English

edit

Noun

edit

ver (plural vers)

  1. Abbreviation of version.

Anagrams

edit

Afrikaans

edit

Etymology 1

edit

From Dutch ver, from Middle Dutch verre.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /fɛr ~ fær/, (also) /fɛːr ~ fæːr/

Adjective

edit

ver (attributive verre or (less often) ver, comparative verder, superlative verste)

  1. far, distant
Alternative forms
edit
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

See the main entry.

Pronunciation

edit

Preposition

edit

ver

  1. Obsolete spelling of vir.

Albanian

edit

Etymology

edit

Unknown. Maybe related to urë.

Noun

edit

ver m (plural verra)

  1. (architecture) arch

Aromanian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Latin (cōnsobrīnus) vērus. Compare Romanian văr.

Noun

edit

ver m (plural veri, feminine equivalent vearã)

  1. (male) cousin
    Synonyms: cusurin, cusurin-ver

Asturian

edit

Etymology

edit

From Latin vidēre.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈbeɾ/ [ˈbeɾ]
  • Rhymes: -eɾ
  • Hyphenation: ver

Verb

edit

ver

  1. to see

Conjugation

edit

This entry needs an inflection-table template.

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Catalan ver, from Latin vērus.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

ver (feminine vera, masculine plural vers, feminine plural veres)

  1. (archaic or Balearic, Alghero) true, real
    Synonym: veritable
edit

Further reading

edit

Dutch

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From earlier verre, from Middle Dutch verre, Old Dutch ferro, from Proto-West Germanic *ferrō, from Proto-Germanic *ferrai, from Proto-Indo-European *per- (to go over). Originally solely an adverb, adjectival usages represent a secondary development visible in many Germanic languages.

The now-obsolete sense of "by far" was already present in the Middle Dutch word, and survived until as late as the nineteenth century.

The inflected adjective form verre was historically sometimes re-formed as verde (see there for more).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /vɛr/, (colloquial) /fɛr/
  • Audio (Holland):(file)
  • Hyphenation: ver
  • Rhymes: -ɛr

Adverb

edit

ver

  1. far
    Antonyms: nabij, dichtbij
    Hij kwam ver, maar faalde alsnog.He came far, but failed nonetheless.
  2. (obsolete) by far
    Synonym: verreweg
    Deze methode is ver de beste.This method is the best by far.

Usage notes

edit
  • Beyond the derivations listed below, the archaic form verre is also still regularly encountered in phrases such as verre van ("far from").

Adjective

edit

ver (comparative verder, superlative verst)

  1. far, distant
    Antonyms: dichtbij, nabij
    Hij reist naar verre oorden.He travels to distant places.

Declension

edit
Declension of ver
uninflected ver
inflected verre
comparative verder
positive comparative superlative
predicative/adverbial ver verder het verst
het verste
indefinite m./f. sing. verre verdere verste
n. sing. ver verder verste
plural verre verdere verste
definite verre verdere verste
partitive vers verders

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Afrikaans: ver
  • Berbice Creole Dutch: faru
  • Javindo: fer
  • Negerhollands: ver

Faroese

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Germanic *wazą. Related to Icelandic ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”.

Noun

edit

ver n

  1. a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
    Synonym: vor
Declension
edit
n3 singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verið ver verini
accusative ver verið ver verini
dative veri verinum verum verunum
genitive vers versins vera veranna

Etymology 2

edit

See vera.

Verb

edit

ver

  1. be singular imperative of vera
    kom og ver hjá mær
    come and be at my side
Conjugation
edit
Conjugation of vera (irregular)
infinitive vera
supine verið
present past
first singular eri var
second singular ert vart
third singular er var
plural eru vóru
participle verandi -
imperative
singular ver!
plural verið!

French

edit

Etymology

edit

Inherited from Old French ver, verm (worm), from Latin vermem (worm), from Proto-Indo-European *wr̥mis.

Pronunciation

edit

Noun

edit

ver m (plural vers)

  1. worm

Derived terms

edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese veer, from Latin vidēre (to see), from Proto-Italic *widēō (to see), from Proto-Indo-European *weyd- (to know; see).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈbeɾ/ [ˈbeɾ]
  • Rhymes: -eɾ
  • Hyphenation: ver

Verb

edit

ver (first-person singular present vexo, first-person singular preterite vin, past participle visto)
ver (first-person singular present vejo, first-person singular preterite vim or vi, past participle visto, reintegrationist norm)

  1. to see

Conjugation

edit
edit

See also

edit

Further reading

edit

Hungarian

edit

Etymology

edit

Of unknown origin.[1]

Pronunciation

edit

Verb

edit

ver

  1. (transitive) to beat, bang, throb
  2. (transitive) to mill
  3. (transitive, of coins) to mint, strike
  4. (intransitive) to pant, palpitate

Conjugation

edit
Conjugation of ver
Click for archaic forms 1st person sg 2nd person sg
informal
3rd person sg,
2nd p. sg formal
1st person pl 2nd person pl
informal
3rd person pl,
2nd p. pl formal
indica­tive indica­tive pre­sent indef. verek versz ver verünk vertek vernek
def. verem vered veri verjük veritek verik
2nd obj verlek
past indef. vertem vertél vert vertünk vertetek vertek
def. vertem verted verte vertük vertétek verték
2nd obj vertelek
future
Future is expressed with a present-tense verb with a completion-marking prefix and/or a time adverb, or—more explicitly—with the infinitive plus the conjugated auxiliary verb fog, e.g. verni fog.
archaic
preterite
indef. verék verél vere verénk verétek verének
def. verém veréd veré verénk verétek verék
2nd obj verélek
archaic past Two additional past tenses: the present and the (current) past forms followed by vala (volt), e.g. ver vala, vert vala/volt.
archaic future indef. verendek verendesz verend verendünk verendetek verendenek
def. verendem verended verendi verendjük verenditek verendik
2nd obj verendelek
condi­tional pre­sent indef. vernék vernél verne vernénk vernétek vernének
def. verném vernéd verné vernénk
(or vernők)
vernétek vernék
2nd obj vernélek
past Indicative past forms followed by volna, e.g. vert volna
sub­junc­tive sub­junc­tive pre­sent indef. verjek verj or
verjél
verjen verjünk verjetek verjenek
def. verjem verd or
verjed
verje verjük verjétek verjék
2nd obj verjelek
(archaic) past Indicative past forms followed by légyen, e.g. vert légyen
infinitive verni vernem verned vernie vernünk vernetek verniük
other
forms
verbal noun present part. past part. future part. adverbial participle causative
verés verő vert verendő verve (vervén)
The archaic passive conjugation had the same -(t)at/-(t)et suffix as the causative, followed by -ik in the 3rd-person singular
(and the concomitant changes in conditional and subjunctive mostly in the 1st- and 3rd-person singular like with other traditional -ik verbs).
Potential conjugation of ver
Click for archaic forms 1st person sg 2nd person sg
informal
3rd person sg,
2nd p. sg formal
1st person pl 2nd person pl
informal
3rd person pl,
2nd p. pl formal
indica­tive indica­tive pre­sent indef. verhetek verhetsz verhet verhetünk verhettek verhetnek
def. verhetem verheted verheti verhetjük verhetitek verhetik
2nd obj verhetlek
past indef. verhettem verhettél verhetett verhettünk verhettetek verhettek
def. verhettem verhetted verhette verhettük verhettétek verhették
2nd obj verhettelek
archaic
preterite
indef. verheték verhetél verhete verheténk verhetétek verhetének
def. verhetém verhetéd verheté verheténk verhetétek verheték
2nd obj verhetélek
archaic past Two additional past tenses: the present and the (current) past forms followed by vala (volt), e.g. verhet vala, verhetett vala/volt.
archaic future indef. verhetendek
or verandhatok
verhetendesz
or verandhatsz
verhetend
or verandhat
verhetendünk
or verandhatunk
verhetendetek
or verandhattok
verhetendenek
or verandhatnak
def. verhetendem
or verandhatom
verhetended
or verandhatod
verhetendi
or verandhatja
verhetendjük
or verandhatjuk
verhetenditek
or verandhatjátok
verhetendik
or verandhatják
2nd obj verhetendelek
or verandhatlak
condi­tional pre­sent indef. verhetnék verhetnél verhetne verhetnénk verhetnétek verhetnének
def. verhetném verhetnéd verhetné verhetnénk
(or verhetnők)
verhetnétek verhetnék
2nd obj verhetnélek
past Indicative past forms followed by volna, e.g. verhetett volna
sub­junc­tive sub­junc­tive pre­sent indef. verhessek verhess or
verhessél
verhessen verhessünk verhessetek verhessenek
def. verhessem verhesd or
verhessed
verhesse verhessük verhessétek verhessék
2nd obj verhesselek
(archaic) past Indicative past forms followed by légyen, e.g. verhetett légyen
infinitive (verhetni) (verhetnem) (verhetned) (verhetnie) (verhetnünk) (verhetnetek) (verhetniük)
other
forms
positive adjective negative adjective adverbial participle
verhető verhetetlen (verhetve / verhetvén)

Derived terms

edit
Compound words

(With verbal prefixes):

References

edit
  1. ^ ver in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN.  (See also its 2nd edition.)

Further reading

edit
  • ver in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.

Icelandic

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Inherited from Old Norse verr, from Proto-Germanic *weraz, from Proto-Indo-European *wiHrós. Cognate with English were-.

Noun

edit

ver m (genitive singular vers, nominative plural verar)

  1. (poetic, literary) husband
    Synonyms: bóndi, eiginmaður, ektamaður, maður
  2. (poetic, literary) man
    Synonyms: karl, karlmaður, maður
Declension
edit
Declension of ver (masculine)
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verinn verar verarnir
accusative ver verinn vera verana
dative ver, veri vernum verum verunum
genitive vers versins vera veranna

Etymology 2

edit

A 19th century alteration of earlier vör, from Old Norse vǫrr, from Proto-Germanic *warzuz.

Alternative forms

edit

Noun

edit

ver m (genitive singular vers, nominative plural verir) or (regionally)
ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. a line in the water made by the movement of an oar or a boat
    Synonyms: (of an oar) árarfar, (of a boat) kjölrák
Declension
edit
Declension of ver (masculine)
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verinn verir verirnir
accusative ver verinn veri verina
dative ver vernum verum verunum
genitive vers versins vera veranna

or (regionally)

Declension of ver (neuter)
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verið ver verin
accusative ver verið ver verin
dative veri verinu verum verunum
genitive vers versins vera veranna

Etymology 3

edit

Inherited from Old Norse ver, of the same meaning. Origin uncertain, but probably related to vari (liquid) and to Old English wær (sea).

Noun

edit

ver n (genitive singular vers, no plural)

  1. (poetic) the sea, the ocean
Declension
edit
Declension of ver (sg-only neuter)
singular
indefinite definite
nominative ver verið
accusative ver verið
dative veri verinu
genitive vers versins

Etymology 4

edit

The same as Norwegian vær (fishing harbor, fishing village), other cognates including Old English wer (whence modern English weir), Old Saxon werr, Middle Low German were/wer, Middle High German wer (whence German Wehr). Probably from Proto-Germanic *warjaz, *warją (dam, weir), related to vör f (landing space for a boat) and to verja (protect). The root meaning would then be a guarded or fenced off place.

Noun

edit

ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. fishing center
  2. a place where a flock of birds makes its nests (and eggs may be gathered or birds caught)
  3. a wet grassy spot in an otherwise inhospitable area; oasis
    (in this sense common as a suffix in place names:) Eyvindarver, Þjórsárver
  4. (as a suffix) production facility
    kvikmynd (movie) + ‎ver → ‎kvikmyndaver (movie studio, movie production facility)
    ál (aluminum) + ‎ver → ‎álver (aluminum production facility)
  5. a generic suffix for proper names of community centers, shopping centers, or names of businesses
Declension
edit
Declension of ver (neuter)
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verið ver verin
accusative ver verið ver verin
dative veri verinu verum verunum
genitive vers versins vera veranna
Derived terms
edit

Etymology 5

edit

Inherited from Proto-Germanic *wazą. Related to Faroese ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”. Compare vasi (pocket).

Noun

edit

ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)

  1. a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
Declension
edit
Declension of ver (neuter)
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verið ver verin
accusative ver verið ver verin
dative veri verinu verum verunum
genitive vers versins vera veranna
Derived terms
edit

Etymology 6

edit

See verr.

Adverb

edit

ver

  1. (nonstandard) comparative degree of illa
    Synonym: verr (standard)

Etymology 7

edit

See vera.

Verb

edit

ver

  1. singular imperative of vera (to be)

Etymology 8

edit

See verja.

Verb

edit

ver

  1. first-person singular indicative of verja
    Ég ver hann.I defend him.
  2. third-person singular indicative of verja
    Hann ver mig.He protects me.
  3. singular imperative of verja

References

edit

Interlingua

edit

Adjective

edit

ver

  1. true

Ladino

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Spanish veer, ver (to see), from Latin vidēre, from Proto-Italic *widēō (to see), ultimately from Proto-Indo-European *weyd-. Cognate with English view, wit, wise.

Verb

edit

ver (Hebrew spelling ב׳יר)[1]

  1. (transitive, literally) to see; to spot
    • 1987, Aki Yerushalayim[1], numbers 32–40, page 43:
      Veo las fachas koreladas de la kalor del karvon i del eksitamiento por las muevas — viejas konsejas ke se gostavan, ke se respiravan i se azian muestras.
      I see the faces red from heated coal and excited by the news — old tales that were pleasing, inspirational and becoming ours.
  2. (transitive) to see; to look at; to view (perceive)
    • 2007, Moshe 'Ha-Elion, Las angustias del enferno: las pasadias de un djidio de Saloniki en los kampos de eksterminasion almanes Auschwitz, Mauthausen, Melk i Ebensee[2], Sentro Moshe David Gaon de Kultura Djudeo-Espanyola, Universidad Ben-Gurion del Negev, →ISBN, page 4:
      Veo komo mi dover i tomo grande plazer de rengrasiar i de ser rekonosiente a las institusiones i a los individuales, ke me ayudaron a publikar este livro sea finansialmente o de otra manera.
      I see [it] as my duty and take great pleasure to acknowledge and to be grateful to the institutions and individuals who helped me, financially or otherwise, publish this book.
  3. (transitive) to watch (observe)
    Synonyms: mirar, observar
    • 19th century, Sa'adi Besalel a-Levi, edited by Aron Rodrigue, Sarah Abrevaya Stein, A Jewish Voice from Ottoman Salonica: The Ladino Memoir of Sa'adi Besalel A-Levi[3], Stanford University Press, published 2012, →ISBN, page 215:
      Yo, ke nunka en mis dias ke non sali aver fuego, syendo fui akavidado, ma akea noche fui ovligado de ir a este fuego, non para verlo, otro ke syendo era serka dela kaza de si. Shelomo Fernandes.
      Myself, never in all my days had I gone out to watch a fire, seeing as how I was warned against that, but that night I was obligated to go after this fire, not to watch it, but [because] it was approaching Mr. Shelomo Fernandes's house.

Conjugation

edit

References

edit
  1. ^ ver”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola.

Latin

edit

Etymology

edit

From Proto-Italic *wezor (stem *wezn-), from Proto-Indo-European *wósr̥ (spring). The original Italic form gave *veror, genitive *vēnis, with -s- lost before -n- with lengthening of the preceding vowel, as is usual in Latin. The -n- of the genitive stem was then replaced by the -r- of the nominative, and the genitive stem was then extended back to the nominative.[1]

Cognate with Ancient Greek ἔαρ (éar), Old Norse vár, Lithuanian vasara, Sanskrit वसर् (vasar, morning) and वसन्त (vasantá, spring), Persian بهار (bahâr, spring), Old Armenian գարուն (garun), and Russian весна́ (vesná).

Pronunciation

edit

Noun

edit

vēr n (genitive vēris); third declension

  1. spring (season)
    Coordinate terms: aestās, autumnus, hiems
    • c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 46:
      Iam vēr ēgelidōs refert tepōrēs,
      iam caelī furor aequinoctiālis
      iūcundīs Zephyrī silēscit aurīs.
      Linquantur Phrygiī, Catulle, campī
      Nīcaeaeque ager ūber aestuōsae:
      ad clārās Asiae volēmus urbēs.
      Iam mēns praetrepidāns avet vagārī,
      iam laetī studiō pedēs vigēscunt.
      Ō dulcēs comitum valēte coetūs,
      longē quōs simul ā domō profectōs
      dīversae variae viae reportant.
      • Translation by Wikisource
        Now spring brings back the thawed-out warmth,
        now the raging of the equinoctial sky
        subsides with the sweet breezes of Zephyr.
        Let the Phrygian plains be left behind, Catullus,
        and the rich land of sweltering Nicaea:
        let us fly away to the famed cities of Asia.
        Now my fluttering soul yearns to wander;
        now my joyful feet come alive with eagerness.
        Farewell, dear bands of fellow travellers,
        whom, having left home at the same time,
        split paths carry home by different routes.
    • c. 4th century, Tiberianus, Pervigilium Veneris 2:
      Vēr novum, vēr iam canōrum, vēre nātus orbis est.
      The spring is new, the spring is now melodious, in the spring was the world created.

Declension

edit

Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit

References

edit
  1. ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN

Further reading

edit

Latvian

edit

Verb

edit

ver

  1. inflection of vērt:
    1. second/third-person singular present indicative
    2. third-person plural present indicative
    3. second-person singular imperative
  2. (with the particle lai) third-person singular imperative of vērt
  3. (with the particle lai) third-person plural imperative of vērt

Livonian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Proto-Finnic *veri.

Noun

edit

ver

  1. blood

Lombard

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin vērus (true). Cognate to Italian vero.

Adjective

edit

ver

  1. true

Middle English

edit

Noun

edit

ver

  1. Alternative form of veir

Mòcheno

edit

Etymology

edit

An unstressed pronunciation, from Middle High German vür, from Old High German furi, from Proto-Germanic *furi (for, before). Cognate with German für, English for.

Preposition

edit

ver

  1. for [with accusative]

References

edit

Norwegian Nynorsk

edit

Etymology 1

edit

Verb

edit

ver

  1. imperative of vera (to be)

Etymology 2

edit

From Old Norse veðr n.

Noun

edit

ver n (definite singular veret, indefinite plural ver, definite plural vera)

  1. Alternative spelling of vêr

Etymology 3

edit

From Old Norse veðr m.

Noun

edit

ver m (definite singular veren, indefinite plural verar, definite plural verane)

  1. Alternative spelling of vêr

References

edit

Anagrams

edit

Old Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin vēr (spring).

Noun

edit

ver m

  1. spring (season)
    • 1296 CE, Ramon Llull, Tree of Science (I, 89):
      En lo primer temps de ver en qui's fa la renovació de fulles flors e fruyts...
      At the beginning of spring when the regrowth of leaves, flowers, and fruits takes place...

References

edit
  • “ver” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Old Norse

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Germanic *warją.

Noun

edit

ver n (genitive vers)

  1. station for taking eggs, fishing, catching seals, etc.
  2. (poetic) sea
    Synonyms: haf, sjór
Declension
edit
Declension of ver (strong ja-stem)
neuter singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verit ver verin
accusative ver verit ver verin
dative veri verinu verjum verjunum
genitive vers versins verja verjanna
Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Icelandic: ver
  • Norwegian Nynorsk: vær
  • Norwegian Bokmål: vær

Etymology 2

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

edit

ver n (genitive plural verja)

  1. case, cover
Declension
edit
Declension of ver (strong ja-stem)
neuter singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ver verit ver verin
accusative ver verit ver verin
dative veri verinu verjum verjunum
genitive vers versins verja verjanna
Descendants
edit

Etymology 3

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

edit

ver

  1. second-person singular present imperative active of vera

Etymology 4

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

edit

ver

  1. inflection of verja:
    1. first-person singular present indicative active
    2. second-person singular present imperative active

Etymology 5

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun

edit

ver

  1. accusative singular indefinite of verr

Further reading

edit
  • Zoëga, Geir T. (1910) “ver”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive

Old Spanish

edit

Verb

edit

ver

  1. Alternative form of veer

References

edit
  • Ralph Steele Boggs et al. (1946) “ver”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 523

Pennsylvania German

edit

Etymology

edit

Compare German vor, Dutch voor, English fore.

Preposition

edit

ver

  1. before

Usage notes

edit

Also used in order to express a phrase where English would use ago, such as "ver drei Yaahre", which means "three years ago."

Piedmontese

edit

Etymology

edit

From Latin vērus (true), from Proto-Italic *wēros, from a Proto-Indo-European *weh₁-ros, from *weh₁- (true).

Adjective

edit

ver

  1. true

Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese veer, from Latin vidēre (to see), from Proto-Italic *widēō (I see), from Proto-Indo-European *weyd- (to know; see).

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

ver (first-person singular present vejo, first-person singular preterite vi, past participle visto)

  1. (transitive) to see; to observe (to perceive with one’s eyes)
    Vejo duas pessoas.
    I see two people.
  2. (intransitive) to see (to be able to see; not to be blind or blinded)
    Abriram uma escola para os que não veem.
    They've opened a school for those who cannot see.
  3. (figurative, transitive) to see; to understand
    o que eu quero dizer?
    Do you see what I mean?
  4. (transitive) to see; to notice; to realise (to come to a conclusion) [with que (+ clause) ‘that ...’]
    Eu vi que todas essas pessoas querem que eu vá embora.
    I saw that all these people want me to go away.
  5. (transitive) to check (to verify some fact or condition) [with subordinate clause]
    Veja se o jantar já está pronto.
    Check whether dinner is ready.
    Fomos ver quando é que os meteorologistas previam que ia chover.
    We went to check when the meteorologists predicted it was going to rain.
  6. (intransitive) to check (to consult [someone] for information) [with com ‘someone’]
    Veja com a secretária se já enviaram o document.
    Check with the secretary whether the document has been sent.
  7. (transitive) to watch (to be part of the audience of a visual performance or broadcast)
    Fiquei a tarde inteira vendo TV.
    I spent the whole afternoon watching TV.
  8. (transitive) to see; to visit
    Ela veio me ver no hospital.
    She came to see me at the hospital.
  9. (intransitive) to pay (to face negative consequences)
    Não acredito que mataram meu pai. Eles vão ver.
    I can’t believe they killed my father. They’ll pay.
  10. (pronominal, copulative or auxiliary) to find oneself (to be in a given situation, especially unexpectedly) [with copulative noun or copulative adjective or gerund or past participle]
    Após meses gastando sem parar, João se viu enterrado em dívidas.
    After months spending non-stop, John found himself buried in debt.
  11. (transitive, Brazil, informal) to get (used when ordering something from a waiter or attendant) [with para or indirect object pronoun ‘someone’]
    Por favor, me 500g de queijo.
    I would like 500 g of cheese, please.
    (literally, “Please, see me 500 g of cheese.”)
    Mandei o recepcionista ver um táxi para o meu pai.
    I told the receptionist to get a cab for my dad.

Usage notes

edit

The form viu can be used for filler in Brazil, with an example being "Viu-a, viu?" ("He saw her, right?")

Conjugation

edit

Quotations

edit

Synonyms

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit

Romansch

edit

Etymology 1

edit

From Latin verres.

Noun

edit

ver m (plural vers)

  1. (Rumantsch Grischun, Surmiran) wild boar (Sus scrofa)
Alternative forms
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

ver

  1. (Sutsilvan) Alternative form of vaser

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin vidēre, from Proto-Italic *widēō (to see), ultimately from Proto-Indo-European *weyd-. Cognate with English view, wit, wise. Compare the borrowed doublet vídeo.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈbeɾ/ [ˈbeɾ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: ver

Verb

edit

ver (first-person singular present veo, first-person singular preterite vi, past participle visto)

  1. (transitive, literally) to see, to spot
    Vine, vi, vencí.
    I came, I saw, I conquered.
    Sí, con mis propios ojos, lo vi robar el dinero.
    Yes, with my own eyes, I saw him steal the money.
  2. (transitive) to see, to look at, to view (perceive)
    Hmm. Ya veo...
    Hmm. I see...
    Tal experiencia única en la vida cambiará tu manera de ver el mundo.
    Such a once in a lifetime experience will change the way that you look at [or see or view] the world.
  3. (transitive) to see, to tell, to observe
    Puedo ver que no eres como el resto.
    I can tell you aren't like the rest of them.
  4. (transitive) to see, to check (verify)
    Déjenme ver si hay moros en la costa.
    Let me check if the coast is clear.
  5. (transitive) to watch
    ver la televisión
    to watch television
  6. (reflexive) to look, to seem
    Te ves tan diferente desde la última vez que te vi.
    You look so different since the last time I saw you.
  7. (reflexive) to see oneself, to picture oneself
    Me veo así como un consejero, nada más.
    I just see myself as an advisor, nothing more.
  8. (reflexive) to find oneself, to be
    Nos vemos obligados a hacernos una pregunta difícil.
    We are forced to ask ourselves a difficult question.
  9. (reciprocal) to see one another
    Nos vemos!
    See you!
    (literally, “We'll see each other!)”)

Conjugation

edit

This is one of three verbs to have an irregular indicative imperfect, alongside ser and ir. Ver's imperfect is a remnant of the Old Spanish veer (only the stem ve- is irregular, otherwise the endings are still regular). In some old texts and in rural speech the archaic preterite forms vide and vido can be found instead of the current vi and vio forms.

Derived terms

edit
edit

See also

edit

Further reading

edit

Turkish

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

ver

  1. second-person singular imperative of vermek

Volapük

edit

Etymology

edit

From a Romance language. Compare Spanish verdad and French vérité.

Noun

edit

ver (nominative plural vers)

  1. truth

Declension

edit
Declension of ver
singular plural
nominative ver vers
genitive vera veras
dative vere veres
accusative veri veris
vocative 1 o ver! o vers!
predicative 2 veru verus

1 status as a case is disputed
2 in later, non-classical Volapük only

See also

edit