    Shao
    Rongfen
    /puɑt̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /pwat̚/
    Li
    Rong
    /puɑt̚/
    Wang
    Li
    /puɑt̚/
    Bernard
    Karlgren
    /puɑt̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    bo
    Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ pat ›
    Old
    Chinese
    /*pˤat/
    English spread out

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 2831
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*paːd/

    DefinitionsEdit

    1. to dial
    2. to move
    3. to dispel
    4. to distribute; to allocate; to set aside (money)
    5. to push aside with the foot, hand, stick, etc.
    6. to poke (a fire)
    7. to turn around
    8. to play a plucked string instrument
    9. (Wu) to give
    10. plectrum
    11. Classifier for people or things: group; batch

    SynonymsEdit

    Dialectal synonyms of (“to give”) [map]
    Variety Location Words
    Classical Chinese
    Formal (Written Standard Chinese)
    Mandarin Beijing
    Taiwan
    Tianjin
    Jinan
    Xi'an
    Wuhan 把得
    Chengdu
    Yangzhou
    Hefei
    Cantonese Guangzhou
    Hong Kong
    Taishan
    Yangjiang
    Gan Nanchang
    Hakka Meixian
    Miaoli (N. Sixian)
    Liudui (S. Sixian)
    Hsinchu (Hailu)
    Dongshi (Dabu)
    Zhuolan (Raoping)
    Yunlin (Zhao'an)
    Jin Taiyuan
    Min Bei Jian'ou
    Min Dong Fuzhou
    Min Nan Xiamen
    Quanzhou
    Zhangzhou
    Taipei
    Kaohsiung
    Tainan
    Taichung
    Hsinchu
    Lukang
    Sanxia
    Yilan
    Kinmen
    Magong
    Chaozhou
    Wu Shanghai
    Suzhou
    Wenzhou
    Xiang Changsha

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReadingsEdit

    EtymologyEdit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja
    Kanji in this term
    ばち
    Hyōgaiji
    on’yomi

    NounEdit

    (hiragana ばち, katakana バチ, rōmaji bachi)

    1. plectrum for instruments such as the biwa and shamisen

    Related termsEdit


    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (bal, beol) (hangeul , )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (phết, bát, phiết)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.