See also: , , , , and

Contents

TranslingualEdit

Stroke order

EtymologyEdit

Ideogram (指事): a tree () with its top highlighted with an extra stroke, implying the meaning of “apex”; contrast . (Alternatively, with fully developed fruit; contrast .)

Han characterEdit

(radical 75 +1, 5 strokes, cangjie input 木十 (DJ), four-corner 50900)

AntonymsEdit

Derived charactersEdit

Related charactersEdit

DescendantsEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 509, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 14420
  • Dae Jaweon: page 891, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1150, character 2
  • Unihan data for U+672B

ChineseEdit

simp. and trad.

PronunciationEdit



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /mo⁵¹/
Harbin /mɤ⁵³/
Tianjin /mo⁵³/
Jinan /mə²¹/
Qingdao /mə⁴²/
Zhengzhou /mo²⁴/
Xi'an /mo²¹/
Xining /mɔ⁴⁴/
Yinchuan /muə¹³/
Lanzhou /mə¹³/ ~尾
/mə⁴⁴²/ ~~子
Ürümqi /mɤ²¹³/
Wuhan /mo²¹³/
Chengdu /mo³¹/
Guiyang /mo²¹/
Kunming /mo³¹/
Nanjing /moʔ⁵/
Hefei /mɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /maʔ²/
Pingyao /mʌʔ⁵³/
Hohhot /maʔ⁴³/
Wu Shanghai /məʔ¹/
Suzhou /məʔ³/
Hangzhou /moʔ²/
Wenzhou /mø²¹³/
Hui Shexian /mɔ²²/
Tunxi /mo¹¹/
Xiang Changsha /mo²⁴/
Xiangtan /mo²⁴/
Gan Nanchang /mɵʔ⁵/
Hakka Meixian /mat̚⁵/
Taoyuan /mɑt̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /mut̚²/
Nanning /mut̚²²/
Hong Kong /mut̚²/
Min Xiamen (Min Nan) /buat̚⁵/
/buaʔ⁵/
Fuzhou (Min Dong) /muaʔ⁵/
Jian'ou (Min Bei) /muɛ⁴²/
Shantou (Min Nan) /muak̚⁵/
/buaʔ⁵/
Haikou (Min Nan) /muak̚⁵/
/muak̚³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (64)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muɑt̚/
Pan
Wuyun
/mʷɑt̚/
Shao
Rongfen
/muɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/mwat̚/
Li
Rong
/muɑt̚/
Wang
Li
/muɑt̚/
Bernard
Karlgren
/muɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ mat ›
Old
Chinese
/*mˤat/
English end of a branch

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9223
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*maːd/

DefinitionsEdit

  1. final, last, end
  2. insignificant

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

NounEdit

‎(hiragana すえ, romaji sue, historical hiragana すゑ)

  1. end, last
  2. last child, youngest child
  3. triviality

NounEdit

‎(hiragana まつ, romaji matsu)

  1. the end
  2. powder

NounEdit

‎(hiragana うら, romaji ura)

  1. (archaic) tip, top end

NounEdit

‎(hiragana うれ, romaji ure)

  1. (archaic) the trunk or leaves of a tree
  2. (archaic) the tips of the branches of a tree

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(mal) (hangeul , revised mal, McCune-Reischauer mal, Yale mal)

  1. (): the end, last, low
  2. (가루): flour, powder
  3. (허드레): something coarse, improper, inferior, trivial

CompoundsEdit

end, last
flour, powder
something coarse

Usage notesEdit

  1. ^ This was authored by several scholars at the direction of King Sejong of Yi Dynasty, concerning the folk medical herb gathering by month.
  2. ^ Cited by: 南廣祐 (1997). 敎學古語辭典. 敎學社. p. 538.
  3. ^ "" is a hanja rendering for 말밤(mal-bam), the origin of 마름(mareum, ) "water caltrop, water chestnut," literally, "coarse chestnut" such as "horse-chestnut".
  4. ^ Meaning "water caltrop, (also implausibly) water chestnut." Another likely literal reading is malryul.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(mạt, mất, mặt, mết, mệt, mượt)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Read in another language