See also:
U+671B, 望
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-671B

[U+671A]
CJK Unified Ideographs
[U+671C]

U+FA93, 望
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA93

[U+FA92]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA94]
望 U+2F8D9, 望
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8D9
朗
[U+2F8D8]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 朡
[U+2F8DA]

Translingual

edit
Stroke order
 
Stroke order (Japan)
 
Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms

edit

Note that in simplified Chinese and Vietnamese scripts, is written with an upward hook. In Hong Kong and Taiwan (traditional Chinese script), is written like with an extra slash below while is written as 𡈼. In Mainland China, Japan, Korea, Vietnam, the bottom component is written . Note that the standard Kangxi form is written ⿱⿰亡月𡈼.

Han character

edit

(Kangxi radical 74, +7, 11 strokes, cangjie input 卜月竹土 (YBHG) or 卜月一土 (YBMG), four-corner 07104, composition ⿱⿰(GJKV) or ⿱⿰𱼀𡈼(HT))

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 505, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 14368
  • Dae Jaweon: page 884, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2080, character 2
  • Unihan data for U+671B

Chinese

edit
trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script
     

Originally written 𦣠, an ideogrammic compound (會意 / 会意): (eye) + 𡈼 (person standing on the ground) – a person standing up and looking off into the distance. Later (“moon”) was added to produce .

The component is now written , making the current form a phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *maŋ, *maŋs): phonetic (OC *maŋ) + semantic + semantic 𡈼.

Etymology

edit

From Proto-Sino-Tibetan *mraŋ (to see). Cognate with Burmese မြင် (mrang).

Pronunciation

edit

Note:
  • mong4 - vernacular;
  • vong4 - literary.
Note:
  • bāng - vernacular;
  • bōng - literary.
Note: bhuang6 - “fame, 15th day in a lunar month”.
Note:
  • 3maan - vernacular;
  • 3hhuaan - literary.

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (4) (4)
Final () (106) (106)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () III III
Fanqie
Baxter mjang mjangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mʉɐŋ/ /mʉɐŋH/
Pan
Wuyun
/mʷiɐŋ/ /mʷiɐŋH/
Shao
Rongfen
/miuɑŋ/ /miuɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/muaŋ/ /muaŋH/
Li
Rong
/miuaŋ/ /miuaŋH/
Wang
Li
/mĭwaŋ/ /mĭwaŋH/
Bernhard
Karlgren
/miwaŋ/ /miwaŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
wáng wàng
Expected
Cantonese
Reflex
mong4 mong6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wàng wàng
Middle
Chinese
‹ mjang › ‹ mjangH ›
Old
Chinese
/*maŋ/ /*maŋ-s/
English look at from a distance look at from a distance

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 12667 12686
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*maŋ/ /*maŋs/

Definitions

edit

  1. to see; to watch (especially from a distance)
      ―  tiàowàng  ―  to watch from a vantage point
  2. (chiefly dialectal) to look; to look at
    東張西东张西  ―  dōngzhāngxīwàng  ―  to look around
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ngo5 mong6 lai4 mong6 heoi3 dou1 mong6 m4 dou3-2 wo3! [Jyutping]
    I kept looking but I still can't see it!
    嗰度 [Cantonese]  ―  mong6 haa5 go2 dou6! [Jyutping]  ―  Look over there!
    [Cantonese]  ―  mong6 zo2 [Jyutping]  ―  look left (found on roads in Hong Kong)
  3. to gaze at; to stare at
  4. (figurative) to observe; to watch
      ―  guānwàng  ―  to observe without taking action
  5. to hope; to expect
      ―  wàng  ―  to hope; to wish; to desire
      ―  yuànwàng  ―  wish; desire
  6. fame; reputation
      ―  míngwàng  ―  fame
      ―  wēiwàng  ―  prestige
  7. location; locality
      ―  jùnwàng  ―  ancestral home; place of origin (of one's lineage)
      ―  wàng  ―  geographical location; geography
  8. (Chinese astronomy) the day or night of the full moon
      ―  shuòwàngyuè  ―  synodic month
  9. (Mandarin, Wu) towards
    alt. forms:
    前頭前头 [Shanghainese]  ―  6maon 6zhi-deu6 6bau [Wugniu]  ―  Run (towards) forward.

Usage notes

edit

The preposition "towards" is commonly written as in Mandarin. Sometimes written as for Wu usage.

Synonyms

edit

Compounds

edit

Descendants

edit
  • Thai: มอง (mɔɔng, watch, look)

References

edit

Japanese

edit
Shinjitai  
Kyūjitai
[1][2]

望󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
望󠄅
+&#xE0105;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
 
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Fourth grade kyōiku kanji)

  1. wish
  2. hope
  3. desire

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
のぞ(む)
Grade: 4
kun'yomi

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

(のぞむ) (Nozomu

  1. a male given name

Etymology 2

edit
Kanji in this term
のぞ(み)
Grade: 4
kun'yomi

Pronunciation

edit

Proper noun

edit

(のぞみ) (Nozomi

  1. a female given name

References

edit
  1. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 659 (paper), page 342 (digital)
  2. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 1092 (paper), page 597 (digital)

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC mjangH). Recorded as Middle Korean 마ᇰ〯 (mǎng) (Yale: mǎng) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Pronunciation

edit
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ma̠(ː)ŋ]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 바랄 (baral mang))

  1. Hanja form? of (to desire; to expect; to hope).
  2. Hanja form? of (to gaze; to look).
  3. Hanja form? of (to admire; to respect).
  4. Hanja form? of (to peek; to peep).

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: vọng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.