CzechEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

  1. third-person singular present indicative of dát

DakotaEdit

VerbEdit

  1. ask for, request, demand

GalicianEdit

VerbEdit

  1. third-person singular present indicative of dar
  2. second-person singular imperative of dar

IcelandicEdit

PronunciationEdit

NounEdit

 n (genitive singular dás, no plural)

  1. coma

DeclensionEdit

SynonymsEdit

Derived termsEdit

See alsoEdit

VerbEdit

(weak verb, third-person singular past indicative dáði, supine dáð)

  1. to adore, admire greatly
  2. to worship
    Ég dái þig.
    I worship you.

ConjugationEdit

This verb needs an inflection-table template.

SynonymsEdit

IrishEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Old Irish dïa (if, when). Cognate with Scottish Gaelic nan (if, whether).

ConjunctionEdit

(triggers eclipsis of a following consonant and takes the dependent form of irregular verbs)

  1. if
    gcuirfeann sé fearthainne anois, d’osclófainn mo scáth fearthainne.
    If it were raining now, I would open my umbrella.
    dtéiteá ar an aonach, b’fhéidir leat gamhain a dhíol.
    If you had gone to the market, you could have sold a calf.
  2. when (relative, with past tenses)
    raibh sé ann
    one day when he was there
Usage notesEdit
  • Used in counterfactual conditionals with the conditional or past subjunctive.
  • In the meaning ‘when’ used virtually only in the past tense after the word (day), in Early Modern Irish also with feacht (time, occasion); in other contexts, especially at the head of sentence, nuair or an tan is used instead.
Alternative formsEdit
See alsoEdit
  • (if) (in factual conditionals)
  • mura (unless; if...not)

Further readingEdit

Etymology 2Edit

ContractionEdit

  1. Contraction of do + a (various meanings)
    ‘to his, to its’ (triggers lenition)
    ‘to her, to its’ (triggers h-prothesis)
    2015, Proinsias Mac a' Bhaird, transl.; Maura McHugh, editor, Amhrán na Mara (fiction, paperback), Kilkenny, County Kilkenny; Howth, Dublin: Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea by Will Collins, →ISBN, page 1:
    Thuas i dteach an tsolais, faoi réaltaí geala, canann Bronach Amhrán na Mara mac Ben atá cúig bliana d'aois.
    Up in the lighthouse, under twinkling stars, Bronach sings the Song of the Sea to her five-year-old son, Ben.
    ‘to their’ (triggers eclipsis)
    ‘to which’ (triggers eclipsis, takes the dependent form of irregular verbs)
  2. Contraction of de + a (various meanings)
    ‘from his, from its’ (triggers lenition)
    ‘from her, from its’ (triggers h-prothesis)
    ‘from their’ (triggers eclipsis)
    ‘from which’ (triggers eclipsis, takes the dependent form of irregular verbs)
  3. used with an abstract noun (which undergoes lenition) to denote a degree, equivalent to Englishhowever (to whatever extent or degree)
    fhad an bhótharhowever long the road (literally, “from its length the road”)
  4. used with an abstract noun (which undergoes lenition) followed byis ea is or justis to form the equivalent of Englishthe... the...
    luaithe (is ea) is fearrthe sooner the better (literally, “from its earliness the better”)
Alternative formsEdit
Related termsEdit

Further readingEdit

Etymology 3Edit

NumeralEdit

  1. Alternative form of dhá (two) (used after an, aon, and chéad (first)).
    • 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, vol. II, p. 66::
      ńīr l̄auŕ šē lm̥ əŕ fȧ n l̄ā.
      Níor labhair sé liom ar feadh an lá. (conventional orthography)
      He didn’t talk to me for two days.

LashiEdit

EtymologyEdit

Cognate to Chinese .

PronunciationEdit

PostpositionEdit

  1. Used after an attribute. Indicates that the previous word has possession of the next one. It functions like ’s in English (or like the word “of” but with the position of possessor and possessee switched). ’s; of

ReferencesEdit

  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[1], Chiang Mai: Payap University (master thesis)

MandarinEdit

Alternative formsEdit

  • danonstandard

RomanizationEdit

(da2, Zhuyin ㄉㄚˊ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of
  7. Hanyu Pinyin reading of
  8. Hanyu Pinyin reading of
  9. Hanyu Pinyin reading of
  10. Hanyu Pinyin reading of
  11. Hanyu Pinyin reading of
  12. Hanyu Pinyin reading of
  13. Hanyu Pinyin reading of
  14. Hanyu Pinyin reading of
  15. Hanyu Pinyin reading of
  16. Hanyu Pinyin reading of
  17. Hanyu Pinyin reading of
  18. Hanyu Pinyin reading of 𫄤
  19. Hanyu Pinyin reading of
  20. Hanyu Pinyin reading of
  21. Hanyu Pinyin reading of
  22. Hanyu Pinyin reading of
  23. Hanyu Pinyin reading of
  24. Hanyu Pinyin reading of
  25. Hanyu Pinyin reading of
  26. Hanyu Pinyin reading of
  27. Hanyu Pinyin reading of
  28. Hanyu Pinyin reading of
  29. Hanyu Pinyin reading of ,
  30. Hanyu Pinyin reading of
  31. Hanyu Pinyin reading of
  32. Hanyu Pinyin reading of 𫟼
  33. Hanyu Pinyin reading of
  34. Hanyu Pinyin reading of
  35. Hanyu Pinyin reading of

Northern SamiEdit

EtymologyEdit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit

  • (Kautokeino) IPA(key): /ˈtaː/

AdverbEdit

  1. here

Further readingEdit

  • Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[2], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Old IrishEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Proto-Celtic *duwo, from Proto-Indo-European *dwóh₁.

PronunciationEdit

NumeralEdit

Old Irish cardinal numbers
 <  1 2 3  >
    Cardinal :
    Ordinal : tánaise

(governing a noun like a determiner)

  1. two
    • c. 850-875, Turin Glosses and Scholia on St Mark, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 484–94, Tur. 110c
      Ba bés leusom do·bertis boc leu dochum tempuil, ⁊ no·léicthe indala n‑ái fon díthrub co pecad in popuil, ⁊ do·bertis maldachta foir, ⁊ n⟨o⟩·oircthe didiu and ó popul tar cenn a pecthae ind aile.
      It was a custom with them that two he-goats were brought by them to the temple, and one of the two of them was let go to the wilderness with the sin of the people, and curses were put upon him, and thereupon the other was slain there by the people for their sins.

DeclensionEdit

Case Masculine Feminine Neuter
Nominative
Accusative
L L N
Genitive L N
Dative dibN
L = Triggers lenition
N = Triggers nasalization (eclipsis)

SynonymsEdit

  • dáu (used pronominally)

DescendantsEdit

  • Irish: dhá, , a dó
  • Manx: daa
  • Scottish Gaelic: , dhà

MutationEdit

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization

pronounced with /ð(ʲ)-/
ndá
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

ReferencesEdit

Pite SamiEdit

PronunciationEdit

PronounEdit

  1. these

DeclensionEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit

  • Joshua Wilbur (2014) A grammar of Pite Saami, Berlin: Language Science Press, page 115

PortugueseEdit

Alternative formsEdit

  • da (obsolete)
  • dah (Brazil, Internet slang)

EtymologyEdit

Inherited from Old Portuguese , from Latin dat.

PronunciationEdit

VerbEdit

  1. inflection of dar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative
  2. Apocopic form of dar; used preceding the pronouns lo, la, los or las
  3. Eye dialect spelling of dar, representing Brazil Portuguese.