ver
EnglishEdit
NounEdit
ver (plural vers)
- Abbreviation of version.
AnagramsEdit
AfrikaansEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Dutch ver, from Middle Dutch verre.
AdjectiveEdit
ver (attributive verre, comparative verder, superlative verste)
Alternative formsEdit
- fêr (obsolete)
Derived termsEdit
Etymology 2Edit
PrepositionEdit
ver
- Archaic spelling of vir.
AlbanianEdit
EtymologyEdit
Unknown. Maybe related to urë.
NounEdit
ver m (indefinite plural verra)
AromanianEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Latin (cōnsōbrīnus) vērus. Compare Romanian văr.
NounEdit
ver m (plural veri, feminine equivalent vearã)
- (male) cousin
- Synonyms: cusurin, cusurin-ver
AsturianEdit
EtymologyEdit
From Latin vidēre, present active infinitive of videō.
VerbEdit
ver
- to see
DutchEdit
EtymologyEdit
From Middle Dutch verre, Old Dutch ferro, from Proto-Germanic *ferrai, from Proto-Indo-European *per- (“to go over”).
PronunciationEdit
AdjectiveEdit
ver (comparative verder, superlative verst)
- far
- Wanneer er sprake is van wintertemperaturen die ver beneden het gemiddelde liggen, dan spreekt men van een strenge winter.
- When speaking of winter temperatures that lie far beneath the average, then one is speaking of a strong winter.
- Antonym: dichtbij
InflectionEdit
Inflection of ver | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | ver | |||
inflected | verre | |||
comparative | verder | |||
positive | comparative | superlative | ||
predicative/adverbial | ver | verder | het verst het verste | |
indefinite | m./f. sing. | verre | verdere | verste |
n. sing. | ver | verder | verste | |
plural | verre | verdere | verste | |
definite | verre | verdere | verste | |
partitive | vers | verders | — |
Derived termsEdit
DescendantsEdit
FaroeseEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Germanic *wazą. Related to Icelandic ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”.
NounEdit
ver n
- a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
- Synonym: vor
DeclensionEdit
Declension of ver | ||||
---|---|---|---|---|
n3 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | ver | verið | ver | verini |
accusative | ver | verið | ver | verini |
dative | veri | verinum | verum | verunum |
genitive | vers | versins | vera | veranna |
Etymology 2Edit
See vera.
VerbEdit
ver
ConjugationEdit
Conjugation of vera (irregular) | ||
---|---|---|
infinitive | vera | |
supine | verið | |
participle | verandi | - |
present | past | |
first singular | eri | var |
second singular | ert | vart |
third singular | er | var |
plural | eru | vóru |
imperative | ||
singular | ver! | |
plural | verið! |
FrenchEdit
EtymologyEdit
From Old French ver, verm (“worm”), from Latin vermis, vermem (“worm”), from Proto-Indo-European *wr̥mis.
PronunciationEdit
- IPA(key): /vɛʁ/
- Rhymes: -ɛʁ
Audio (France, Aquitaine) (file) - (Quebec) IPA(key): /vaɛ̯ʁ/
Audio (Quebec, Montreal) (file) Audio (file) - Hyphenation: ver
- Homophones: vair, vairs, verre, verres, vers, vert, verts
NounEdit
ver m (plural vers)
Derived termsEdit
Further readingEdit
- “ver”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
GalicianEdit
EtymologyEdit
From Old Portuguese veer, from Latin vidēre, present active infinitive of videō (“to see”), from Proto-Italic *widēō (“to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to know; see”).
PronunciationEdit
VerbEdit
ver (first-person singular present vexo, first-person singular preterite vin, past participle visto)
- (irregular) to see
- first/third-person singular personal infinitive of ver
ConjugationEdit
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
person | first | second | third | first | second | third |
Infinitive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
impersonal | ver | |||||
personal | ver | veres | ver | vermos | verdes | veren |
Gerund | ||||||
vendo | ||||||
Past participle | singular | plural | ||||
masculine | visto | vistos | ||||
feminine | vista | vistas | ||||
Indicative | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | vexo | ves | ve | vemos | vedes | ven |
imperfect | vía | vías | vía | viamos | viades | vían |
preterite | vin | viches | viu | vimos | vistes | viron |
pluperfect | vira | viras | vira | viramos | virades | viran |
future | verei | verás | verá | veremos | veredes | verán |
conditional | vería | verías | vería | veriamos | veriades | verían |
Subjunctive | eu | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
present | vexa | vexas | vexa | vexamos | vexades | vexan |
preterite | vise | vises | vise | vísemos | vísedes | visen |
future | vir | vires | vir | virmos | virdes | viren |
Imperative | – | ti | el/ela/Vde. | nós | vós | eles/elas/Vdes. |
affirmative | – | ve | [Term?] | [Term?] | vede | [Term?] |
negative | – | [Term?] | [Term?] | [Term?] | [Term?] | [Term?] |
Related termsEdit
See alsoEdit
Further readingEdit
- “ver” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
HungarianEdit
EtymologyEdit
Of unknown origin.[1]
PronunciationEdit
VerbEdit
ver
- (transitive) to beat, bang, throb
- (transitive) to mill
- (transitive, of coins) to mint, strike
- (intransitive) to pant, palpitate
ConjugationEdit
1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | verek | versz | ver | verünk | vertek | vernek |
Def. | verem | vered | veri | verjük | veritek | verik | ||
2nd-p. o. | verlek | ― | ||||||
Past | Indef. | vertem | vertél | vert | vertünk | vertetek | vertek | |
Def. | vertem | verted | verte | vertük | vertétek | verték | ||
2nd-p. o. | vertelek | ― | ||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | vernék | vernél | verne | vernénk | vernétek | vernének |
Def. | verném | vernéd | verné | vernénk (or vernők) |
vernétek | vernék | ||
2nd-p. o. | vernélek | ― | ||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | verjek | verj or verjél |
verjen | verjünk | verjetek | verjenek |
Def. | verjem | verd or verjed |
verje | verjük | verjétek | verjék | ||
2nd-p. o. | verjelek | ― | ||||||
Infinitive | verni | vernem | verned | vernie | vernünk | vernetek | verniük | |
Other nonfinite verb forms |
Verbal noun | Present participle | Past participle | Future part. | Adverbial part. | Potential | ||
verés | verő | vert | verendő | verve | verhet |
Derived termsEdit
ReferencesEdit
- ^ ver in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (’Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN. (See also its 2nd edition.)
Further readingEdit
- ver in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
IcelandicEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Old Norse verr, from Proto-Germanic *weraz, from Proto-Indo-European *wiHrós. Cognate with English were-.
NounEdit
ver m (genitive singular vers, nominative plural verar)
- (poetic, literary) a husband
- Synonyms: bóndi, eiginmaður, ektamaður, maður
- (poetic, literary) a man (male)
DeclensionEdit
Etymology 2Edit
A 19th century alteration of earlier vör, from Old Norse vǫrr, from Proto-Germanic *warzuz.
NounEdit
ver m (genitive singular vers, nominative plural verir) or ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)
DeclensionEdit
or
SynonymsEdit
Etymology 3Edit
From Old Norse ver, of the same meaning. Origin uncertain, but probably related to vari (“liquid”) and to Old English wær (“sea”).
NounEdit
ver n (genitive singular vers, no plural)
Etymology 4Edit
The same as Norwegian vær (“fishing harbor, fishing village”), other cognates including Old English wer (whence modern English weir), Old Saxon werr, Middle Low German were/wer, Middle High German wer (whence German Wehr). Probably from Proto-Germanic *warjaz, *warją (“dam, weir”), related to vör f (“landing space for a boat”) and to verja (“protect”). The root meaning would then be a guarded or fenced off place.
NounEdit
ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)
- fishing center
- a place where a flock of birds makes its nests (and eggs may be gathered or birds caught)
- a wet grassy spot in an otherwise inhospitable area; oasis
- (in this sense common as a suffix in place names:) Eyvindarver, Þjórsárver
- (as a suffix) production facility
- kvikmynd (“movie”) + ver → kvikmyndaver (“movie studio, movie production facility”)
- ál (“aluminum”) + ver → álver (“aluminum production facility”)
- a generic suffix for proper names of community centers, shopping centers, or names of businesses
DeclensionEdit
Derived termsEdit
Etymology 5Edit
From Proto-Germanic *wazą. Related to Faroese ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”. Compare vasi (“pocket”).
NounEdit
ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)
- a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
DeclensionEdit
Derived termsEdit
Etymology 6Edit
See verr.
AdverbEdit
ver
- (nonstandard) comparative degree of illa
- standard form: verr
Etymology 7Edit
See vera.
VerbEdit
ver
- singular imperative of vera (“to be”)
Etymology 8Edit
See verja.
VerbEdit
ver
- first-person singular indicative of verja
- Ég ver hann. ― I defend him.
- third-person singular indicative of verja
- Hann ver mig. ― He protects me.
- singular imperative of verja
ReferencesEdit
- Ásgeir Blöndal Magnússon — Íslensk orðsifjabók, 1st edition, 2nd printing (1989). Reykjavík, Orðabók Háskólans.
- Árni Böðvarsson (editor). Íslensk orðabók, 2nd edition, 12th printing (2000). Reykjavík, Mál og Menning. →ISBN
- Orðapistill um ver
InterlinguaEdit
AdjectiveEdit
ver
LatinEdit
EtymologyEdit
From Proto-Italic *wezor (stem *wezn-), from Proto-Indo-European *wósr̥ (“spring”). The original Italic form gave *veror, genitive *vēnis, with -s- lost before -n- with lengthening of the preceding vowel, as is usual in Latin. The -n- of the genitive stem was then replaced by the -r- of the nominative, and the genitive stem was then extended back to the nominative.[1]
Cognate with Ancient Greek ἔαρ (éar), Old Norse vár, Lithuanian vasara, Sanskrit वसर् (vasar, “morning”) and वसन्त (vasantá, “spring”), Persian بهار (bahâr, “spring”), Old Armenian գարուն (garun), and Russian весна́ (vesná).
PronunciationEdit
NounEdit
vēr n (genitive vēris); third declension
- spring (season)
- c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 46:
- Iam vēr ēgelidōs refert tepōrēs,
iam caelī furor aequinoctiālis
iūcundīs Zephyrī silēscit aurīs.
Linquantur Phrygiī, Catulle, campī
Nīcaeaeque ager ūber aestuōsae:
ad clārās Asiae volēmus urbēs.
Iam mēns praetrepidāns avet vagārī,
iam laetī studiō pedēs vigēscunt.
Ō dulcēs comitum valēte coetūs,
longē quōs simul ā domō profectōs
dīversae variae viae reportant.- Translation by Wikisource
- Now spring brings back the thawed-out warmth,
now the raging of the equinoctial sky
subsides with the sweet breezes of Zephyr.
Let the Phrygian plains be left behind, Catullus,
and the rich land of sweltering Nicaea:
let us fly away to the famed cities of Asia.
Now my fluttering soul yearns to wander;
now my joyful feet come alive with eagerness.
Farewell, dear bands of fellow travellers,
whom, having left home at the same time,
split paths carry home by different routes.
- Now spring brings back the thawed-out warmth,
- Translation by Wikisource
- Iam vēr ēgelidōs refert tepōrēs,
- c. 4th century, Tiberianus, Pervigilium Veneris 2:
- Vēr novum, vēr iam canōrum, vēre nātus orbis est.
- The spring is new, the spring is now melodious, in the spring was the world created.
- Vēr novum, vēr iam canōrum, vēre nātus orbis est.
DeclensionEdit
Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | vēr | vēra |
Genitive | vēris | vērum |
Dative | vērī | vēribus |
Accusative | vēr | vēra |
Ablative | vēre | vēribus |
Vocative | vēr | vēra |
Derived termsEdit
DescendantsEdit
- Old Catalan: ver
ReferencesEdit
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
Further readingEdit
- “ver”, in Charlton T[homas] Lewis; Charles [Lancaster] Short (1879) […] A New Latin Dictionary […], New York, N.Y.; Cincinnati, Ohio; Chicago, Ill.: American Book Company; Oxford: Clarendon Press.
- ver in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- von Wartburg, Walther (1928–2002), “ver”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 140, page 271
LatvianEdit
VerbEdit
ver
- 2nd person singular present indicative form of vērt
- 3rd person singular present indicative form of vērt
- 3rd person plural present indicative form of vērt
- 2rd singular imperative form of vērt
- (with the particle lai) 3rd person singular imperative form of vērt
- (with the particle lai) 3rd person plural imperative form of vērt
LivonianEdit
Alternative formsEdit
- (Courland) ve'r
EtymologyEdit
From Proto-Finnic *veri.
NounEdit
ver
LombardEdit
EtymologyEdit
Inherited from Latin vērus (“true”). Cognate to Italian vero.
AdjectiveEdit
ver
Middle EnglishEdit
NounEdit
ver
- Alternative form of veir
MòchenoEdit
EtymologyEdit
An unstressed pronunciation, from Middle High German vür, from Old High German furi, from Proto-Germanic *furi (“for, before”). Cognate with German für, English for.
PrepositionEdit
ver
- (+ accusative) for
ReferencesEdit
- “ver” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Norwegian NynorskEdit
Etymology 1Edit
VerbEdit
ver
- imperative of vera (“to be”)
Etymology 2Edit
NounEdit
ver n (definite singular veret, indefinite plural ver, definite plural vera)
- Alternative spelling of vêr
Etymology 3Edit
NounEdit
ver m (definite singular veren, indefinite plural verar, definite plural verane)
- Alternative spelling of vêr
ReferencesEdit
- “ver” in The Nynorsk Dictionary.
AnagramsEdit
Old CatalanEdit
EtymologyEdit
Inherited from Latin vēr (“spring”).
NounEdit
ver m
- spring (season)
- 1296 CE, Ramon Llull, Tree of Science (I, 89):
- En lo primer temps de ver en qui's fa la renovació de fulles flors e fruyts...
- At the beginning of spring when the regrowth of leaves, flowers, and fruits takes place...
- 1296 CE, Ramon Llull, Tree of Science (I, 89):
ReferencesEdit
- “ver” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Old NorseEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Germanic *warją.
NounEdit
ver n (genitive vers)
DeclensionEdit
Derived termsEdit
DescendantsEdit
Etymology 2Edit
NounEdit
ver n (genitive plural verja)
DeclensionEdit
DescendantsEdit
- Icelandic: ver
- Norwegian Nynorsk: var, vær
- Norwegian Bokmål: var, vær
- →⇒ Middle English: pilwer
- → Irish: piliúr
Etymology 3Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
ver
Etymology 4Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
VerbEdit
ver
- inflection of verja:
Etymology 5Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
NounEdit
ver
ReferencesEdit
- “ver”, in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
Pennsylvania GermanEdit
EtymologyEdit
Compare German vor, Dutch voor, English fore.
PrepositionEdit
ver
Usage notesEdit
Also used in order to express a phrase where English would use ago, such as "ver drei Yaahre", which means "three years ago."
PiedmonteseEdit
EtymologyEdit
From Latin vērus (“true”), from Proto-Italic *wēros, from a Proto-Indo-European *weh₁-ros, from *weh₁- (“true”).
AdjectiveEdit
ver
PortugueseEdit
EtymologyEdit
From Old Portuguese veer, from Latin vidēre, present active infinitive of videō (“to see”), from Proto-Italic *widēō (“to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to know; see”).
PronunciationEdit
- (South Brazil) IPA(key): /ˈve(r)/
- (Rural Central Brazil) IPA(key): /ˈve(ɹ)/
- Homophone: vê (Brazil)
- Hyphenation: ver
VerbEdit
ver (first-person singular present indicative vejo, past participle visto)
- (transitive) to see; to observe (to perceive with one’s eyes)
- Vejo duas pessoas andando.
- I see two people walking.
- (intransitive) to see (to be able to see; not to be blind or blinded)
- Abriram uma escola para os que não veem.
- They've opened a school for those who cannot see.
- (figuratively, transitive) to see; to understand
- Você vê o que eu quero dizer?
- Do you see what I mean?
- (intransitive with que and a subclause) to see; to notice; to realise (to come to a conclusion)
- Eu vi que todas essas pessoas querem que eu vá embora.
- I saw that all these people want me to go away.
- (intransitive with a subclause) to check (to verify some fact or condition)
- Veja se o jantar já está pronto.
- Check whether dinner is ready.
- Fomos ver quando os meteorologistas achavam que ia chover.
- We went to check when the meteorologists thought it was going to rain.
- (transitive) to watch (to be part of the audience of a visual performance or broadcast)
- Fiquei a tarde inteira vendo TV.
- I spent the whole afternoon watching TV.
- (transitive) to see; to visit
- Ela veio me ver no hospital.
- She came to see me at the hospital.
- (intransitive) to pay (to face negative consequences)
- Não acredito que mataram meu pai. Eles vão ver.
- I can’t believe they killed my father. They’ll pay.
- (takes a reflexive pronoun, copulative or auxiliary with a verb in the gerund or past participle) to find oneself (to be in a given situation, especially unexpectedly)
- Após meses gastando sem parar, João se viu enterrado em dívidas.
- After months spending non-stop, John found himself buried in debt.
- (informal, ditransitive, with the indirect object taking para or an indirect objective pronoun) to get used when ordering something from a waiter or attendant
- Por favor, me vê 500g de queijo.
- I would like 500g of cheese, please.
- (literally, “Please, see me 500g of cheese.”)
- Mandei o recepcionista ver um táxi para o meu pai.
- I told the receptionist to get a cab for my dad.
- (intransitive, or transitive with com) to check with (to consult [someone] for information)
- Veja com a secretária se já enviaram o document.
- Check with the secretary whether the document has been sent.
ConjugationEdit
Notes:[edit] | ||||||
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | ver | |||||
Personal | ver | veres | ver | vermos | verdes | verem |
Gerund | ||||||
vendo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | visto | vistos | ||||
Feminine | vista | vistas | ||||
Indicative | ||||||
Present | vejo | vês | vê | vemos | vedes | veem Obsolete: vêem |
Imperfect | via | vias | via | víamos | víeis | viam |
Preterite | vi | viste | viu | vimos | vistes | viram |
Pluperfect | vira | viras | vira | víramos | víreis | viram |
Future | verei | verás | verá | veremos | vereis | verão |
Conditional | ||||||
veria | verias | veria | veríamos | veríeis | veriam | |
Subjunctive | ||||||
Present | veja | vejas | veja | vejamos | vejais | vejam |
Imperfect | visse | visses | visse | víssemos | vísseis | vissem |
Future | vir | vires | vir | virmos | virdes | virem |
Imperative | ||||||
Affirmative | - | vê | veja | vejamos | vede | vejam |
Negative (não) | - | vejas | veja | vejamos | vejais | vejam |
QuotationsEdit
For quotations using this term, see Citations:ver.
SynonymsEdit
- (to be able to see): enxergar
- (to observe something): contemplar, enxergar, mirar, observar, olhar
- (to notice): perceber, notar
- (to witness): observar, testemunhar, presenciar
- (to understand): compreender, entender, sacar (slang)
- (to visit): visitar
- (to find oneself): encontrar-se
Derived termsEdit
Related termsEdit
RomanschEdit
Etymology 1Edit
NounEdit
ver m (plural vers)
- (Rumantsch Grischun, Surmiran) wild boar (Sus scrofa)
Alternative formsEdit
Etymology 2Edit
VerbEdit
ver
SpanishEdit
EtymologyEdit
From Latin vidēre, present active infinitive of videō, from Proto-Italic *widēō (“to see”), ultimately from Proto-Indo-European *weyd-. Cognate with English view, wit, wise.
PronunciationEdit
VerbEdit
ver (first-person singular present veo, first-person singular preterite vi, past participle visto)
- (literally) to see, to spot
- Vine, vi, vencí.
- I came, I saw, I conquered.
- Sí, con mis propios ojos, lo vi robar el dinero.
- Yes, with my own eyes, I saw him steal the money.
- to see, to look at, to view (perceive)
- Hmm. Ya veo... ― Hmm. I see...
- Tal experiencia única en la vida cambiará tu manera de ver el mundo.
- Such a once in a lifetime experience will change the way that you look at [or see or view] the world.
- to see, to tell, to observe
- Puedo ver que no eres como el resto. ― I can tell you aren't like the rest of them.
- to see, to check (verify)
- Déjenme ver si hay moros en la costa. ― Let me check if the coast is clear.
- to watch
- ver la televisión ― to watch television
- (reflexive) to look, to seem
- Te ves tan diferente desde la última vez que te vi.
- You look so different since the last time I saw you.
- (reflexive) to see oneself, to picture oneself
- Me veo así como un consejero, nada más.
- I just see myself as an advisor, nothing more.
- (reflexive) to find oneself, to be
- Nos vemos obligados a hacernos una pregunta difícil.
- We are forced to ask ourselves a difficult question.
- (reciprocal) to see one another
- Nos vemos!
- See you! (Literally "We see each other!")
ConjugationEdit
This is one of three verbs to have an irregular indicative imperfect, alongside ser and ir. Ver's imperfect is a remnant of the Old Spanish veer (only the stem ve- is irregular, otherwise the endings are still regular). In some old texts and in rural speech the archaic preterite forms vide and vido can be found instead of the current vi and vio forms.
infinitive | ver | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | viendo | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | visto | vista | |||||
plural | vistos | vistas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | veo | ves | ve | vemos | veis | ven | |
imperfect | veía | veías | veía | veíamos | veíais | veían | |
preterite | vi | viste | vio | vimos | visteis | vieron | |
future | veré | verás | verá | veremos | veréis | verán | |
conditional | vería | verías | vería | veríamos | veríais | verían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | vea | veastú veásvos2 |
vea | veamos | veáis | vean | |
imperfect (ra) |
viera | vieras | viera | viéramos | vierais | vieran | |
imperfect (se) |
viese | vieses | viese | viésemos | vieseis | viesen | |
future1 | viere | vieres | viere | viéremos | viereis | vieren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | ve | vea | veamos | ved | vean | ||
negative | no veas | no vea | no veamos | no veáis | no vean |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
with infinitive ver | |||||||
dative | verme | verte | verle, verse | vernos | veros | verles, verse | |
accusative | verme | verte | verlo, verla, verse | vernos | veros | verlos, verlas, verse | |
with gerund viendo | |||||||
dative | viéndome | viéndote | viéndole, viéndose | viéndonos | viéndoos | viéndoles, viéndose | |
accusative | viéndome | viéndote | viéndolo, viéndola, viéndose | viéndonos | viéndoos | viéndolos, viéndolas, viéndose | |
with informal second-person singular tú/vos imperative ve | |||||||
dative | veme | vete | vele | venos | not used | veles | |
accusative | veme | vete | velo, vela | venos | not used | velos, velas | |
with formal second-person singular imperative vea | |||||||
dative | véame | not used | véale, véase | véanos | not used | véales | |
accusative | véame | not used | véalo, véala, véase | véanos | not used | véalos, véalas | |
with first-person plural imperative veamos | |||||||
dative | not used | veámoste | veámosle | veámonos | veámoos | veámosles | |
accusative | not used | veámoste | veámoslo, veámosla | veámonos | veámoos | veámoslos, veámoslas | |
with informal second-person plural imperative ved | |||||||
dative | vedme | not used | vedle | vednos | veos | vedles | |
accusative | vedme | not used | vedlo, vedla | vednos | veos | vedlos, vedlas | |
with formal second-person plural imperative vean | |||||||
dative | véanme | not used | véanle | véannos | not used | véanles, véanse | |
accusative | véanme | not used | véanlo, véanla | véannos | not used | véanlos, véanlas, véanse |
Derived termsEdit
- al freír de los huevos lo verá
- a ver
- culo veo, culo quiero
- no poder ver ni en pintura
- nos vemos
- nos veremos
- no veas
- no ver la hora de
- no ver tres en un burro
- ojos que no ven, corazón que no siente
- si te he visto no me acuerdo
- tener que ver con
- vamos a ver
- véanse
- véase
- veo veo
- ver con buenos ojos
- ver doble
- ver el cielo abierto
- ver la cara
- ver las orejas al lobo
- verle el ojo a la papa
- verlo todo negro
- verse
- verse a la legua
- vérselas
- vérsele el plumero
Related termsEdit
See alsoEdit
- mirar (“to look at”)
Further readingEdit
- “ver”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
TurkishEdit
VerbEdit
ver
VolapükEdit
EtymologyEdit
From a Romance language. Compare Spanish verdad and French vérité.
NounEdit
ver (nominative plural vers)
DeclensionEdit
See alsoEdit
WestrobothnianEdit
EtymologyEdit
From older *viðr, from Old Norse veðr, -viðri, from Proto-Germanic *wedrą, from Proto-Indo-European *wedʰrom.
NounEdit
ver n (definite verä, dative verän, prefix ver- or veder- or vider-)
- Wind.
- vere jer bitot idä ― The wind is piercing today.
- Air, weather.
- högt ópp i värä ― high up in the air
- vrangt var-ä i veren ― the weather was troublesome
- Scent.