English edit

Noun edit

ver (plural vers)

  1. Abbreviation of version.

Anagrams edit

Afrikaans edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /fɛr/, (northern dialect) /fær/

Etymology 1 edit

From Dutch ver, from Middle Dutch verre.

Adjective edit

ver (attributive verre, comparative verder, superlative verste)

  1. far, distant
Alternative forms edit
Derived terms edit

Etymology 2 edit

Preposition edit

ver

  1. Archaic spelling of vir.

Albanian edit

Etymology edit

Unknown. Maybe related to urë.

Noun edit

ver m (plural verra)

  1. (architecture) arch

Aromanian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Latin (cōnsōbrīnus) vērus. Compare Romanian văr.

Noun edit

ver m (plural veri, feminine equivalent vearã)

  1. (male) cousin
    Synonyms: cusurin, cusurin-ver

Asturian edit

Etymology edit

From Latin vidēre, present active infinitive of videō.

Verb edit

ver

  1. to see

Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Old Catalan ver, from Latin vērus.

Pronunciation edit

Adjective edit

ver (feminine vera, masculine plural vers, feminine plural veres)

  1. (archaic or Balearics, Alghero) true, real
    Synonym: veritable

Related terms edit

Further reading edit

Dutch edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Middle Dutch verre, Old Dutch ferro, from Proto-Germanic *ferrai, from Proto-Indo-European *per- (to go over).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /vɛr/
  • (file)
  • Hyphenation: ver
  • Rhymes: -ɛr

Adjective edit

ver (comparative verder, superlative verst)

  1. far
    Antonym: dichtbij
    Wanneer er sprake is van wintertemperaturen die ver beneden het gemiddelde liggen, dan spreekt men van een strenge winter.
    When speaking of winter temperatures that lie far beneath the average, then one is speaking of a strong winter.

Inflection edit

Inflection of ver
uninflected ver
inflected verre
comparative verder
positive comparative superlative
predicative/adverbial ver verder het verst
het verste
indefinite m./f. sing. verre verdere verste
n. sing. ver verder verste
plural verre verdere verste
definite verre verdere verste
partitive vers verders

Derived terms edit

Descendants edit

  • Afrikaans: ver
  • Berbice Creole Dutch: faru
  • Javindo: fer
  • Negerhollands: ver

Faroese edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

From Proto-Germanic *wazą. Related to Icelandic ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”.

Noun edit

ver n

  1. a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
    Synonym: vor
Declension edit
Declension of ver
n3 singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verið ver verini
accusative ver verið ver verini
dative veri verinum verum verunum
genitive vers versins vera veranna

Etymology 2 edit

See vera.

Verb edit

ver

  1. be singular imperative of vera
    kom og ver hjá mær
    come and be at my side
Conjugation edit
Conjugation of vera (irregular)
infinitive vera
supine verið
participle verandi -
present past
first singular eri var
second singular ert vart
third singular er var
plural eru vóru
imperative
singular ver!
plural verið!

French edit

Etymology edit

Inherited from Old French ver, verm (worm), from Latin vermem (worm), from Proto-Indo-European *wr̥mis.

Pronunciation edit

Noun edit

ver m (plural vers)

  1. worm

Derived terms edit

Further reading edit

Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese veer, from Latin vidēre, present active infinitive of videō (to see), from Proto-Italic *widēō (to see), from Proto-Indo-European *weyd- (to know; see).

Pronunciation edit

  This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Verb edit

ver (first-person singular present vexo, first-person singular preterite vin, past participle visto)
ver (first-person singular present vejo, first-person singular preterite vim or vi, past participle visto, reintegrationist norm)

  1. to see

Conjugation edit

Related terms edit

See also edit

Further reading edit

Hungarian edit

Etymology edit

Of unknown origin.[1]

Pronunciation edit

Verb edit

ver

  1. (transitive) to beat, bang, throb
  2. (transitive) to mill
  3. (transitive, of coins) to mint, strike
  4. (intransitive) to pant, palpitate

Conjugation edit

Derived terms edit

Compound words

(With verbal prefixes):

Expressions

References edit

  1. ^ ver in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN.  (See also its 2nd edition.)

Further reading edit

  • ver in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN

Icelandic edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

From Old Norse verr, from Proto-Germanic *weraz, from Proto-Indo-European *wiHrós. Cognate with English were-.

Noun edit

ver m (genitive singular vers, nominative plural verar)

  1. (poetic, literary) a husband
    Synonyms: bóndi, eiginmaður, ektamaður, maður
  2. (poetic, literary) a man (male)
    Synonyms: karl, karlmaður, maður
Declension edit

Etymology 2 edit

A 19th century alteration of earlier vör, from Old Norse vǫrr, from Proto-Germanic *warzuz.

Noun edit

ver m (genitive singular vers, nominative plural verir) or ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. a line in the water made by the movement of an oar or a boat
Declension edit

or

Synonyms edit

Etymology 3 edit

From Old Norse ver, of the same meaning. Origin uncertain, but probably related to vari (liquid) and to Old English wær (sea).

Noun edit

ver n (genitive singular vers, no plural)

  1. (poetic) the sea, the ocean

Etymology 4 edit

The same as Norwegian vær (fishing harbor, fishing village), other cognates including Old English wer (whence modern English weir), Old Saxon werr, Middle Low German were/wer, Middle High German wer (whence German Wehr). Probably from Proto-Germanic *warjaz, *warją (dam, weir), related to vör f (landing space for a boat) and to verja (protect). The root meaning would then be a guarded or fenced off place.

Noun edit

ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. fishing center
  2. a place where a flock of birds makes its nests (and eggs may be gathered or birds caught)
  3. a wet grassy spot in an otherwise inhospitable area; oasis
    (in this sense common as a suffix in place names:) Eyvindarver, Þjórsárver
  4. (as a suffix) production facility
    kvikmynd (movie) + ‎ver → ‎kvikmyndaver (movie studio, movie production facility)
    ál (aluminum) + ‎ver → ‎álver (aluminum production facility)
  5. a generic suffix for proper names of community centers, shopping centers, or names of businesses
Declension edit
Derived terms edit

Etymology 5 edit

From Proto-Germanic *wazą. Related to Faroese ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”. Compare vasi (pocket).

Noun edit

ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
Declension edit
Derived terms edit

Etymology 6 edit

See verr.

Adverb edit

ver

  1. (nonstandard) comparative degree of illa
    standard form: verr

Etymology 7 edit

See vera.

Verb edit

ver

  1. singular imperative of vera (to be)

Etymology 8 edit

See verja.

Verb edit

ver

  1. first-person singular indicative of verja
    Ég ver hann.I defend him.
  2. third-person singular indicative of verja
    Hann ver mig.He protects me.
  3. singular imperative of verja

References edit

Interlingua edit

Adjective edit

ver

  1. true

Latin edit

Etymology edit

From Proto-Italic *wezor (stem *wezn-), from Proto-Indo-European *wósr̥ (spring). The original Italic form gave *veror, genitive *vēnis, with -s- lost before -n- with lengthening of the preceding vowel, as is usual in Latin. The -n- of the genitive stem was then replaced by the -r- of the nominative, and the genitive stem was then extended back to the nominative.[1]

Cognate with Ancient Greek ἔαρ (éar), Old Norse vár, Lithuanian vasara, Sanskrit वसर् (vasar, morning) and वसन्त (vasantá, spring), Persian بهار (bahâr, spring), Old Armenian գարուն (garun), and Russian весна́ (vesná).

Pronunciation edit

Noun edit

vēr n (genitive vēris); third declension

  1. spring (season)
    Coordinate terms: aestās, autumnus, hiems
    • c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 46:
      Iam vēr ēgelidōs refert tepōrēs,
      iam caelī furor aequinoctiālis
      iūcundīs Zephyrī silēscit aurīs.
      Linquantur Phrygiī, Catulle, campī
      Nīcaeaeque ager ūber aestuōsae:
      ad clārās Asiae volēmus urbēs.
      Iam mēns praetrepidāns avet vagārī,
      iam laetī studiō pedēs vigēscunt.
      Ō dulcēs comitum valēte coetūs,
      longē quōs simul ā domō profectōs
      dīversae variae viae reportant.
      • Translation by Wikisource
        Now spring brings back the thawed-out warmth,
        now the raging of the equinoctial sky
        subsides with the sweet breezes of Zephyr.
        Let the Phrygian plains be left behind, Catullus,
        and the rich land of sweltering Nicaea:
        let us fly away to the famed cities of Asia.
        Now my fluttering soul yearns to wander;
        now my joyful feet come alive with eagerness.
        Farewell, dear bands of fellow travellers,
        whom, having left home at the same time,
        split paths carry home by different routes.
    • c. 4th century, Tiberianus, Pervigilium Veneris 2:
      Vēr novum, vēr iam canōrum, vēre nātus orbis est.
      The spring is new, the spring is now melodious, in the spring was the world created.

Declension edit

Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).

Case Singular Plural
Nominative vēr vēra
Genitive vēris vērum
Dative vērī vēribus
Accusative vēr vēra
Ablative vēre vēribus
Vocative vēr vēra

Derived terms edit

Related terms edit

Descendants edit

References edit

  1. ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)‎[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN

Further reading edit

Latvian edit

Verb edit

ver

  1. inflection of vērt:
    1. second/third-person singular present indicative
    2. third-person plural present indicative
    3. second-person singular imperative
  2. (with the particle lai) third-person singular imperative of vērt
  3. (with the particle lai) third-person plural imperative of vērt

Livonian edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Proto-Finnic *veri.

Noun edit

ver

  1. blood

Lombard edit

Etymology edit

Inherited from Latin vērus (true). Cognate to Italian vero.

Adjective edit

ver

  1. true

Middle English edit

Noun edit

ver

  1. Alternative form of veir

Mòcheno edit

Etymology edit

An unstressed pronunciation, from Middle High German vür, from Old High German furi, from Proto-Germanic *furi (for, before). Cognate with German für, English for.

Preposition edit

ver

  1. for [+accusative]

References edit

Norwegian Nynorsk edit

Etymology 1 edit

Verb edit

ver

  1. imperative of vera (to be)

Etymology 2 edit

From Old Norse veðr n.

Noun edit

ver n (definite singular veret, indefinite plural ver, definite plural vera)

  1. Alternative spelling of vêr

Etymology 3 edit

From Old Norse veðr m.

Noun edit

ver m (definite singular veren, indefinite plural verar, definite plural verane)

  1. Alternative spelling of vêr

References edit

Anagrams edit

Old Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Latin vēr (spring).

Noun edit

ver m

  1. spring (season)
    • 1296 CE, Ramon Llull, Tree of Science (I, 89):
      En lo primer temps de ver en qui's fa la renovació de fulles flors e fruyts...
      At the beginning of spring when the regrowth of leaves, flowers, and fruits takes place...

References edit

  • “ver” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Old Norse edit

Etymology 1 edit

From Proto-Germanic *warją.

Noun edit

ver n (genitive vers)

  1. station for taking eggs, fishing, catching seals, etc.
  2. (poetic) sea
    Synonyms: haf, sjór
Declension edit
Derived terms edit
Descendants edit
  • Icelandic: ver
  • Norwegian Nynorsk: vær
  • Norwegian Bokmål: vær

Etymology 2 edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun edit

ver n (genitive plural verja)

  1. case, cover
Declension edit
Descendants edit

Etymology 3 edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb edit

ver

  1. second-person singular present imperative active of vera

Etymology 4 edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb edit

ver

  1. inflection of verja:
    1. first-person singular present indicative active
    2. second-person singular present imperative active

Etymology 5 edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun edit

ver

  1. accusative singular indefinite of verr

References edit

  • "ver", in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press

Pennsylvania German edit

Etymology edit

Compare German vor, Dutch voor, English fore.

Preposition edit

ver

  1. before

Usage notes edit

Also used in order to express a phrase where English would use ago, such as "ver drei Yaahre", which means "three years ago."

Piedmontese edit

Etymology edit

From Latin vērus (true), from Proto-Italic *wēros, from a Proto-Indo-European *weh₁-ros, from *weh₁- (true).

Adjective edit

ver

  1. true

Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese veer, from Latin vidēre (to see), from Proto-Italic *widēō (I see), from Proto-Indo-European *weyd- (to know; see).

Pronunciation edit

 
 

Verb edit

ver (first-person singular present vejo, first-person singular preterite vi, past participle visto)

  1. (transitive) to see; to observe (to perceive with one’s eyes)
    Vejo duas pessoas.
    I see two people.
  2. (intransitive) to see (to be able to see; not to be blind or blinded)
    Abriram uma escola para os que não veem.
    They've opened a school for those who cannot see.
  3. (figurative, transitive) to see; to understand
    o que eu quero dizer?
    Do you see what I mean?
  4. (intransitive with que and a subclause) to see; to notice; to realise (to come to a conclusion)
    Eu vi que todas essas pessoas querem que eu vá embora.
    I saw that all these people want me to go away.
  5. (intransitive with a subclause) to check (to verify some fact or condition)
    Veja se o jantar já está pronto.
    Check whether dinner is ready.
    Fomos ver quando é que os meteorologistas previam que ia chover.
    We went to check when the meteorologists predicted it was going to rain.
  6. (intransitive, or transitive with com) to check with (to consult [someone] for information)
    Veja com a secretária se já enviaram o document.
    Check with the secretary whether the document has been sent.
  7. (transitive) to watch (to be part of the audience of a visual performance or broadcast)
    Fiquei a tarde inteira vendo TV.
    I spent the whole afternoon watching TV.
  8. (transitive) to see; to visit
    Ela veio me ver no hospital.
    She came to see me at the hospital.
  9. (intransitive) to pay (to face negative consequences)
    Não acredito que mataram meu pai. Eles vão ver.
    I can’t believe they killed my father. They’ll pay.
  10. (takes a reflexive pronoun, copulative or auxiliary with a verb in the gerund or past participle) to find oneself (to be in a given situation, especially unexpectedly)
    Após meses gastando sem parar, João se viu enterrado em dívidas.
    After months spending non-stop, John found himself buried in debt.
  11. (Brazil, informal, ditransitive, with the indirect object taking para or an indirect objective pronoun) to get used when ordering something from a waiter or attendant
    Por favor, me 500g de queijo.
    I would like 500 g of cheese, please.
    (literally, “Please, see me 500 g of cheese.”)
    Mandei o recepcionista ver um táxi para o meu pai.
    I told the receptionist to get a cab for my dad.

Conjugation edit

Quotations edit

For quotations using this term, see Citations:ver.

Synonyms edit

Derived terms edit

Related terms edit

Romansch edit

Etymology 1 edit

From Latin verres.

Noun edit

ver m (plural vers)

  1. (Rumantsch Grischun, Surmiran) wild boar (Sus scrofa)
Alternative forms edit

Etymology 2 edit

Verb edit

ver

  1. (Sutsilvan) Alternative form of vaser

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Latin vidēre, from Proto-Italic *widēō (to see), ultimately from Proto-Indo-European *weyd-. Cognate with English view, wit, wise. Compare the borrowed doublet vídeo.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈbeɾ/ [ˈbeɾ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: ver

Verb edit

ver (first-person singular present veo, first-person singular preterite vi, past participle visto)

  1. (transitive, literally) to see, to spot
    Vine, vi, vencí.
    I came, I saw, I conquered.
    Sí, con mis propios ojos, lo vi robar el dinero.
    Yes, with my own eyes, I saw him steal the money.
  2. (transitive) to see, to look at, to view (perceive)
    Hmm. Ya veo...
    Hmm. I see...
    Tal experiencia única en la vida cambiará tu manera de ver el mundo.
    Such a once in a lifetime experience will change the way that you look at [or see or view] the world.
  3. (transitive) to see, to tell, to observe
    Puedo ver que no eres como el resto.
    I can tell you aren't like the rest of them.
  4. (transitive) to see, to check (verify)
    Déjenme ver si hay moros en la costa.
    Let me check if the coast is clear.
  5. (transitive) to watch
    ver la televisión
    to watch television
  6. (reflexive) to look, to seem
    Te ves tan diferente desde la última vez que te vi.
    You look so different since the last time I saw you.
  7. (reflexive) to see oneself, to picture oneself
    Me veo así como un consejero, nada más.
    I just see myself as an advisor, nothing more.
  8. (reflexive) to find oneself, to be
    Nos vemos obligados a hacernos una pregunta difícil.
    We are forced to ask ourselves a difficult question.
  9. (reciprocal) to see one another
    Nos vemos!
    See you!
    (literally, “We'll see each other!)”)

Conjugation edit

This is one of three verbs to have an irregular indicative imperfect, alongside ser and ir. Ver's imperfect is a remnant of the Old Spanish veer (only the stem ve- is irregular, otherwise the endings are still regular). In some old texts and in rural speech the archaic preterite forms vide and vido can be found instead of the current vi and vio forms.

Derived terms edit

Related terms edit

See also edit

Further reading edit

Turkish edit

Pronunciation edit

Verb edit

ver

  1. second-person singular imperative of vermek

Volapük edit

Etymology edit

From a Romance language. Compare Spanish verdad and French vérité.

Noun edit

ver (nominative plural vers)

  1. truth

Declension edit

See also edit