See also:
U+5225, 別
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5225

[U+5224]
CJK Unified Ideographs
[U+5226]

TranslingualEdit

Han characterEdit

Stroke order
 

(Kangxi radical 18, +5, 7 strokes, cangjie input 口尸中弓 (RSLN), four-corner 62200, composition𠮠)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 138, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 1924
  • Dae Jaweon: page 312, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 328, character 13
  • Unihan data for U+5225

ChineseEdit

trad.
simp. *
alternative forms 𠛰
𠔁 ancient

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Qin slip script Small seal script
     

Ideogrammic compound (會意): (bone) + (knife) – to cut up bone and flesh.

Etymology 1Edit

From Proto-Sino-Tibetan *brat (cut apart, cut open). Cognate to (OC *preːd, “to divide; to differentiate”), (OC *red), (OC *red).

Mei (2008) proposes that the intransitive sense "to leave, to part" (with voiced initial *b- in Middle Chinese) is primary and that the transitive sense "to discriminate, to discriminate" (with voiceless initial *p-) is derived from the intransitive sense with the Old Chinese causative prefix *s-, resulting in a devoicing effect: *s-b- > *s-p- > *p-; compare (OC *s-mək, “black”) from (OC *mək, “ink”). On the other hand, Sagart and Baxter (2012) consider the intransitive sense to be derived from the transitive sense (*pret) by prefixation of *N-, resulting in a voicing effect: *N-p- > *N-b- > *b-; compare (OC *N-pˤrat-s, “to suffer defeat”) from (OC *pˤrat-s, “to defeat”).

Sense "do not" is a contraction of 不要 (búyào).

PronunciationEdit


Note: bie̿ - “other”.
Note:
  • bĕk - vernacular (“other; different”);
  • biék - “to distinguish”;
  • biĕk - literary (“to leave; another”).
  • Min Nan
  • Note:
    • pa̍t - vernacular (“other”);
    • pat - vernacular (“to know; to be used to”, also written as );
    • pia̍t - literary (“to separate; to leave; surname in Mainland”);
    • piat - literary (“to distinguish; to interpret; surname in Taiwan”).
    Note:
    • biêg8 - Chaozhou;
    • biag8 - Shantou;
    • bag8 - “other”.
  • Wu
  • Note:
    • 5beq - vernacular;
    • 5biq - literary.

    Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (3) (1)
    Final () (83) (83)
    Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open Open
    Division () Chongniu III Chongniu III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /bˠiᴇt̚/ /pˠiᴇt̚/
    Pan
    Wuyun
    /bᵚiɛt̚/ /pᵚiɛt̚/
    Shao
    Rongfen
    /biæt̚/ /piæt̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /biat̚/ /piat̚/
    Li
    Rong
    /bjɛt̚/ /pjɛt̚/
    Wang
    Li
    /bĭɛt̚/ /pĭɛt̚/
    Bernard
    Karlgren
    /bʱi̯ɛt̚/ /pi̯ɛt̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    bié bie
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    bit6 bit3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    bié bié
    Middle
    Chinese
    ‹ bjet › ‹ pjet ›
    Old
    Chinese
    /*N-pret/ /*pret/
    English be separated (intr.) separate (tr.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2 1/2
    No. 821 820
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2 2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*bred/ /*pred/

    DefinitionsEdit

    1. (literary) to divide; to separate
    2. to distinguish; to differentiate; to discriminate
      /   ―  bié  ―  difference; to distinguish
    3. distinction; difference; contrast
      天壤之 / 天壤之  ―  tiānrǎngzhībié  ―  a world of difference
    4. group; class; kind
      /   ―  xìngbié  ―  sex; gender
      /   ―  pàibié  ―  sect
    5. to leave; to part
      /   ―  yǒngbié  ―  to part forever
      不辭而 / 不辞而  ―  bùcí'érbié  ―  to leave without saying goodbye
      重逢 / 重逢  ―  jiǔ bié chóngféng  ―  to meet after a long separation
    6. (literary or dialectal) to turn; to change
    7. to pin; to clip
    8. to stick something in; to bolt
    9. (Min Nan) to interpret (one's fortune); to predicate
      See also:
      籤詩 / 签诗 [Hokkien]  ―  piat chhiam-si [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to interpret lottery poetry (poetry associated with fortune sticks)
    10. another; other
      /   ―  biérén  ―  other people
      以為選擇 [MSC, trad.]
      以为选择 [MSC, simp.]
      Nǐ yǐwéi nǐ hái yǒu bié de xuǎnzé ma? [Pinyin]
      You think you have other options?
    11. special; unique; peculiar; particular
      /   ―  biézhì  ―  distinctive; novel
    12. misspelled; erroneous
      /   ―  bié  ―  incorrectly written or mispronounced character
    13. by oneself; on one's own; separately
      /   ―  bié shù yī zhì  ―  to have a distinct style of one's own
    14. had better not; do not; don't
      /   ―  Bié qù!  ―  Don't go!
      /   ―  Wǒ de shì nǐ bié guǎn.  ―  Stay out of my business.
      郵票 [MSC, trad.]
      邮票 [MSC, simp.]
      Bié wàng le zài nǐ de xìn shàng tiē zhāng yóupiào. [Pinyin]
      Don't forget to put a stamp on your letter.
    15. particle used with after it to express supposition, often an imagined unfavourable scenario
    16. a surname
    SynonymsEdit

    CompoundsEdit

    Etymology 2Edit

    For pronunciation and definitions of – see (“to make someone change their opinion; to dissuade”).
    (This character, , is a variant form of .)

    ReferencesEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 4 “Kyōiku” kanji)

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    べつ
    Grade: 4
    kan’yōon

    PronunciationEdit

    AdjectiveEdit

    (べつ) (betsu-na (adnominal (べつ) (betsu na), adverbial (べつ) (betsu ni))

    1. different, separate, another
    InflectionEdit

    AdverbEdit

    (べつ) (betsu

    1. not particularly; not specially (used with a negative verb) (Can we verify(+) this sense?)
    Derived termsEdit

    NounEdit

    (べつ) (betsu

    1. difference
      男女(だんじょ)(べつ)
      danjo no betsu
      difference between the sexes
    2. another
      (べつ)(ひと)にも()われた
      betsu no hito ni mo iwareta
      was told such by someone else too
    3. exception
      日本(にほん)(べつ)として
      Nihon wa betsu to shite
      setting aside Japan
      事実(じじつ)かどうかは(べつ)にして
      jijitsu ka dō ka wa betsu nishite
      setting aside whether it is the truth or not

    SuffixEdit

    (べつ) (-betsu

    1. separated by
      ジャンル(べつ)映画(えいが)
      janru-betsu no eiga
      movies by genre

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    べち
    Grade: 4
    goon

    PronunciationEdit

    AdjectiveEdit

    (べち) (bechi-nari

    1. different, separate, another
    InflectionEdit

    NounEdit

    (べち) (bechi

    1. difference

    ReferencesEdit

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (eumhun 다를 (dareul byeol))

    1. Hanja form? of (difference).

    CompoundsEdit


    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    : Hán Nôm readings: biệt, biết, bét, bết, bệt, bịt, bẹt, bít

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.