hic
EnglishEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
InterjectionEdit
hic
- An approximation to the sound of a hiccup, used e.g. to indicate drunkenness.
- "This wine - hic! - tasted good."
TranslationsEdit
See alsoEdit
AnagramsEdit
AromanianEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Latin fīcus. Compare Spanish higo.
NounEdit
hic m (plural hits)
Related termsEdit
FrenchEdit
PronunciationEdit
- (aspirated h) IPA(key): /ik/
Audio (file)
Etymology 1Edit
From Latin hic est quaestio (here is the question).
NounEdit
hic m (uncountable)
Etymology 2Edit
InterjectionEdit
hic
- hic! (indicating a hiccup)
- Ce vin, hic ! goûte bon.
- This wine—hic!—tastes good.
Further readingEdit
- “hic”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
InterlinguaEdit
AdverbEdit
hic
LatinEdit
Alternative formsEdit
- ic (Vulgar or Late Latin, Pompeian inscriptions)
Etymology 1Edit
From Proto-Italic *hek(e), from Proto-Indo-European *gʰi-ḱe (“this, here”), from *gʰi + *ḱe (“here”). First element cognate with Ancient Greek γε (ge, intensifying particle), Russian же (že, intensifying particle), Sanskrit ह (ha, intensifier), हि (hi, “surely, for”), Czech že (“that”, conjunction). Second element cognate with Latin cis (“on this side”), ce-dō, Ancient Greek ἐ-κε-ῖνος (e-ke-înos, “that”), Old Irish cē (“here”), Gothic 𐌷𐌹𐌼𐌼𐌰 (himma, “to this”). More at he, here.
PronunciationEdit
- (Classical) IPA(key): /hik/, [hɪk]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ik/, [ik]
Audio (Classical) (file) - Note: before a vowel, the original single final [k] is often but not always doubled by Classical and later poets by analogy with hoc, e.g. hic amor [hɪk.ka.mɔr].
AdjectiveEdit
hic (feminine haec, neuter hoc); first/second-declension adjective (hic-type)
- this; these (in the plural)
- Sī versūs hōrum duōrum poetārum neglegētis, magnā parte litterārum carēbitis.
- If you neglect the verses of these two poets, you will miss a great part of literature.
- Hanc rem pūblicam salvam esse volumus.
- We wish this republic to be safe.
PronounEdit
hic (feminine haec, neuter hoc); first/second-declension pronoun (hic-type)
- this one; this (thing); these ones (in the plural); these (things); he, she, it
- Mitte hunc meā grātiā.
- Let him alone for my sake.
- c. 4 BCE – 65 CE, Seneca the Younger, De brevitate vitae 15:
- Hōrum tē morī nēmō cōget, omnēs docēbunt; hōrum nēmō annōs tuōs conteret, suōs tibi contribuet; nūllīus ex hīs sermō perīculōsus erit, nūllīus amīcitia capitālis, nūllīus sūmptuōsa observātiō.
- No one of these will force you to die, but all will teach you how to die; no one of these will wear out your years, but each will add his own years to yours; nothing from these conversations will bring you peril, the friendship of none will endanger your life, the courting of none will tax your purse.
- Hōrum tē morī nēmō cōget, omnēs docēbunt; hōrum nēmō annōs tuōs conteret, suōs tibi contribuet; nūllīus ex hīs sermō perīculōsus erit, nūllīus amīcitia capitālis, nūllīus sūmptuōsa observātiō.
DeclensionEdit
- In Medieval Latin pl. fem. hae through some vulgar form, *haeae, is replaced by hee.
First/second-declension adjective (hic-type).
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
Nominative | hic | haec | hoc | hī | hae | haec | |
Genitive | huius | hōrum | hārum | hōrum | |||
Dative | huic | hīs | |||||
Accusative | hunc | hanc | hoc | hōs | hās | haec | |
Ablative | hōc | hāc | hōc | hīs |
Usage notesEdit
- This demonstrative adjective/pronoun is used to refer to a person or thing, or persons or things, near the speaker. It contrasts with ille (“that”), which refers to people or things far from the speaker and the listener, and iste (“this/that”), which refers to people or things near the listener.
- As Latin had no person pronouns specifically meaning "he", "she" or "it", any of ille, iste, hic or (most frequently) is could assume that function.
- In Vulgar Latin, phonetic changes tended to eliminate both the initial h and final c, leaving nothing but a bare vowel. Consequently, this demonstrative gradually disappeared and was replaced with iste, which originally meant "that (near you)". (This left only a two-term system of demonstratives in comparison with Latin's three-term system, but the gap was filled in some areas by pressing ipse into service as a middle demonstrative. Spanish, for example, has este (“this”) < Latin iste, ese (“that (near you)”) < Latin ipse, and aquel (“that (far from you and me)”) < Latin eccum ille.) This process was gradual, and the neuter form hoc survived the longest (it still survives, for example, in Catalan ho). Other forms sometimes survived in compound expressions, e.g. Portuguese agora (“now”) < Latin hāc hōrā.
Coordinate termsEdit
Derived termsEdit
Etymology 2Edit
From older heic, adverb (locative) from hic.
PronunciationEdit
AdverbEdit
hīc (not comparable)
Coordinate termsEdit
Derived termsEdit
DescendantsEdit
ReferencesEdit
- “hic”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “hic”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- hic in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- the visible world: haec omnia, quae videmus
- the territory of this race extends as far as the Rhine: haec gens pertinet usque ad Rhenum
- the present day: haec tempora, nostra haec aetas, memoria
- (ambiguous) in our time; in our days: his temporibus, nostra (hac) aetate, nostra memoria, his (not nostris) diebus
- according to the present custom, fashion: his moribus
- twenty years ago: abhinc (ante) viginti annos or viginti his annis
- those to whom we owe our being: ei, propter quos hanc lucem aspeximus
- our contemporaries; men of our time: homines huius aetatis, nostrae memoriae
- here lies..: hic situs est...
- that is the way of the world; such is life: haec est rerum humanarum condicio
- the case is exactly similar (entirely different): eadem (longe alia) est huius rei ratio
- what will be the issue, end, consequence of the matter: quorsum haec res cadet or evadet?
- what am I to do with this fellow: quid huic homini (also hoc homine) faciam?
- these things have the same origin: haec ex eodem fonte fluunt, manant
- the decision of the question rests with you: penes te arbitrium huius rei est
- I console myself with..: haec (illa) res me consolatur
- an idea strikes me: haec cogitatio subit animum
- this is more plausible than true: haec speciosiora quam veriora sunt
- a proof of this is that..: argumento huic rei est, quod
- the history of our own times; contemporary history: memoria huius aetatis (horum temporum)
- to answer to this effect: respondere in hanc sententiam
- I said it in jest: haec iocatus sum, per iocum dixi
- what follows has been translated into Latin from Plato's Phaedo: ex Platonis Phaedone haec in latinum conversa sunt
- to translate freely: his fere verbis, hoc fere modo convertere, transferre
- these are mere empty phrases: haec verba sunt (Ter. Phorm. 3. 2. 32)
- we have no expression for that: huic rei deest apud nos vocabulum
- what is the meaning, the original sense of this word: quid significat, sonat haec vox?
- what is the meaning, the original sense of this word: quae est vis huius verbi?
- what is the meaning, the original sense of this word: quae notio or sententia subiecta est huic voci?
- this word ends in a long syllable: haec vox longa syllaba terminatur, in longam syllabam cadit, exit
- the book treats of friendship: hic liber est de amicitia (not agit) or hoc libro agitur de am.
- Cicero says this somewhere: Cicero loco quodam haec dicit
- the terms, contents of the letter are as follows: litterae in hanc sententiam or his verbis scriptae sunt
- this fable teaches us (without nos): haec fabula docet
- credit is going down: fides (vid. sect. IX. 10, note fides has six...) concidit
- to ordain as punishment that..: hanc poenam constituere in aliquem, ut...
- on these terms: his condicionibus
- this I have to say: haec habeo dicere or habeo quae dicam
- he spoke (very much) as follows: haec (fere) dixit
- the tenor of his speech was this..: hanc in sententiam dixit
- this is not the place to..: non est huius loci c. Inf.
- this is not the place to..: non est hic locus, ut...
- so much for this subject...; enough has been said on..: atque or sed haec (quidem) hactenus
- so much for this subject...; enough has been said on..: atque haec quidem de...
- this much he said: haec (quidem) ille
- this is very much what Cicero said: haec Ciceronis fere
- this passage is obscure: hic (ille) locus obscurus est
- what do you mean: quorsum haec (dicis)?
- (ambiguous) in our time; in our days: his temporibus, nostra (hac) aetate, nostra memoria, his (not nostris) diebus
- (ambiguous) to enjoy the privilege of living; to be alive: vita or hac luce frui
- (ambiguous) (great) advantage accrues to me from this: fructus ex hac re redundant in or ad me
- (ambiguous) I think that..: in hac sum sententia, ut...putem
- (ambiguous) all agree on this point: omnes (uno ore) in hac re consentiunt
- (ambiguous) when corn is as dear as it is: hac annona (Plaut. Trin. 2. 4. 83)
- (ambiguous) I have a few words to say on this: mihi quaedam dicenda sunt de hac re
- the visible world: haec omnia, quae videmus
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
Middle EnglishEdit
PronounEdit
hic
- Alternative form of I (“I”)
VietnameseEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
Onomatopoeia, from the sobbing sound. Compare hức (“sob; hic”).
PronunciationEdit
- (Hà Nội) IPA(key): [hïk̟̚˧˦]
- (Huế) IPA(key): [hɨt̚˦˧˥]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [hɨt̚˦˥]
- Phonetic: hích
InterjectionEdit
hic