See also:
U+5FA1, 御
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5FA1

[U+5FA0]
CJK Unified Ideographs
[U+5FA2]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 60, +8 in traditional Chinese and Korean, 彳+9 in mainland China and Japanese, 11 strokes in traditional Chinese and Korean, 12 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 竹人人一中 (HOOML), four-corner 27220, composition )

Derived characters edit

Related characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 368, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 10157
  • Dae Jaweon: page 693, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 832, character 16
  • Unihan data for U+5FA1

Chinese edit

Glyph origin edit

Ideogrammic compound (會意会意) : semantic + semantic .

Etymology 1 edit

trad.
simp. #
alternative forms 𢕜
𢓷


Sino-Tibetan. Schuessler (2007) compared to Burmese မောင်း (maung:, drive away, threaten) and မောင်း (maung:, driving).

Pronunciation edit


Note:
  • ghe6 - "to ride";
  • ghe7 - "imperial".

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (31)
Final () (22)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter ngjoH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋɨʌH/
Pan
Wuyun
/ŋiɔH/
Shao
Rongfen
/ŋiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/ŋɨə̆H/
Li
Rong
/ŋiɔH/
Wang
Li
/ŋĭoH/
Bernard
Karlgren
/ŋi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ ngjoX › ‹ ngjoH ›
Old
Chinese
/*m-[qʰ](r)aʔ/ /*[ŋ](r)a-s/
English ward off; withstand drive a chariot (loan)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13181
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋas/

Definitions edit

  1. (prefix) royal, imperial
  2. to manage; to govern; to control
  3. to drive a chariot or carriage; to ride (on an animal or a vehicle drawn by animals)
  4. driver of a carriage
  5. Alternative form of (, to defend against)

Compounds edit

Etymology 2 edit

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. (literary, obsolete) to meet, greet and welcome (someone)
    alt. forms: ()

Etymology 3 edit

For pronunciation and definitions of – see (“to defend”).
(This character is the simplified form of ).
Notes:

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. an honorific prefix, indicates respect, your[1]
  2. royal, imperial, godly
  3. control
  4. govern
  5. protect

Readings edit

As variant kanji of :

Compounds edit

Etymology 1 edit

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi

/oɴ//o/

Shift from on- below.[2][3]

Already apparent since the 14th century.

Prefix edit

() (o-

  1. indicates that the [word] is honorific; often used to indicate that the [word] belongs or is related to the listener (as opposed to the speaker)
Usage notes edit

Not to be confused with (ō-, great), which is a less-commonly used prefix.

Almost exclusively written in hiragana, to disambiguate with the heteronyms below.

Prefixed to the native Japanese words, as in 御水 (o-mizu, water) (words read with kun'yomi). However, there are numerous exceptions such as お弁当 (o-bentō) and お電話 (o-denwa). In old use, prefixed short women's names regardless of the type of reading, for example お菊 (o-Kiku), おしん (o-Shin), お仙 (o-Sen), お妙 (o-Tae), etc. For 外来語 (gairaigo, (non-Chinese) foreign loan words), this prefix is seldom used, but somewhat preferred in the jargon of some kinds of industry, as in おビール (o-bīru, beer).

Usage varies between speakers, situations, and gender – more polite speech, especially by women, features more use of this prefix, while blunt speech, especially by men, uses it less or not at all (words where the prefix has become mandatory are replaced by blunter terms that do not have the prefix). In rare cases a prefixed term has become impolite, as in 御前 (omae, you (familiar or derogatory)).

Derived terms edit

Etymology 2 edit

Kanji in this term
おん
Grade: S
kun’yomi

/oɸomʉ//owomʉ//oːɴ//oɴ/

Early-Late Middle Japanese shift from ōn- below.[2]

Prefix edit

(おん) (on-

  1. indicates that the [word] is honorific; often used to indicate that the [word] belongs or is related to the listener (as opposed to the speaker)
Derived terms edit

Etymology 3 edit

Kanji in this term
おおん
Grade: S
kun’yomi
Kanji in this term
おおむ
Grade: S
kun’yomi

⟨opomi1*/opomʲɨ/*/əpəmʲɨ//oɸomʉ//owoɴ//oːɴ/

First attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE), as man'yōgana form 於保无 (opomu- → ōmu-) within 於保无太加良 (opomutakara → ōmutakara, people, as a kun reading of 人民).

Shift from Old Japanese 大御 (⟨opomi1 → ōmi-, prefix of maximum honorific).

Both ōmu- and ōn- readings likely existed in free variation until the development of the (n) grapheme.

Alternative forms edit

Prefix edit

(おおん) (ōn-おほん (ofon)?
(alternative reading hiragana おおむ, rōmaji ōmu-, historical hiragana おほむ)

  1. (obsolete) indicates that the [word] is honorific; often used to indicate that the [word] belongs or is related to the listener (as opposed to the speaker)
Derived terms edit

Etymology 4 edit

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi

⟨mi1 → */mʲi//mi/

From Old Japanese.

Cognate with , (mi, spirit, god), as this prefix was originally used to refer to gods and other spiritually important things.

Alternative forms edit

  • (honorific emphasizing beauty): ,

Prefix edit

() (mi-

  1. (honorific, archaic) added to gods and other spiritually important things
  2. (honorific, archaic) added to nouns to indicate godlike respect
  3. (honorific, archaic) added to placenames to emphasize beauty
Derived terms edit

Usage notes edit

Primarily for the religious words, pertaining to gods or the emperor, as in 御輿 (mikoshi, portable shrine). However, in this context it is often replaced by ("god", also pronounced mi-), and then a further (​o-) may be added, as in 御神輿 (o-mikoshi). The mi- prefix also became merged into other kanji, as in (miya, imperial palace).

Etymology 5 edit

Kanji in this term

Grade: S
goon

From Middle Chinese (MC ngjoH).

The goon reading, so likely the initial borrowing.

Prefix edit

() (go-

  1. indicates that the [word] is honorific; often used to indicate that the [word] belongs or is related to the listener (as opposed to the speaker)
Usage notes edit

Prefixed to the Sino-Japanese words, as in 御主人 (goshujin, husband).

While in general this prefix is optional, in many cases it is so commonly used that the base word can no longer be used in isolation, as in 御飯 (gohan, rice) – the form × (*han) is not used alone, though it can be used as parts of compounds (such as 炊飯, suihan, “rice cooking”), and the character can be read in isolation as meshi.

It may also be used with modern foreign borrowings.

本日(ほんじつ)ニコニコ動画(どうが)()アクセス(いただ)き、ありがとうございます
Honjitsu wa Nikoniko Dōga ni go-akusesu-itadaki, arigatō gozaimasu.
Thank you for accessing Niconico today.

(go-) also appears with a limited number of native words such as ごゆっくり (go-yukkuri) and ごもっとも (go-mottomo).

Derived terms edit

Etymology 6 edit

Kanji in this term

Grade: S
goon

Short form of 御前 (gozen, noble person).

Suffix edit

() (-go

  1. (honorific) indicates that the [word] is familiar to the speaker and slightly honorific
Derived terms edit

Noun edit

() (go

  1. (obsolete, archaic, honorific) a lady
    suffixed to the given name, via genitive particle (no):
    ()()()Ise no GoLady Ise
  2. (obsolete, archaic, honorific) form of address to a woman or a court lady: my Lady
    used in the plural form 御達 (gotachi)
Derived terms edit

Etymology 7 edit

Kanji in this term
ぎょ
Grade: S
kan’on

From Middle Chinese (MC ngjoH).

The kan'on reading, so likely a later borrowing.

Alternative forms edit

  • (horseriding, coachman):

Noun edit

(ぎょ) (gyo

  1. equestrianism, horseriding
  2. a coachman
  3. (by extension) serving nearby (to an aristocrat, etc.)
Derived terms edit

Prefix edit

(ぎょ) (gyo-

  1. prefixed to make an honorific kanji compound, especially used to indicate that the [word] belongs or is related to the emperor and/or the equivalents
Derived terms edit

Suffix edit

(ぎょ) (-gyo

  1. suffixed to make an honorific kanji compound which means the action belongs or is related to the emperor and/or the equivalents
Derived terms edit

Affix edit

(ぎょ) (gyo

  1. control (a machine, etc.)
  2. govern, rule
  3. servant
  4. Alternative spelling of (gyo): defend, protect

References edit

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2024
  2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean edit

Hanja edit

(eo, a) (hangeul , , revised eo, a, McCune–Reischauer ŏ, a, Yale e, a)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Old Japanese edit

Etymology edit

Cognate with , (mi1, spirit, god), as this prefix was originally used to refer to gods and other spiritually important things.

Prefix edit

(mi1-) (kana )

  1. (honorific) added to gods and other spiritually important things
  2. (honorific) added to nouns to indicate godlike respect
  3. (honorific) added to placenames to emphasize beauty

Derived terms edit

Descendants edit

  • Japanese: , , (mi-)

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: ngự, ngợ, ngừ, ngừa

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.