Open main menu

Contents

CzechEdit

DakotaEdit

GalicianEdit

IcelandicEdit

PronunciationEdit

NounEdit

 n (genitive singular dás, no plural)

  1. coma

DeclensionEdit

SynonymsEdit

Derived termsEdit

See alsoEdit

VerbEdit

(weak verb, third-person singular past indicative dáði, supine dáð)

  1. to adore, admire greatly
  2. to worship
    Ég dái þig.
    I worship you.

ConjugationEdit

This verb needs an inflection-table template.

SynonymsEdit


IrishEdit

Alternative formsEdit

PronunciationEdit

ConjunctionEdit

(triggers eclipsis of a following consonant and takes the dependent form of irregular verbs)

  1. if
    gcuirfeann sé fearthainne anois, d’osclófainn mo scáth fearthainne.
    If it were raining now, I would open my umbrella.
    dtéiteá ar an aonach, b’fhéidir leat gamhain a dhíol.
    If you had gone to the market, you could have sold a calf.

Usage notesEdit

  • Used in counterfactual conditionals with the conditional or past subjunctive.

See alsoEdit

  • (if) (in factual conditionals)
  • mura (unless; if...not)

ContractionEdit

  1. Contraction of do + a (various meanings)
    ‘to his, to its’ (triggers lenition)
    ‘to her, to its’ (triggers h-prothesis)
    • 2015, Proinsias Mac a' Bhaird, transl., Maura McHugh, editor, Amhrán na Mara (fiction), Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea by Will Collins, →ISBN:
      Thuas i dteach an tsolais, faoi réaltaí geala, canann Bronach Amhrán na Mara mac Ben atá cúig bliana d'aois.
      Up in the lighthouse, under twinkling stars, Bronach sings the Song of the Sea to her five-year-old son, Ben.
    ‘to their’ (triggers eclipsis)
    ‘to which’ (triggers eclipsis, takes the dependent form of irregular verbs)
  2. Contraction of de + a (various meanings)
    ‘from his, from its’ (triggers lenition)
    ‘from her, from its’ (triggers h-prothesis)
    ‘from their’ (triggers eclipsis)
    ‘from which’ (triggers eclipsis, takes the dependent form of irregular verbs)
  3. used with an abstract noun (which undergoes lenition) to denote a degree, equivalent to English however (to whatever extent or degree)
    fhad an bhótharhowever long the road (literally, “from its length the road”)
  4. used with an abstract noun (which undergoes lenition) followed by is ea is or just is to form the equivalent of English the... the...
    luaithe (is ea) is fearrthe sooner the better (literally, “from its earliness the better”)

Related termsEdit


LashiEdit

EtymologyEdit

Compare Chinese .

PostpositionEdit

  1. Used after an attribute. Indicates that the previous word has possession of the next one. It functions like ’s in English (or like the word “of” but with the position of possessor and possessee switched). ’s; of

ReferencesEdit


MandarinEdit

RomanizationEdit

(Zhuyin ㄉㄚˊ)

  1. Pinyin transcription of
  2. Pinyin transcription of
  3. Pinyin transcription of
  4. Pinyin transcription of
  5. Pinyin transcription of
  6. Pinyin transcription of
  7. Pinyin transcription of
  8. Pinyin transcription of
  9. Pinyin transcription of
  10. Pinyin transcription of
  11. Pinyin transcription of
  12. Pinyin transcription of
  13. Pinyin transcription of
  14. Pinyin transcription of
  15. Pinyin transcription of
  16. Pinyin transcription of
  17. Pinyin transcription of
  18. Pinyin transcription of
  19. Pinyin transcription of
  20. Pinyin transcription of
  21. Pinyin transcription of
  22. Pinyin transcription of
  23. Pinyin transcription of
  24. Pinyin transcription of
  25. Pinyin transcription of
  26. Pinyin transcription of
  27. Pinyin transcription of ,
  28. Pinyin transcription of
  29. Pinyin transcription of
  30. Pinyin transcription of , 𫟼
  31. Pinyin transcription of
  32. Pinyin transcription of ,

Northern SamiEdit

EtymologyEdit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions, or discuss it at the Etymology scriptorium.

PronunciationEdit

  • (Kautokeino) IPA(key): /ˈtaː/

AdverbEdit

  1. here

Further readingEdit


Old IrishEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Proto-Celtic *dwau, from Proto-Indo-European *dwóh₁.

PronunciationEdit

NumeralEdit

Old Irish cardinal numbers
 <  1 2 3  > 
    Cardinal :
    Ordinal : tánaise

(governing a noun like a determiner)

  1. two
DeclensionEdit
Case Masculine Feminine Neuter
Nominative
Accusative
L L N
Genitive L N
Dative dibN
L = Triggers lenition
N = Triggers nasalization (eclipsis)

SynonymsEdit

  • dáu (used pronominally)

DescendantsEdit

MutationEdit

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization

pronounced with /ð(ʲ)-/
ndá
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

ReferencesEdit


PortugueseEdit

Alternative formsEdit

  • da (obsolete)
  • dah (Internet slang)

PronunciationEdit

VerbEdit

  1. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of dar
  2. second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of dar
  3. Apocopic form of dar; used preceding the pronouns lo, la, los or las
  4. Eye dialect spelling of dar, representing Brazilian Portuguese.