See also:
Character U+671B, 望
Name CJK UNIFIED IDEOGRAPH-671B
Block CJK Unified Ideographs
[U+671A] [U+671C]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 74 +7, 11 strokes, cangjie input 卜月竹土 (YBHG) or 卜月一土 (YBMG), four-corner 07104, composition ⿱⿰)

  1. to look at, look forward
  2. to hope, expect

ReferencesEdit

  • KangXi: page 505, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 14368
  • Dae Jaweon: page 884, character 23
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2080, character 2
  • Unihan data for U+671B

ChineseEdit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (4) (4)
Final () (106) (106)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mʉɐŋ/ /mʉɐŋH/
Pan
Wuyun
/mʷiɐŋ/ /mʷiɐŋH/
Shao
Rongfen
/miuɑŋ/ /miuɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/muaŋ/ /muaŋH/
Li
Rong
/miuaŋ/ /miuaŋH/
Wang
Li
/mĭwaŋ/ /mĭwaŋH/
Bernard
Karlgren
/miwaŋ/ /miwaŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
wáng wàng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wàng wàng
Middle
Chinese
‹ mjang › ‹ mjangH ›
Old
Chinese
/*maŋ/ /*maŋ-s/
English look at from a distance look at from a distance

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 12667 12686
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*maŋ/ /*maŋs/

VerbEdit

  1. to gaze at; to stare at
    明月低頭故鄉 [Classical Chinese, trad.]
    明月低头故乡 [Classical Chinese, simp.]
    From: Tang Dynasty, 李白 (Li Bai), 靜夜思 ("Quiet Night Thought")
    Jǔtóu wàng míngyuè, dītóu sī gùxiāng. [Pinyin]
    I raise my head to gaze at the bright moon and bow my head to think of my hometown.
  2. (Cantonese) to look
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    Ngo5 mong6 lai4 mong6 heoi3 dou1 mong6 m4 dou3-2 wo3! [Jyutping]
    I kept looking but I still can't see it!
    嗰度 / 𠮶度 [Cantonese]  ―  Mong6 haa5 go2 dou6! [Jyutping]  ―  Look over there!

See alsoEdit

  • (kàn, “to see; to look at”)
  • (jiàn, “to see”)

JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

CompoundsEdit

  • 望遠 (bōen): seeing at a distance
  • 希望 (kibō): hope, wish, aspiration

Proper nounEdit

‎(hiragana のぞむ, romaji Nozomu)

  1. A male given name

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(mang) (hangeul , revised mang, McCune-Reischauer mang, Yale mang)

  1. 바라다 (barada) to desire, expect, hope
  2. 바라보다 (baraboda) to gaze, look
  3. 우러러보다 (ureoreoboda) to admire, respect
  4. 엿보다 (yeosboda, yeot-) to peek, peep
  5. 원망하다 (wonmanghada) to deplore, reproach
  6. 이름 (ireum) name, fame
  7. 망제 (望祭, mangje) ancestor worship
  8. 보름 (boreum) full moon

VietnameseEdit

Han characterEdit

(vọng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Read in another language