Open main menu
U+67C4, 柄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-67C4

[U+67C3]
CJK Unified Ideographs
[U+67C5]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 75, +5, 9 strokes, cangjie input 木一人月 (DMOB), four-corner 41927, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 518, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 14603
  • Dae Jaweon: page 906, character 9
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1179, character 2
  • Unihan data for U+67C4

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kraːŋ, *kraːŋs
*kraːŋ
*kraːŋ, *kraːŋʔ
*kraːŋ
*kraːŋ
*kraːŋʔ
*kraːŋʔ
*kraːŋʔ
*kraːŋʔ
*kraːŋʔ
*kraːŋʔ
*kraːŋʔ
*ŋɡraːŋs, *ŋɡraːŋs
*ŋɡraːŋs
*pqraŋʔ
*praŋʔ
*praŋʔ, *praŋs
*praŋʔ, *praŋs
*praŋʔ
*praŋʔ
*praŋʔ
*praŋʔ
*praŋʔ
*praŋʔ, *praŋs
*praŋs
*praŋs
*braŋs

Phono-semantic compound (形聲, OC *praŋʔ, *praŋs): semantic  (wood) + phonetic  (OC *pqraŋʔ) – a wooden handle.

PronunciationEdit


Note:
  • pìⁿ/pèⁿ - vernacular;
  • pèng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (111)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pˠiæŋH/
Pan
Wuyun
/pᵚiaŋH/
Shao
Rongfen
/piaŋH/
Edwin
Pulleyblank
/piajŋH/
Li
Rong
/piɐŋH/
Wang
Li
/pĭɐŋH/
Bernard
Karlgren
/pi̯ɐŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
bìng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
bìng
Middle
Chinese
‹ pjængH ›
Old
Chinese
/*[p]raŋʔ-s/
English handle (n.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 892 893
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*praŋʔ/ /*praŋs/

DefinitionsEdit

  1. handle
      ―  shǒubǐng  ―  handle
    [Cantonese]  ―  ji1 beng3 [Jyutping]  ―  seat handle
  2. authority
  3. (Cantonese, transitive) to hide

CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanji)

  1. a handle, lever, knob
  2. a design or pattern
  3. one's build or character

ReadingsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi

Change in meaning from (e, historically ye, “branch, stem”).[1]

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana , rōmaji e)

  1. a handle, a grip, a shaft, a haft
    大鎌 (おおがま) ()
    ōgama no e
    a snath, a scythe shaft
SynonymsEdit
IdiomsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term
かび
Grade: S
kun’yomi

From Old Japanese. Used in the Kojiki. Generally regarded as cognate with (kabi, mold), from the shared idea of sprouts or shoots. Appears to be noun stem of Old Japanese verb かぶ (kabu) (source of modern Japanese 黴る, kabiru, “to go moldy”), with probable original meaning of to sprout.[1]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana かび, rōmaji kabi)

  1. (archaic) a sprout
  2. (archaic) an ear of grain, particularly of rice
  3. (archaic) the handle or grip of a tool, or hilt of a blade (by extension from the idea of “a smaller portion sticking out from the main body” like a sprout)
Usage notesEdit

The grain sense is more commonly spelled .

SynonymsEdit

Etymology 3Edit

Kanji in this term
かい
Grade: S
kun’yomi

/kabi//kai/

Alteration of kabi.[1]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana かい, rōmaji kai, historical hiragana かひ)

  1. (archaic) see kabi above

Etymology 4Edit

Kanji in this term
から
Grade: S
kun’yomi

From Old Japanese. Origin of particle から (kara, from, because).[1]

PronunciationEdit

SuffixEdit

(hiragana から, rōmaji -kara)

  1. of the same lineage
  2. the inherent qualities or characteristics of a thing
Usage notesEdit

The lineage sense is often found embedded in other words, such as the first few of the following.

Derived termsEdit

NounEdit

(hiragana から, rōmaji kara)

  1. (archaic) (by extension from the qualities sense) an origin or source, a reason for something
Usage notesEdit

Often followed by the particle (ni). This usage evolved into the modern particle から (kara, from, because).[1]

Etymology 5Edit

Kanji in this term
から
Grade: S
kun’yomi

In light of the stem sense, probably derived semantically from origin, source meanings.

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

CounterEdit

(hiragana から, rōmaji -kara)

  1. used to count items with shafts

NounEdit

(hiragana から, rōmaji kara)

  1. the trunk or stem of a plant
  2. the shaft of an arrow
  3. the shaft, haft, or handle of a tool

PrefixEdit

(hiragana から, rōmaji kara-)

  1. describes something with a stem, shaft, or handle
Usage notesEdit

The shaft sense is often found embedded in other words, such as the following, which are often spelled with other kanji.

Derived termsEdit

Etymology 6Edit

Kanji in this term
がら
Grade: S
kun’yomi

Alteration of kara, “qualities, characteristics”. Originally only found as a suffix. The kara changes to gara as an instance of rendaku (連濁). The rendaku pronunciation was then later used independently.[1]

PronunciationEdit

SuffixEdit

(hiragana がら, rōmaji -gara)

  1. the inherent qualities or characteristics of a thing
  2. a shape, pattern, or design
Derived termsEdit

NounEdit

(hiragana がら, rōmaji gara)

  1. one's physical shape or build
     (がら) (おお)きいやつだな。
    Gara no ōkii yatsu da na.
    Wow, he's sure built big.
  2. one's character, personality, or temperament
     (がら) (わる) (ひと)
    gara no warui hito
    a person with a bad character
  3. a pattern or design, such as on cloth
    あの (がら) () () ()ぎるよ。
    Ano gara wa hade-sugiru yo.
    That pattern is way too colorful.
SynonymsEdit
IdiomsEdit
  •  (がら)にもない (gara ni mo nai): “not even in one's character” → just not in one, just not suitable for one's character or abilities

Etymology 7Edit

Kanji in this term
つか
Grade: S
kun’yomi

Cognate with (tsuka, ancient unit of length, equivalent to the amount covered from pinky to forefinger when gripping something; analogous to English hand).[1]

Both likely derive from verb 付く (tsuku, to set to, to attach, to accompany), particularly as seen in modern Japanese idioms such as 手を付ける (te o tsukeru, to set one's hand to something), 手が付く (te ga tsuku, to start using something, literally one's hand sets on something).

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana つか, rōmaji tsuka)

  1. the hilt of a sword or knife, or the grip of a bow or staff
  2. the portion of a brush pen held in the hand
  3. a penis
IdiomsEdit

Etymology 8Edit

Kanji in this term
つく
Grade: S
kun’yomi

Nominalization of verb 付く (tsuku, to attach).

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana つく, rōmaji tsuku)

  1. the nock on either end of a bow where the bowstring rests
  2. a bent nail or other kind of spike attached to or driven through an iron staff or a truncheon to make the weapon more dangerous
  3. the areas on either end of a yoke or other carrying pole where cordage or rope is attached, from which the load is carried
  4. the grip of a tiller, boathook, or other pole
  5. (as a pun on the verb sense of stick to, attach) a female entertainer's or prostitute's secret lover
Usage notesEdit

The grip sense is not spelled using the alternative forms, and is only spelled in kanji.

SynonymsEdit

Etymology 9Edit

Kanji in this term
ほぞ
Grade: S
Irregular

Ateji or misspelling for uncommon 表外字 (hyōgaiji, off-the-chart character, in reference to the chart of official educational kanji) character (hozo, navel, also generic term for something that protrudes slightly). Note that the right half of is , with a top bar, while the right half of is , without a top bar.[1]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

(hiragana ほぞ, rōmaji hozo)

  1. a tenon, as in a mortise and tenon carpentry join
  2. (slang) a penis

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(byeong) (hangeul , revised byeong, McCune–Reischauer pyŏng, Yale pyeng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(bính)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.