U+8DDF, 跟
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8DDF

[U+8DDE]
CJK Unified Ideographs
[U+8DE0]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 157, +6, 13 strokes, cangjie input 口一日女 (RMAV), four-corner 67132, composition 𧾷)

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1224, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 37491
  • Dae Jaweon: page 1696, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3706, character 14
  • Unihan data for U+8DDF

Chinese

edit

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kɯːn) : semantic (foot) + phonetic (OC *kɯːns).

Etymology 1

edit
simp. and trad.

Cognate with (OC *kɯːn, “root”) (Wang, 1982).

Pronunciation

edit

Note:
  • gĕng - “heel”;
  • gṳ̆ng - “to follow”.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /kən⁵⁵/
Harbin /kən⁴⁴/
Tianjin /kən²¹/
Jinan /kẽ²¹³/
Qingdao /kə̃²¹³/
Zhengzhou /kən²⁴/
Xi'an /kẽ²¹/
Xining /kə̃⁴⁴/
Yinchuan /kəŋ⁴⁴/
Lanzhou /kə̃n³¹/
Ürümqi /kɤŋ⁴⁴/
Wuhan /kən⁵⁵/
Chengdu /kən⁵⁵/
Guiyang /ken⁵⁵/
Kunming /kə̃⁴⁴/
Nanjing /kən³¹/
Hefei /kən²¹/
Jin Taiyuan /kəŋ¹¹/
Pingyao /kəŋ¹³/
Hohhot /kə̃ŋ³¹/
Wu Shanghai /kəŋ⁵³/
Suzhou /kən⁵⁵/
Hangzhou /ken³³/
Wenzhou /kaŋ³³/
/ky³³/
Hui Shexian /kʌ̃³¹/
Tunxi /kɛ¹¹/
Xiang Changsha /kən³³/
Xiangtan /kən³³/
Gan Nanchang /kiɛn⁴²/
Hakka Meixian /ken⁴⁴/
Taoyuan
Cantonese Guangzhou /kɐn⁵³/
Nanning /kɐn⁵⁵/
Hong Kong /kɐn⁵⁵/
Min Xiamen (Hokkien) /kun⁵⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /kyŋ⁴⁴/
Jian'ou (Northern Min) /kaiŋ⁵⁴/
Shantou (Teochew) /kɯŋ³³/
Haikou (Hainanese) /kin²³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (53)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter kon
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kən/
Pan
Wuyun
/kən/
Shao
Rongfen
/kən/
Edwin
Pulleyblank
/kən/
Li
Rong
/kən/
Wang
Li
/kən/
Bernard
Karlgren
/kən/
Expected
Mandarin
Reflex
gēn
Expected
Cantonese
Reflex
gan1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 3921
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kɯːn/

Definitions

edit

  1. heel (of a foot, a shoe or a sock)
      ―  gēn  ―  heel
      ―  xiégēn  ―  heel of a shoe
  2. to follow
      ―  gēn wǒ shuō  ―  repeat after me
    不要不要  ―  Bùyào gēnzhe wǒ!  ―  Stop following me!
  3. (of a woman) to marry
  4. with (together)
    朋友一起  ―  gēn péngyǒu yīqǐ wán  ―  go out with friends
  5. as (in comparisons)
    一樣一样  ―  gēn nǐ mā yīyàng  ―  the same as your mother
  6. to; with
    大家旅遊經歷 [MSC, trad.]
    大家旅游经历 [MSC, simp.]
    Nǐ lái gēn dàjiā shuōshuō zhè cì lǚyóu de jīnglì. [Pinyin]
    Come tell everyone about your experience in the trip.
  7. and (joining nouns)
    弟弟喜歡游泳 [MSC, trad.]
    弟弟喜欢游泳 [MSC, simp.]
    Dìdi gēn wǒ dōu xǐhuan yóuyǒng. [Pinyin]
    My brother and I both like to swim.
  8. (dialectal Mandarin) at
  9. (Cantonese) to follow; to abide
    Synonym: () (Mandarin)
    程序 [Cantonese]  ―  gan1 zuk1 cing4 zeoi6 [Jyutping]  ―  to fully follow the procedures
  10. (Waxiang) to act for someone
  11. (Waxiang) Used to introduce the direct object of a verb.
    [Waxiang]  ―  [kai⁵⁵ li²⁵ to⁵⁵ zɤ¹³] [IPA]  ―  Bring the shoes over here!
    [Waxiang]  ―  [kai⁵⁵ mai⁵⁵ pi³³ ka³³] [IPA]  ―  Close the door.
    • 以後女子 [Waxiang, trad.]
      以后女子 [Waxiang, simp.]
      From: 2010, 向光训 (Xiang Guangxun), 《婚礼》, in 伍云姬 (Wu Yunji), 沈瑞清 (Shen Ruiqing), 《湘西古丈瓦乡话调查报告》, Shanghai: Shanghai Educational Publishing House, →ISBN, page 257
      [tɕ͡iɛ⁴¹ tau³³ i⁴¹ xəɯ²⁵ iəɯ²⁵ kai⁵⁵ ɳiəɯ²⁵⁻¹³ ts͡a tʰau⁵⁵ sau³³ tau³³ vɤŋ¹³ la²⁵ kʰəɯ³³] [IPA]
      (please add an English translation of this usage example)
Synonyms
edit
See also
edit
  • (with): (tóng), (péi)

Compounds

edit

Etymology 2

edit
simp. and trad.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (Southern Min) Alternative form of (to follow)

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • On (unclassified): こん (kon)
  • Kun: くびす (kubisu)

Korean

edit

Hanja

edit

(geun) (hangeul , revised geun, McCune–Reischauer kŭn, Yale kun)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: cân, ngấn, ngân

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.