mano
EnglishEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Spanish mano (“hand”). Doublet of manus.
PronunciationEdit
- Rhymes: -ɑːnəʊ
NounEdit
mano (plural manos)
- a stone resembling a rolling pin, used to grind maize or other grain on a metate
TranslationsEdit
|
AnagramsEdit
AfarEdit
PronunciationEdit
NounEdit
manó f
ReferencesEdit
- Mohamed Hassan Kamil, L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis), 2015
AsturianEdit
EtymologyEdit
From Latin manus, from Proto-Italic *manus, from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-.
PronunciationEdit
NounEdit
mano f (plural manes)
CatalanEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
mano
- first-person singular present indicative form of manar
CebuanoEdit
Etymology 1Edit
From Spanish mano, from Old Spanish mano, from Latin manus, from Proto-Italic *manus, from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-.
NounEdit
mano
VerbEdit
mano
- to pick an it
- to take turns picking a team or members of a team
- to pick the order of players in a game
Etymology 2Edit
NounEdit
mano
- an elder
- a term of address for an old man
Etymology 3Edit
Unknown.
NounEdit
mano
- a bundle of tobacco leaves
Etymology 4Edit
Unknown.
VerbEdit
mano
- to lag
ChavacanoEdit
EtymologyEdit
NounEdit
mano
ChichewaEdit
NounEdit
manó 6
ChuukeseEdit
VerbEdit
mano
- to die
EsperantoEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Italian mano, French main and Latin manus.
PronunciationEdit
NounEdit
mano (accusative singular manon, plural manoj, accusative plural manojn)
- (anatomy) hand
- 1999, Trans. Edwin Grobe, Mark Twain: Tri Noveloj, [2]
- Vi metu monon en la manojn de tia viro nur se vi deziras lin detrui, tio estas fakto.
- You put money in the hands of that type of man only if you want to destroy him, that is a fact.
- Vi metu monon en la manojn de tia viro nur se vi deziras lin detrui, tio estas fakto.
- 1999, Trans. Edwin Grobe, Mark Twain: Tri Noveloj, [2]
Derived termsEdit
- almanigi (“to put one’s hand on; to hand to someone”)
- ĉirkaŭmano (“bracelet”)
- mane (“by hand”)
- manlibro (“handbook”)
- plenmano (“handful”)
IdoEdit
EtymologyEdit
Borrowed from English manes, French mânes, German Manen, Spanish manes, all ultimately from Latin manes.
PronunciationEdit
NounEdit
mano (plural mani)
- (a single) manes, ancestral spirit
Derived termsEdit
- mani (“manes, ancestral spirits”)
InterlinguaEdit
PronunciationEdit
NounEdit
mano (plural manos)
ItalianEdit
EtymologyEdit
From Latin manus (whence also English manual, etc.), from Proto-Italic *manus, from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-.
PronunciationEdit
NounEdit
mano f (plural mani) diminutive: manina
Related termsEdit
AnagramsEdit
JamamadíEdit
NounEdit
mano m
ReferencesEdit
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
LatinEdit
EtymologyEdit
From the Proto-Indo-European root *meh₂- (“wet, damp”).
PronunciationEdit
VerbEdit
mānō (present infinitive mānāre, perfect active mānāvī, supine mānātum); first conjugation
- (transitive) I give out, shed, pour forth
- (intransitive) I flow, run, trickle, drop, distil, run; to leak
- (intransitive) I flow, diffuse or extend myself, spread
- (intransitive, figuratively, of secrets) I spread, leak out, become known
- (intransitive, figuratively) I flow, spring, arise, proceed, emanate, originate
ConjugationEdit
Derived termsEdit
DescendantsEdit
ReferencesEdit
- mano in Charlton T. Lewis and Charles Short, A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press, 1879
- mano in Charlton T. Lewis, An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers, 1891
- mano in Gaffiot, Félix, Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette, 1934
- Carl Meissner; Henry William Auden, Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co., 1894
- to drip blood; to be deluged with blood: sanguine manare, redundare
- to originate in, arise from: ex aliqua re nasci, manare
- these things have the same origin: haec ex eodem fonte fluunt, manant
- report says; people say: rumor, fama, sermo est or manat
- (ambiguous) to abide by, persist in one's opinion: in sententia manere, permanere, perseverare, perstare
- (ambiguous) to remain loyal: in fide manere (B. G. 7. 4. 5)
- (ambiguous) to remain faithful to one's duty: in officio manere (Att. 1. 3)
- (ambiguous) to remain in subjection: in officio manere, permanere
- to drip blood; to be deluged with blood: sanguine manare, redundare
LithuanianEdit
EtymologyEdit
Appears to be a new formation built from mãn-, the oblique stem of àš + the masculine genitive ending -õ; compare jõ (“his”), tàvo (“your”), sàvo (“one's own”). Dialectal mãnas (“my”) matches Latvian mans (“my”), while Old Prussian mais (“my”) is an independent formation. Compare however Sudovian mano (“my”), which suggests the formation may be old.
PronunciationEdit
PronounEdit
màno (indeclinable)
- (possessive) my, mine
- by me (used to indicate a first person singular agent in passive constructions)
Related termsEdit
See alsoEdit
singular (vienaskaita) | dual (dviskaita) | plural (daugiskaita) | reflexive (sangrąžiniai) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person (pirmasis asmuo) |
2nd person (antrasis asmuo) |
3rd person (trečiasis asmuo) |
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||||||||||
m | f | m | f | m | f | m | f | m | f | ||||||||||
nominative (vardininkas) |
àš | tù | jìs, jisaĩ |
jì, jinaĩ |
mùdu | mùdvi | jùdu | jùdvi | juõdu, jiẽdu |
jiẽdvi | mẽs | jū̃s | jiẽ | jõs | - | ||||
genitive (kilmininkas) |
manę̃s | tavę̃s | jõ | jõs | mùdviejų | jùdviejų | jų̃dviejų | mū́sų | jū́sų | jų̃ | savę̃s | ||||||||
dative (naudininkas) |
mán | táu | jám | jái | mùdviem | jùdviem | jõdviem | mùms | jùms | jíems | jóms | sáu | |||||||
accusative (galininkas) |
manè | tavè | jį̃ | ją̃ | mùdu | mùdvi | jùdu | jùdvi | juõdu | jiẽdvi | mùs | jùs | juõs | jàs | savè | ||||
instrumental (įnagininkas) |
manimì, manim̃ | tavimì, tavim̃ | juõ | jà | mùdviem | jùdviem | jõdviem | mumìs | jumìs | jaĩs | jomìs | savimì, savim̃ | |||||||
locative (vietininkas) |
manyjè, manỹ | tavyjè, tavỹ | jamè | jojè | mùdviese | jùdviese | jiẽdviese | mumysè | jumysè | juosè | josè | savyjè, savỹ | |||||||
possessive (savybiniai) |
màno | tàvo | jõ | jõs | mùdviejų | jùdviejų | jų̃dviejų | mū́sų | jū́sų | jų̃ | sàvo |
MaoriEdit
NounEdit
mano
NumeralEdit
mano
MirandeseEdit
EtymologyEdit
From Latin manus, from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-.
NounEdit
mano f (plural manos)
NeapolitanEdit
EtymologyEdit
NounEdit
mano f (plural mmane)
Old DutchEdit
EtymologyEdit
From Proto-West Germanic *mānō.
NounEdit
māno m
InflectionEdit
DescendantsEdit
Further readingEdit
- “māno”, in Oudnederlands Woordenboek[4], 2012
Old High GermanEdit
EtymologyEdit
From Proto-West Germanic *mānō, whence also Old English mōna, Old Norse máni
NounEdit
māno m
DeclensionEdit
DescendantsEdit
Old SaxonEdit
EtymologyEdit
From Proto-West Germanic *mānō, whence also Old English mōna, Old Norse máni
NounEdit
māno m
DeclensionEdit
DescendantsEdit
- Middle Low German: māne
PaliEdit
Alternative formsEdit
NounEdit
mano
PortugueseEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Borrowed from Spanish mano, apheresis of hermano (“brother, sibling”).
NounEdit
mano m (plural manos, feminine mana, feminine plural manas)
- (informal) brother, male sibling
- (informal) bro, homie
- esse cara aqui é o meu mano
- this dude right here is my bro
- (informal) dude, bro, man
- Mano, tu ta de palhaçada com a minha cara, né?
- Dude, you're joking with me, right?
- Mano, assiste esse vídeo que eu te mandei!
- Man watch this video I sent you!
Usage notesEdit
- Do not confuse with mão (“hand”).
Etymology 2Edit
See the etymology of the main entry.
VerbEdit
mano
SpanishEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Old Spanish mano, from Latin manus, from Proto-Italic *manus, from Proto-Indo-European *méh₂-r̥ ~ *mh₂-én-.
NounEdit
mano f (plural manos)
- (anatomy, of a person) hand
- (of an animal) front foot
- (in a game) round; hand
- (of paint) coat, lick
- (of a clock) hand
- skill, talent
- mano (a stone resembling a rolling pin, used to grind maize or other grain on a metate)
- Synonym: metlapil
- (colloquial, Central America, Caribbean, Mexico) buddy, bro, man, mate, pal
Usage notesEdit
- As with other nouns denoting body parts, the definite article la (“the”) is used where English would use a possessive determiner (e.g. my, your, his, or her), as long as the verb that it complements is pronominal and therefore implies possession. Examples: "Lávate las manos, por favor" and "Átale las manos"; contrast with "Dibuja tus manos".
Derived termsEdit
- mano de mortero (“pestle”)
- a mano
- antemano
- apretón de manos
- besamanos
- cambiar de manos
- con las manos en la masa
- de la mano
- de la mano a la boca desaparece la sopa
- de segunda mano
- echar mano de
- echar una mano
- escalera de mano
- estrechón de manos
- granada de mano
- guardamanos
- hecho a mano
- ir de la mano
- irse de las manos
- juego de manos
- lavamanos
- lavarse las manos
- manaza
- manazas
- manija
- manilla
- manillar
- manito, manita
- mano a mano
- mano auxiliar
- mano de obra
- mano negra
- manopla
- manos libres
- mano sobre mano
- manual
- meter mano
- morder la mano que te da de comer
- muchas manos en un plato causan arrebato
- palma de la mano
- pasamano
- robo a mano armada
- sacar el ascua con la mano del gato
- sacar el ascua con mano ajena
- saque de mano
- secamanos
- secamanos
- títere de mano
Related termsEdit
DescendantsEdit
- ⇒ Cebuano: lamano
Etymology 2Edit
NounEdit
mano m (plural manos, feminine mana, feminine plural manas)
Etymology 3Edit
See the etymology of the main entry.
VerbEdit
mano
Further readingEdit
- “mano” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.