User:JeffDoozan/lists/translations/by error/unexpected template

Unexpected template edit

945 items
-'s:Suffix:possessive marker
Arabic: * Arabic: ''genitive construction is used - the thing owned is followed by the owner in the genitive case - ({{lang|ar|[[إضافَة]]}} iḍāfa)''
-ese:Suffix:forming adjectives and nouns describing things characteristic of a particular place
Cantonese: *: Cantonese: {{n-g|use [[attributive noun]]}}
-ese:Suffix:forming adjectives and nouns describing things characteristic of a particular place
Mandarin: *: Mandarin: {{n-g|use [[attributive noun]]}}
-ian:Suffix:related to
Cantonese: *: Cantonese: {{n-g|use [[attributive noun]]}}
-ian:Suffix:related to
Mandarin: *: Mandarin: {{n-g|use [[attributive noun]]}}
-ish:Suffix:appended to roots denoting names of nations or regions
Cantonese: *: Cantonese: {{n-g|use [[attributive noun]]}}
-ish:Suffix:appended to roots denoting names of nations or regions
Mandarin: *: Mandarin: {{n-g|use [[attributive noun]]}}
-st:Suffix:first
German: * German: ''-st-'' (e.g. {{m|de|1ste}} = {{m|de|erste}})
-st:Suffix:first
German: * German: ''-st-'' (e.g. {{m|de|1ste}} = {{m|de|erste}})
1 Timothy:Proper noun:book of the New Testament
Finnish: * Finnish: {{w|lang=fi|Ensimmäinen kirje Timoteukselle}}, {{t|fi|1. Tim.}}
610 Office:Proper noun:The Public Security Anti-Xie-Jiao Organization
Armenian: * Armenian: {{no attested translation|hy|noend=1}}
Apostle:Noun:any of the group of twelve disciples
Urdu: * Urdu: {{t+|ur|نبی|m|tr=nabī}}, {{t+|ur|رسول|m|tr=rasūl}}, {{t+|ur|رسل|m-p|tr=rusul}}, {{t+|ur|حواری|m|tr=ḥavārī}} {{gl|in the plural form only}}
Arian:Adjective:pertaining to Arianism
Italian: * Italian: {{t+|it|ariano}} {{gloss|used both for Aryan and Arian}}
August:Proper noun:eighth month of the Gregorian calendar
Romanian: * Romanian: {{tt+|ro|august}}, {{tt-check|ro|[[gustar]] [[popular]]}}, {{tt|ro|[[măsălar]] [[popular]]}}
BC:Adverb:before Christ
Scottish Gaelic: * Scottish Gaelic: {{t|gd|RC}} {{gloss|ro Chrìosda}}
Bejaia:Proper noun:city in Algeria
French: * French: {{t+|fr|Béjaïa|f}}, {{t+|fr|Bougie|f}} {{a|historical}}
Bermuda:Proper noun:island group
Korean: * Korean: {{t+|ko|^버뮤다}}, {{t+|ko|^버뮤더}} {{gl|North Korea}}
CADPAT:Proper noun:Canadian Disruption Pattern
French: * French: {{t|fr|DcamC}} {{gloss|dessin de camouflage canadien}}
CAS:Proper noun:Court of Arbitration for Sport
French: * French: {{t+|fr|TAS}} {{gloss|Tribunal Arbitral du Sport}}
CBSA:Proper noun:Canada Border Services Agency
French: * French: {{t+|fr|ASFC}} {{gloss|Agence des services frontaliers du Canada}}
CCAA:Proper noun:Companies' Creditors Arrangement Act
French: * French: {{t|fr|LACC}} {{gloss|loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies}}
CRA:Noun:Revenue Canada
French: * French: {{t+|fr|ARC}} {{gloss|Agence du revenu du Canada}} {{q|Revenu Canada}}
Caesar cipher:Noun:simple form of encryption
Icelandic: * Icelandic: {{t|is|reiknirit Sesars|n}}<ref>{{webofscience|5735|Hvað er og hvernig verkar dulkóðun?|What is encryption and how does it work?}}</ref>
Coningsby:Proper noun:
Latin: * Latin: {{m|la|Cuningesbi}}
DE:Noun:initialism of differential equation
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|równanie różniczkowe|n}}
Diet Coke:Noun:cola-based soft drink containing no or low amounts of sugar
Finnish: * Finnish: {{w|lang=fi|Coca-Cola Light}}, {{t|fi|dieettikokis}}
Diet Coke:Noun:bottle, glass or can of such a drink
Finnish: * Finnish: {{w|lang=fi|Coca-Cola Light}}, {{t|fi|dieettikokis}}
Dungan:Noun:people
Dungan: *: Dungan: {{t|dng|хуэйзў}}, {{t|dng|хуэйхуэй}}, {{t|dng|хуэйзўжын}}, {{t|dng|хуэймин}}, {{t|dng|җун-янжын}} ({{zh-l|中原人}}), {{t|dng|лохуэйхуэй}}, {{t|dng|дунган}}
Dungan:Proper noun:language
Dungan: *: Dungan: {{t|dng|хуэйзў йүян}} ({{zh-l|回族語言}}), {{t|dng|җун-ян хуа}} ({{zh-l|中原話}})
Eton mess:Noun:dessert
Swedish: * Swedish: {{no equivalent translation|sv}} {{t|sv|hovdessert}}, {{t+|sv|marängsviss}}
Eurasian blackcap:Noun:Sylvia atricapilla
Breton: * Breton: {{t|br|an devedig kabell du}} {{rfgender|br}}
FRG:Proper noun:West Germany
German: * German: {{t+|de|BRD}} {{gloss|[[Bundesrepublik Deutschland]]}}
French leave:Noun:sudden or unannounced departure
French: * French: {{t+|fr|filer à l'anglaise}} {{gloss|take English leave}}
French leave:Noun:sudden or unannounced departure
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|angolosan távozik}} {{gloss|take English leave}}
French leave:Noun:sudden or unannounced departure
Polish: * Polish: {{t|pl|[[wyjście]] [[po angielsku]]|n}} {{gloss|take English leave}}
French leave:Noun:sudden or unannounced departure
Russian: * Russian: {{t|ru|[[ухо́д]] [[по-англи́йски]]|m}} {{gloss|take English leave}}
Frobisher Bay:Proper noun:bay
Japanese: * Japanese: {{t|ja|フロビッシャー湾}} {{gloss|Furobisshā-wan}}
GAC:Proper noun:Global Affairs Canada
French: * French: {{t|fr|AMC}} {{gloss|Affaires mondiales Canada}}
Great Replacement:Proper noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[wielki|Wielka]] [[wymiana|Wymiana]]|f}}
Gros Michel:Noun:
Malay: * Malay: {{t|ms|Pisang Ambon}}, {{rfscript|ms|sc=Arab}}
Guinea-Bissau:Proper noun:Republic of Guinea-Bissau
Mandarin: *: Mandarin: {{t+|cmn|幾內亞比紹|tr=Jǐnèiyà Bǐshào}} {{gl|Mainland China}}, {{t+|cmn|幾內亞比索|tr=Jǐnèiyà Bǐsuǒ}} {{gl|Taiwan}}
Guinea-Bissau:Proper noun:Republic of Guinea-Bissau
Korean: * Korean: {{t+|ko|^기니비사우}} {{gl|South Korea}}, {{t|ko|^기네–비싸우}} {{gl|North Korea}}
Gypsy:Noun:a member of the Romani people or another nomadic group
Thai: * Thai: ({{m|th|[[ชาว]]~|tr=-}}) {{t+|th|ยิปซี}}
HIS:Noun:hospital information system
French: * French: {{t|fr|SIH}} {{gloss|système d'information hospitalier}}
Hawaii:Proper noun:state of the United States
Vietnamese: * Vietnamese: {{t|vi|Hawaii}}, {{vi-l|Ha-oai}}, {{t|vi|Hạ Uy Di}} {{qualifier|dated}}
Hawaii:Proper noun:chain of islands
Vietnamese: * Vietnamese: {{t|vi|[[quần đảo]] [[Hawaii]]}}, {{vi-l|[[quần đảo]] [[Ha-oai]]}}, {{t|vi|[[quần đảo]] [[Hạ Uy Di]]}} {{qualifier|dated}}
Hawaii:Proper noun:largest of the Hawaiian Islands
Vietnamese: * Vietnamese: {{t|vi|[[đảo]] [[Hawaii]]}}, {{vi-l|[[đảo]] [[Ha-oai]]}}, {{t|vi|[[đảo]] [[Hạ Uy Di]]}} {{qualifier|dated}}
I don't want it:Phrase:I don't want it
Hungarian: * Hungarian: {{sense|for a particular item}} {{t|hu|[[nem]] [[kér]]em}}, {{sense|I don't want any}} {{t|hu|[[nem]] [[kér]]ek}}, {{sense|before a particular noun expressing action}} {{t|hu|[[nem]] [[akar]]om}}, {{sense|before verbs}} {{t|hu|[[nem]] [[akar]]ok}}
I know you are but what am I:Phrase:assertion that an insult made by the party to whom the phrase is directed is actually true of that party
Russian: * Russian: {{t|ru|от такого и слышу}} {{gloss|I hear it from such one}}
I love you:Phrase:affirmation of romantic feeling
Sindhi: * Sindhi: {{t-check|sd|man tokhe prem karyan to}} {{qualifier|to female}}, {{t-check|sd|man tokhe prem karyan ti}} {{qualifier|to male}} {{rfscript|sd}}
I spy:Noun:guessing game
Swedish: * Swedish: {{no equivalent translation|sv}} {{t|sv|[[ett skepp kommer lastat]]}}
I'm allergic to pollen:Phrase:I'm allergic to pollen
Mandarin: *: Mandarin: {{lang|und|sc=Hant|[[我]][[對]][[花粉]][[過敏]]}}, {{lang|und|sc=Hans|[[我]][[对]][[花粉]][[过敏]]}} (wǒ duì huāfěn guòmǐn)
IG:Noun:inspector general
French: * French: {{t|fr|BIG}} {{gl|IG's Office}}
Khanty:Noun:member of an ethnic group
Armenian: * Armenian: {{tt-check|hy|խանտի}}
Labrador tea:Noun:Rhododendron subsect. Ledum
Serbo-Croatian: * Serbo-Croatian: {{n-g|no term, because these plants are unknown that far south}}
Labrador tea:Noun:Rhododendron subsect. Ledum
Slovene: * Slovene: {{n-g|no term, because these plants are unknown that far south}}
Lagenaria siceraria:Proper noun:species
English: * English: {{vern|white-flowered gourd}}, [[opo squash]], {{vern|long melon}}, {{vern|suzza melon}}, {{vern|New Guinea bean}}, {{vern|Tasmania bean}}
Lapp:Adjective:from Lapland
Finnish: * Finnish: {{t+|fi|lappilainen}}, {{gl|dated}} {{t+|fi|lappalainen}}
Lapp:Noun:person
Finnish: * Finnish: {{t+|fi|saamelainen}}, {{gl|dated}} {{t+|fi|lappalainen}}
Mars:Proper noun:
Latin: * Latin: {{tt+check|la|Mars|m}} (1, 2, 3)
Mars:Proper noun:
Slovak: * Slovak: {{tt-check|sk|Mars|m}} (1, 2)
Mars:Proper noun:
Welsh: * Welsh: {{tt+check|cy|Mawrth|m}}
Mekele:Proper noun:Mekele, Tigray, Ethiopia
Amharic: * Amharic: {{t|am|መቀሌ}} {{gloss|[[Mek’elē]]}}
Mekele:Proper noun:Mekele, Tigray, Ethiopia
Tigrinya: * Tigrinya: {{t|ti|መቐለ}} {{gloss|[[Mäqälle]]}}
Mercurialis annua:Proper noun:annual mercury
English: * English: {{vern|French mercury}}; {{vern|herb mercury}}
Mineralnye Vody:Proper noun:town in Russia
Finnish: * Finnish: {{w|lang=fi|Mineralnyje Vody}}
Mithra:Proper noun:Mithra
Greek: * Greek: {{m|grc|Μίθρης}}, {{m|grc|Μίθρας}} and variants.
Mithra:Proper noun:Mithra
Latin: * Latin: {{m|la|Mithras}}, {{m|la|Mithres}}, etc.
Mrs:Noun:title before a woman's name
Yiddish: * Yiddish: {{sense|US}} {{t|yi|מיסעס|f}}
Nguyen:Proper noun:Vietnamese surname
Latin: * Latin: {{a|New Latin}} {{t|la|Nguyē̆nus|m}}, {{a|New Latin}} {{t|la|Nguyē̆na|f}}
Nizhny Tagil:Proper noun:city in Russia
Finnish: * Finnish: {{w|lang=fi|Nižni Tagil}}
ODE:Noun:initialism of ordinary differential equation
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|równanie różniczkowe zwyczajne|n}}
PDE:Noun:initialism of partial differential equation
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|równanie różniczkowe cząstkowe|n}}
Persianization:Noun:assimilation of Persian (Iranian) cultural values
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[czynienie]] [[perski]]m|n}}
Persianize:Verb:to make Persian
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[czynić]] [[perski]]m}}, {{t|pl|[[uczynić]] [[perski]]m}}
Ponzi scheme:Noun:illicit money-making scheme
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t+|de|Schneeballsystem|n}}, {{t|de|Ponzi-System|n}} {{q|rare}}
QL:Noun:
Arabic: * Arabic: {{t|ar|QL|m|tr=-|sc=Latn}},{{LR}} {{t|ar|كْيُو إِل|tr=kyū ʔel|m}}, {{t|ar|كْيُو إلْ|m}}
Reagan:Proper noun:
Cebuano: * Cebuano: {{tt-check|ceb|Reagan}}
Rome:Proper noun:
Slovak: * Slovak: {{tt-check|sk|Lácium|n}} (3), {{tt+check|sk|Rím|m}} (1)
SQL:Noun:SQL (Structured Query Language)
Russian: * Russian: {{t+|ru|SQL|m|tr=-}} (pronounced {{m|ru||эс-ку-э́ль}} or {{m|ru||эс-кью-э́л}})
SQL:Noun:SQL (Structured Query Language)
Russian: * Russian: {{t+|ru|SQL|m|tr=-}} (pronounced {{m|ru||эс-ку-э́ль}} or {{m|ru||эс-кью-э́л}})
Santa Claus:Proper noun:fictional figure
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|Kerstman|m}} {{gloss|Christmas}}, {{t+|nl|Sinterklaas|m}} {{gloss|5-6 December}}, {{t+|nl|Sint-Nicolaas|m}} {{gloss|5-6 December}}
Santa Claus:Proper noun:fictional figure
Esperanto: * Esperanto: {{t+|eo|Avo Frosto}} {{gloss|[[Father Frost]], Christmas}}, {{t|eo|Sankta Nikolao}} ''([[Saint Nicholas]])'' {{gloss|6 December}}, {{t|eo|Kristnaska Viro}}
Santa Claus:Proper noun:fictional figure
French: * French: {{t+|fr|Père Noël|m}}, {{t|fr|Papa Noël|m}} {{gloss|[[Father Christmas]]}}, {{t|fr|Saint Nicolas|m}} {{gloss|6 December}}
Santa Claus:Proper noun:fictional figure
German: * German: {{t+|de|Weihnachtsmann|m}} {{gloss|Christmas}}, {{t+|de|Christkind|n}} {{gloss|Christmas; different figure with same role}}, {{t+|de|Nikolaus|m}} {{gloss|6 December}}, {{t|de|Samichlaus|m}} {{qualifier|Switzerland}}
Saturday:Noun:day of the week
Urdu: * Urdu: {{t+|ur|ہَفْتَہ|m|tr=hafta}}, {{t|ur|سَنِیچَر|m|tr=sanīcar}}, {{t|ur|شَن٘بَہ|m|tr=śaṉba}} {{gloss|rare}}
Schläfli symbol:Noun:notation encoding certain properties of a regular polytope or tessellation
Romanian: * Romanian: {{no attested translation|ro}} {{t|ro|simbol Schläfli|n}}
Secretary of State:Noun:any of several senior government positions
Spanish: * Spanish: [[Secretario de Estado]] {{g|m}} {{gloss|US}}, [[Ministro de Relaciones Exteriores]] {{g|m}} {{gloss|other countries}}
Siberian jay:Noun:Perisoreus infaustus
Latvian: * Latvian: {{t|lv|bēdrozis}} {{rfgender|lv}}
Sloviansk:Proper noun:city
Finnish: * Finnish: {{w|lang=fi|Slovjansk}}
Tenasserim:Proper noun:river
Mon: * Mon: {{t|mnw|ဏၚ်ကသဳ}} {{rftranslit|mnw}}, {{t|mnw|တနၚ်သြဳ}} {{rftranslit|mnw}}
Tutankhamun:Proper noun:Egyptian pharaoh
German: * German: {{t|de|Tutenchamun|m}} {{q|usual}}, {{t+|de|Tutanchamun|m}} {{a|scientific}}
Velcro:Proper noun:fastener
German: * German: {{gloss|two strips collectively, the mechanism}} {{t+|de|Klettverschluss|m}}; {{gloss|each of the two strips}} {{t|de|Klettband|n}}
Vladimir:Proper noun:male given name
Spanish: * Spanish: {{t+|es|Vladimiro|m}}, {{t|es|Vladímir|m}} {{gloss|of Russians}}
Yamuna:Proper noun:tributary of the Ganges
Sanskrit: * Sanskrit: {{t-ws|यमुना}}
Zermelo-Fraenkel set theory:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[teoria]] [[mnogość|mnogości]] Zermelo-Fraenkel}}
Zermelo-Fraenkelian:Adjective:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[dotyczący]] Zermelo-Fraenkelian}}
Zhejiang:Proper noun:a province in China
Mandarin: *: Mandarin: {{t+|cmn|浙江}}, {{sense|abbr.}} {{t+|cmn|浙|tr=Zhè}}
a bad workman always blames his tools:Proverb:not the tools but how they're employed
Russian: * Russian: {{t+|ru|плохо́му танцо́ру и я́йца меша́ют}} {{gloss|bad dancer is impeded even by (his own) balls}}, {{t|ru|не́ча на зе́ркало пеня́ть, ко́ли ро́жа крива́}} {{gloss|don't blame the mirror if your mug is skewed}}, {{t|ru|ма́стер глуп — нож туп}} {{gloss|if the worker is stupid, his knife is blunt}}
a bird in the hand is worth two in the bush:Proverb:small but certain advantage is preferable
French: * French: {{t+|fr|un tiens vaut mieux que deux tu l'auras}} {{gloss|a here-you-go is worth more than two you-can-have-it-laters}}, {{t|fr|moineau à la main vaut mieux que grue qui vole}} {{gloss|a sparrow in hand is worth more than a frying crane}}
a bird in the hand is worth two in the bush:Proverb:small but certain advantage is preferable
Greek: * Greek: {{t+|el|κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει}} {{gloss|rather hold five in hand than wait for ten to come}}
a bird in the hand is worth two in the bush:Proverb:small but certain advantage is preferable
Japanese: * Japanese: {{t|ja|明日の百より今日の五十|tr=asu-no hyaku-yori kyō-no gojū|sc=Jpan}} {{gloss|today's 50 rather than tomorrow's 100}}
a bird in the hand is worth two in the bush:Proverb:small but certain advantage is preferable
Latvian: * Latvian: {{t|lv|labāk zīle, kas man ir rokā, nekā mednis, kas vēl sēd kokā}}, {{t|lv|labāk zīle rokā, nekā mednis kokā}} {{gloss|rather the titmouse that is in my hand than a wood grouse that is still sitting in the tree/ rather a titmouse in hand than a wood grouse in a tree}}
a bird in the hand is worth two in the bush:Proverb:small but certain advantage is preferable
Russian: * Russian: {{t+|ru|не сули́ журавля́ в не́бе, дай сини́цу в ру́ки}} {{gloss|do not promise a crane in the sky, rather give a titmouse into my hands}}
a bird in the hand is worth two in the bush:Proverb:small but certain advantage is preferable
Spanish: * Spanish: {{t|es|más vale pájaro en mano que ciento volando}} {{gloss|a bird in one hand is worth more than a hundred in flight}}
a chain is only as strong as its weakest link:Proverb:aphorism
Russian: * Russian: {{t|ru|где то́нко, там и рвётся}} {{gloss|it snaps there, where it's thin}}
a lot:Pronoun:a large amount
Greek: * Greek: {{sense|uncountably}}{{t+|el|πολλά}}, {{sense|countably}}{{t+|el|πολύ}}
about to:Phrase:indicating imminence
Danish: * Danish: {{t|da|være ved at}} {{gloss|be about to}}
abscess:Noun:cavity filled with pus
Spanish: * Spanish: {{t+|es|absceso|m}}, {{t+|es|flemón|m}} {{gloss|gums}}
absolutely:Adverb:in an absolute manner
German: * German: {{t+|de|absolut}}, {{t+|de|durchaus}}, {{t+|de|total}}, {{t+|de|unbedingt}}, {{sense|with negatives}} {{t+|de|gar}}, {{t+|de|überhaupt}}
abstinent:Adjective:refraining from indulgence
German: * German: {{t+|de|abstinent}} {{gloss|mostly when referring to alcohol or smoking}}, {{t+|de|enthaltsam}} {{gloss|sexually abstinent, celibate}}
accede:Verb:to enter upon an office or dignity
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|aanvaarden}}, {{gloss|throne}} {{t+|nl|bestijgen}}
access:Noun:act of approaching or entering
French: * French: {{t+|fr|approche|f}} {{gloss|act of approaching}}, {{t+|fr|entrée|f}} {{gloss|act of entering}}, {{t+|fr|accès}}
acquainted:Adjective:familiar
Irish: * Irish: {{t|ga|[[aithne]] a bheith agat}}, {{t|ga|[[eolas]] a bheith agat ar}} {{gloss|be acquainted with}}, {{t|ga|aitheantach}}
acquired taste:Noun:something or someone that is appreciated only after having initially been regarded as unappealing or unpleasant
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|specyficzny}}
add fuel to the fire:Verb:worsen a conflict
Icelandic: * Icelandic: {{gloss|to pour oil unto the fire}} {{t|is|hella olíu á eldinn}}
add fuel to the fire:Verb:worsen a conflict
Norwegian: * Norwegian: {{t|no|helle bensin på bålet}}, {{gloss|to blow in the fire}} {{t|no|puste til ilden}}
administrator:Noun:one who administers affairs
German: * German: {{t+|de|Verwalter|m}}, {{t+|de|Verwalterin|f}}, {{t|de|Verwaltungsleiter|m}}, {{t+|de|Sachbearbeiter|m}}, {{t+|de|Administrator|m}} {{gloss|Computer}}
admittedly:Adverb:by admission
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|kétségkívül}}, {{t+|hu|kétségtelenül}}, {{gloss|followed by a subordinate clause}} {{t+|hu|kétségtelen}}, {{t|hu|[[nem]] [[vitás]]}}, {{t|hu|[[elismer|el]] [[kell]] [[elismer|ismerni]]}}, {{t|hu|[[bevall|be]] [[kell]] [[bevall|vallani]]}}
affreightment:Noun:hire a vessel for cargo
Spanish: * Spanish: {{t|es|fletamento|m}}, {{t+|es|flete|m}} {{gloss|hiring of a cargo vehicle}}
age:Verb:transitive: cause to grow old
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[altern]] [[lassen]]}}, {{t|de|[[alt]] [[machen]]}}
agenda:Noun:list of matters to be taken up
French: * French: {{gloss|in meetings}} {{t+|fr|ordre du jour|m}}
air supremacy:Noun:most favorable state of control of the air
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[przewaga]] [[w]] [[powietrze|powietrzu]]|f}}
all of a sudden:Adverb:colloquial: suddenly
Italian: * Italian: {{t+|it|all'improvviso}}, {{t-ws|a=1|improvvisamente}}
all thumbs:Adjective:clumsy (idiom)
Mandarin: *: Mandarin: {{t+|cmn|笨手笨腳|tr=bènshǒu-bènjiǎo}} {{gloss|stupid hands, stupid feet}}
alleviate:Verb:make less severe
Danish: * Danish: {{t|da|lindre}} {{qual|of pain}}, {{t|da|mildne}} {{qual|of pain}}, {{t|da|hjælpe på}} {{qual|of pain}}, {{t+|da|lette}} {{gloss|make easier}}, {{t|da|dulme}} {{qual|of pain}}, {{t|da|tage brodden af}} {{qual|of pain}}
almond:Noun:nut
Aramaic: *: Jewish Aramaic: {{t|arc|לוּזָא|tr=lūzā|c}}, {{t|arc|שִׁגּדּא|tr=šigdā}} / {{m|arc|שִׁיגּדּא|tr=šigdā}}
almond:Noun:tree
Aramaic: *: Jewish Aramaic: {{t|arc|לוּזָא|tr=lūzā|c}}, {{t|arc|שִׁגּדּא|tr=šigdā}} / {{m|arc|שִׁיגּדּא|tr=šigdā}}
ambit claim:Noun:
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[übertrieben]]e [[Forderung]]|f}}, {{t|de|[[extrem]]es [[Startangebot]]|n}}
amicable:Adjective:showing friendliness or goodwill
French: * French: {{t+|fr|amiable}} {{gloss|agreement}}, {{t+|fr|amical}} {{gloss|person}}
amicable:Adjective:showing friendliness or goodwill
German: * German: {{t+|de|einvernehmlich}} {{gloss|agreement}}, {{t+|de|freundlich}} {{gloss|person}}, {{t+|de|freundschaftlich}} {{gloss|agreement, discussion, gesture}}, {{t+|de|gütlich}} {{gloss|settlement}}, {{t+|de|liebenswürdig}} {{gloss|person}}
amplify:Verb:render larger etc.
German: * German: [[verstärken]] {{gloss|more intense}}; [[vergrößern]] {{gloss|larger}}
anew:Adverb:again
Mandarin: *: Mandarin: {{gloss|of future events}} {{t+|cmn|再|tr=zài}}, {{gloss|of past events}} {{t+|cmn|又|tr=yòu}}, {{gloss|once again}} {{t+|cmn|遍|alt=再...一遍|tr=zai4... yíbiàn}}, {{t+|cmn|重新|tr=chóngxīn}}
ant:Noun:insect
Romani: * Romani: {{tt-check|rom|kir|f}}
ant:Noun:insect
Urdu: * Urdu: {{tt|ur|چیونٹی|f|tr=cyūnṭī}}, {{tt|ur|چینٹی|f|tr=cīnṭī}} {{gl|rare, mainly India}}
anthill:Noun:home of ants and termites
Catalan: * Catalan: {{t|ca|formiguer|m}} {{gloss|ants}}, {{t|ca|termiter|m}} {{gloss|termites}}
anthill:Noun:home of ants and termites
French: * French: {{t+|fr|fourmilière|f}} {{gloss|ants}}, {{t+|fr|termitière|f}} {{gloss|termites}}
any hole's a goal:Proverb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl|noend=1}}
appendage:Noun:external body part
Italian: * Italian: {{t+|it|membro|m}}, {{gloss|limb}} {{t+|it|arto|m}}, {{t+|it|protuberanza|f}}
appendage:Noun:natural prolongation or projection
Italian: * Italian: {{gloss|animals}} {{t+|it|membro|m}}, {{gloss|limbs}} {{t+|it|estremità|f-p}}, {{t+|it|protuberanza|f}}
appliance:Noun:a device in its own right
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|toestel|n}}, {{gloss|domestic}} {{t|nl|huishoudstoestel|n}}
appoint:Verb:to fix (the time and place of)
French: * French: {{t+|fr|fixer}}, {{gloss|date}} {{t+|fr|poser}}
aquarium:Noun:tank for keeping fish
Japanese: * Japanese: {{gloss|bowl-shaped}} {{t+|ja|金魚鉢|tr=kingyobachi}}, {{t|ja|養魚鉢|tr=yōgyobachi}}, {{gloss|box-shaped}} {{t+|ja|水槽|tr=suisō}}, {{t|ja|アクアリウム|tr=akuariumu|sc=Jpan}}
aquarium:Noun:tank for keeping fish
Turkish: * Turkish: {{gloss|box-shaped}} {{t+|tr|akvaryum}}, {{gloss|bowl-shaped}} {{t+|tr|fanus}}
ardent:Adjective:full of ardour
French: * French: {{t+|fr|ardent}}, {{gloss|against opponent}} {{t+|fr|farouche}}, {{gloss|admiration}} {{t+|fr|fervent}}, {{gloss|love}} {{t+|fr|passionné}}
ardent:Adjective:full of ardour
Russian: * Russian: {{t+|ru|горя́чий}}, {{t+|ru|пы́лкий}}, {{gloss|against opponent}} {{t+|ru|я́рый}}, {{t+|ru|пла́менный}}, {{t+|ru|стра́стный}}
around:Adverb:repeated or continuous action, or in numerous locations or with numerous people
Finnish: * Finnish: ''use a [[:Category:Finnish frequentative verbs|frequentative verb]] with optional {{m|fi|ympäriinsä}}, e.g. kysellä (ympäriinsä) ~ ask around''
ask:Verb:request an answer
Northern Kurdish: *: Northern Kurdish: {{tt+check|kmr|pirsîn}}, {{tt+|kmr|pirs kirin}}{{tt+|kmr|pirsiyar kirin}}
ask:Verb:request an answer
Latin: * Latin: {{tt+|la|quaerō}}, {{tt|la|scīscō}}, {{tt|la|scīscitor}}, {{tt+check|la|scito}}, {{tt|la|scītor}}, {{tt|la|rogō}}
ask for the moon:Verb:
Russian: * Russian: {{no equivalent translation|ru}} {{t|ru|[[проси́ть]] [[доста́ть луну́ с не́ба]]}}
assail:Verb:to attack violently
Turkish: * Turkish: {{t+|tr|saldırmak}}, {{t+|tr|taarruz etmek}} {{gloss|obsolescent}}
at all:Adverb:to the slightest degree, in any way
German: * German: {{t+|de|überhaupt}}, {{sense|with negatives}} {{t+|de|gar}}
at all:Adverb:to the slightest degree, in any way
Spanish: * Spanish: {{t|es|en realidad|n}}, {{t|es|para nada}} {{gloss|not at all}}, {{t+|es|en absoluto}}
at sixes and sevens:Prepositional phrase:in a state of dispute or disagreement
German: * German: {{t+|de|sich in den Haaren liegen}} {{gloss|be at sixes and sevens}}, {{t|de|[[völlig]] [[uneins]] [[sein]]}} {{qualifier|be at sixes and sevens}}, {{t|de|über Kreuz sein}} {{qualifier|be at sixes and sevens}}
at work:Prepositional phrase:in the process of doing work
Finnish: * Finnish: ''use {{m|fi|tehdä}} in verb phrase (usually 3rd infinitive in inessive)''
attrition:Noun:reduction in membership or personnel
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|zmniejszenie|n}}
audition:Noun:performance by an aspiring performer
German: * German: {{t|de|Vorsingen|n}} {{gloss|singing audition}}, {{t+|de|Casting|n}}, {{t+|de|Vorspielen|n}}, {{t|de|Probesingen|n}}, {{t|de|Probevorführung|f}}, {{t+|de|Probespiel|n}}
ball:Noun:solid or hollow sphere
Swedish: * Swedish: {{tt+|sv|boll|c}} {{gloss|soft and/or hollow}}, {{tt+|sv|klot|n}} {{gloss|mainly hard and/or solid}}, {{tt+|sv|kula}} {{gloss|solid, hard and small}}
ball:Noun:object, generally spherical, used for playing games
Danish: * Danish: {{tt+|da|bold|c}}, {{gloss|hard}} {{tt+|da|kugle}}
ball:Noun:object, generally spherical, used for playing games
Swedish: * Swedish: {{tt+|sv|boll|c}}, {{tt+|sv|klot|n}} {{gloss|mainly hard and/or solid}}, {{tt+|sv|kula|c}} {{gloss|small and hard}}
balloon:Noun:inflatable and buoyant object
Punjabi: * Punjabi: {{t|pa|ਭੁਕਾਨਾ}}, {{t|pa|ਭੂਪੜਾ}} {{gloss|dialectal}}
bar-headed goose:Noun:Anser indicus
Marathi: * Marathi: {{t|mr|पट्टकादंब}}{{rfgender|mr}}
bastonade:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|bastonada|f}} {{qualifier|a noun}}
bathypelagic:Adjective:of or pertaining to the ocean between 1000 and 4000 meters deep
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|batypelagial|m}}
be able to:Verb:have ability to
French: * French: {{t+|fr|pouvoir}}, {{t+|fr|savoir}} {{gloss|for a skill}}, {{t|fr|[[être]] [[capable]] [[de]]}}
be able to:Verb:have ability to
Kabyle: * Kabyle: {{t|kab|zmer}}, {{t|kab|issin}} {{gloss|for a skill}}
be able to:Verb:have ability to
Russian: * Russian: {{t+|ru|мочь|impf}}, {{t+|ru|смочь|pf}}, {{t|ru|[[быть]] [[в]] [[состояние|состоя́нии]]}}, {{t+|ru|уме́ть}}, {{t+|ru|суме́ть|pf}} {{gloss|to be skilled enough}}
be able to:Verb:have ability to
Spanish: * Spanish: {{t+|es|poder}} {{gloss|for a possibility or capacity}}, {{t|es|[[ser]] [[capaz]] [[de]]}} {{gloss|for a skill}}, {{t+|es|saber}} {{gloss|for a skill}}
beat around the bush:Verb:to treat a topic but omit its main points
Tagalog: * Tagalog: {{t|tl|pasikut-sikot}} {{gloss|roundabout}}, {{t|tl|magpaligoy-ligoy}}, {{t|tl|lumigoy-ligoy}}
beebrush:Noun:plant of the genus Aloysia
Arabic: * Arabic: {{no equivalent translation|ar|noend=1}} ''but the names of {{m|en|lemon verbena}} may be generalized, even for {{taxfmt|Verbena|genus}} species''
beebrush:Noun:plant of the genus Aloysia
Arabic: * Arabic: {{no equivalent translation|ar|noend=1}} ''but the names of {{m|en|lemon verbena}} may be generalized, even for {{taxfmt|Verbena|genus}} species''
beebrush:Noun:plant of the genus Aloysia
German: * German: {{no equivalent translation|de|noend=1}} ''but the names of {{m|en|lemon verbena}} may be generalized, and other species may bear the name of {{m|de|Verbene}} for any plant within the family''
beebrush:Noun:plant of the genus Aloysia
German: * German: {{no equivalent translation|de|noend=1}} ''but the names of {{m|en|lemon verbena}} may be generalized, and other species may bear the name of {{m|de|Verbene}} for any plant within the family''
biclique:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[graf]] [[dwudzielny]]|m}}
big mouth:Noun:person who has such a "big mouth"
German: * German: {{t+|de|Großmaul|n}} {{gloss|making exaggerated claims}}, {{t|de|Plappermaul|n}} {{gloss|talking too much}}, {{t|de|Schnacker|m}} {{qualifier|regional}}
big mouth:Noun:person who has such a "big mouth"
Russian: * Russian: {{t+|ru|дли́нный язы́к}} {{gloss|lit: long tongue}}
billiard:Noun:a shot in billiards or snooker
French: * French: {{t+|fr|carambole|f}} {{gloss|only in french billiard, a.k.a. carambole}}
bimeromorphic:Adjective:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|meromorficzny}}
birthday boy:Noun:a male of any age whose birthday it is
Dutch: * Dutch: {{m|nl|Jarige Job}}, {{t+|nl|jarige|m|f}}
black frost:Noun:cold freezing and turning vegetation black
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|przymrozek|m}}
bless you:Interjection:said to somebody who has sneezed
Arabic: * Arabic: {{t+|ar|صِحَّة}} {{gloss|health}}, {{t|ar|اَلْحَمْدُ لِلّٰه|tr=al-ḥamdu li-llāh}} {{gloss|praise God}}, {{t|ar|يَرْحَمْكُم اللّٰه}} {{gloss|(may) Allah have mercy on you}}, {{t|ar|يَرْحَمْكُم}} {{gloss|mercy on you}}
bless you:Interjection:said to somebody who has sneezed
Mandarin: *: Mandarin: {{qualifier|uncommon}} {{t|cmn|一百歲|tr=yībǎi suì}} {{gloss|(live up to) 100 years}}
bless you:Interjection:said to somebody who has sneezed
Japanese: * Japanese: {{qualifier|uncommon}} {{t+|ja|お大事に|tr=おだいじに, o-daiji ni|sc=Jpan}} {{gloss|take care}}
bluish:Adjective:somewhat blue in color
Russian: * Russian: {{gloss|somewhat dark blue}} {{t+|ru|синева́тый}}; {{gloss|somewhat sky blue}} {{t+|ru|голубова́тый}}
bolt from the blue:Noun:something totally unexpected
Danish: * Danish: {{t|da|som et lyn fra en klar himmel}} {{gloss|like a lightning bolt out of a clear sky}}
bolt from the blue:Noun:something totally unexpected
Russian: * Russian: {{t+|ru|гром среди́ я́сного не́ба}} {{gloss|thunder from a clear sky}}, {{t+|ru|как снег на́ голову}} {{gloss|like snow from the blue}}
bolt from the blue:Noun:something totally unexpected
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|som en blixt från klar himmel}} {{gloss|like a lightning bolt out of a clear sky}}
bookseller:Noun:person
Belarusian: * Belarusian: {{t|be|букіні́ст|m}} {{gloss|a seller of second hand books}}
brachial plexus:Noun:
Mandarin: *: Mandarin: {{zh-l|臂神經叢}}
break wind:Verb:to flatulate
French: * French: {{t+|fr|lâcher}}, {{t|fr|[[en]] [[lâcher]] [[un]]}} {{gloss|to let one loose}}, {{qualifier|informal}} {{t+|fr|péter}}, {{qualifier|colloquial}} {{t+|fr|lâcher une perle}}, {{qualifier|colloquial}} {{t+|fr|loufer}}
breast:Noun:
Romanian: * Romanian: {{tt+check|ro|sân|f}}, {{tt-check|ro|tâță|f}} :[[sâni]], [[tâțe]] {{g|p}}
breast:Noun:
Swahili: * Swahili: {{tt+check|sw|titi}}, {{tt+check|sw|matiti}} {{qual|pl noun 5/6}}, {{tt+check|sw|titi}}, {{tt+check|sw|maziwa}} {{qual|pl (noun 6)}} (2)
breast:Noun:
Thai: * Thai: {{tt-check|th|เต้านม|tr=dtâo nom}}
breastaurant:Noun:restaurant featuring scantily clad waitresses
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|restauracja|f}}
breastaurant:Noun:breastfeeding woman as a source of nutrition
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|matka|f}}
bring:Verb:to transport toward somebody/somewhere
Spanish: * Spanish: {{t+|es|traer}} {{gloss|bringer is coming}}, {{t+|es|llevar}} {{gloss|bringer is going}}
bubble:Noun:spherically contained volume of air or other gas
Punjabi: * Punjabi: {{t|pa|ਬੁਲਬੁਲਾ|m}}, {{t|pa|ਭੂਪੜਾ}} {{gloss|dialectal}}
bugbear:Noun:source of dread, resentment or irritation
Czech: * Czech: {{t+|cs|strašák|m}} {{gloss|v hlavě}}
bullion:Noun:bulk quantity of precious metal
Danish: * Danish: {{t+|da|barre|c}}, {{t|da|guldbarre|c}} {{gloss|gold bullion}}, {{t|da|sølvbarre|c}} {{gloss|silver bullion}}
bullion:Noun:bulk quantity of precious metal
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|staaf}}, {{t+|nl|goudstaaf}} {{gloss|gold bullion}}, {{t|nl|zilverstaaf}} {{gloss|silver bullion}}
bunion:Noun:bump on the big toe
Russian: * Russian: {{t+|ru|бурси́т|m}} {{qualifier|большо́го па́льца стопы́}}, {{t+|ru|ши́шка|f}} {{qualifier|на нару́жной стороне́ большо́го па́льца ноги́}}, {{lang|ru|вальгусная деформа́ция первого пальца стопы}} (válʹgusnaja deformácija pérvovo pálʹca stopý) {{g|f}}
burrow:Noun:a tunnel or hole
French: * French: {{t+|fr|terrier|m}}, {{t+|fr|clapier|m}} {{gloss|rabbit burrow}}
burrow:Noun:a tunnel or hole
Spanish: * Spanish: {{t+|es|madriguera|f}}, {{t+|es|ratonera|f}} {{gloss|mouse burrow}}
busy:Adjective:crowded with business or activities
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|livlig}}, {{gloss|traffic}} {{t|sv|[[livligt]] [[trafikerad]]}}
cable theory:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[teoria]] [[kabel|kabli]]|f}}
calf:Noun:anatomy: back of the leg below the knee
Spanish: * Spanish: {{t+|es|pantorrilla|f}} {{lbl|es|human|nocat=1}}, {{t+|es|chamorro|m}} {{lbl|es|nonhuman|nocat=1}}
canonical conjunctive normal form:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[kanoniczny|kanoniczna]] [[koniunkcyjny|koniunkcyjna]] [[postać]] [[normalny|normalna]]|f}}
canonical disjunctive normal form:Noun:disjunctive normal form with the additional property that all of the terms of the sum contain the same literals, so that the terms differ from each other only in their patterns of complementation (of their literals)
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[kanoniczny|kanoniczna]] [[alternatywny|alternatywna]] [[postać]] [[normalny|normalna]]|f}}
car wash:Noun:place at which a car is washed, often mechanically
Spanish: * Spanish: {{t|es|túnel de lavado|m}} {{gloss|automated system}}, {{t|es|autolavado|m}} {{qual|Mexico|Colombia|Costa Rica|Dominican Republic|Nicaragua|Venezuela}}, {{t|es|lavado de coches|m}} {{qual|Spain}}, {{t|es|lavado de carros|m}} {{qual|Dominican Republic|El Salvador|Guatemala|Honduras|Panama|Puerto Rico|parts of Mexico}}, {{t|es|lavadero de carros|m}} {{qual|Colombia|Mexico|Peru}}, {{t|es|lavadero de autos|m}} {{qual|Argentina|Paraguay|Uruguay}}, {{t|es|lavado de autos|m}} {{qual|Ecuador}}, {{t|es|lavadora de autos|m}} {{qual|Ecuador}}, {{t+|es|fregadora|f}} {{qual|Cuba}}
card:Noun:flat, normally rectangular piece of stiff paper, plastic etc.
Spanish: * Spanish: {{t+|es|carta|f}} {{gloss|paper card for games}}, {{t+|es|tarjeta|f}}
card:Noun:
Spanish: * Spanish: {{t+check|es|carta|f}}, {{t+check|es|naipe|m}} {{gloss|element of a deck}}, {{t+check|es|tarjeta|f}} {{gloss|computer component, transport ticket}}
carrion crow:Noun:Corvus corone
Faroese: * Faroese: {{t|fo|kráka|f}}, ({{taxlink|Corvus corone corone|subspecies}}): {{t|fo|hjaltakráka|f}}
case insensitive:Adjective:treating upper- and lowercase letters as being the same
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[unterscheidet]]/[[beachtet]] ([[die]]) [[Großschreibung|Groß-]] [[und]] [[Kleinschreibung]] [[nicht]]}} {{q|verb; periphrase}}
case sensitive:Adjective:distinguishing upper- and lower-case letters
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[unterscheidet]]/[[beachtet]] ([[die]]) [[Großschreibung|Groß-]] [[und]] [[Kleinschreibung]]}} {{q|verb; periphrase}}
cat and mouse:Noun:two keeping check on one another
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|bawić się w kotka i myszkę|impf}}
cat thyme:Noun:Teucrium marum
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|ożanka|f}}
catcall:Noun:shout or whistle expressing dislike
Spanish: * Spanish: {{t+|es|rechifla|f}} {{gloss|whistle}}, {{t+|es|abucheo|m}} {{gloss|shout}}
catcall:Verb:make such an exclamation
Spanish: * Spanish: {{t+|es|rechiflar}} {{gloss|whistle}}, {{t+|es|abuchear}} {{gloss|shout}}
charge:Noun:scope of responsibility
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|felelősség}}, {{t+|hu|felügyelet}}, {{t+|hu|vezetés}}, {{t+|hu|irányítás}}, {{gloss|lit. care/concern; this sense is mainly in the plural possessive}} {{t+|hu|gond}}
chick:Noun:young bird
Spanish: * Spanish: {{t|es|polluelo|m}}, {{t+|es|pollo|m}}, {{t+|es|pichón|m}} {{gloss|dove's chick}}
child:Noun:child; daughter, son, someone's child
Persian: * Persian: {{tt+|fa|بَچِّه|tr=bačče}}, {{tt+|fa|بَچِه|tr=bače}}, {{tt+|fa|کودَک|tr=kudak}}, {{tt+|fa|فَرزَنْد|tr=farzand}}, {{tt+check|fa|کُر|tr=kor}}
chirotope:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[chiralny]] matroid|m}}
chitterlings:Noun:small pig intestine, boiled and fried
Spanish: * Spanish: {{t|es|gallinejas|f-p}} {{qualifier|Spain}}, {{t+|es|chunchules|m-p}} {{qualifier|Chile}} {{gloss|usually of beef}}, {{t+|es|chunchullo|m}}, {{t|es|chinchulín|m}}, {{t+|es|chinchurria|f}}, {{t+|es|chunchurria|f}}, {{t|es|choncholi|m}} {{qualifier|Peru}}
chryselephantine:Adjective:made of gold and ivory
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[zrobiony]] [[ze]] [[złoto|złota]] [[i]] [[kość słoniowa|kości słoniowej]]}}
churchgoer:Noun:one who goes to church
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|wierzący}}
claim:Noun:demand of ownership for previously unowned land
German: * German: {{t+|de|Anspruch|m}}, {{t+|de|Mutung|f}} {{gloss|mining}}
click:Verb:intransitive: click the left button of a mouse
German: * German: {{t+|de|klicken}}, {{gloss|click on}} [[anklicken]]
climate denier:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[zaprzeczać|zaprzeczający]] [[zmiana|zmianie]] [[klimat|klimatu]]|m}}, {{t|pl|[[zaprzeczać|zaprzeczająca]] [[zmiana|zmianie]] [[klimat|klimatu]]|f}}
clingy:Adjective:having a tendency to cling
German: * German: {{t+|de|anhänglich}} {{gloss|person or aninmal}}, {{t+|de|anhaftend}} {{gloss|object}}
close shave:Noun:near accident or mishap
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|mało brakowało}}, {{t|pl|[[być|było]] [[blisko]]}}, {{t+|pl|o mały włos}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Armenian: * Armenian: [[քենակալ]] (k’enakal) {{gloss|wife's sister's husband}}; {{qualifier|less precisely}} [[փեսա]] (p’esa) {{gloss|husband of any close relative, including one's sister or sister-in-law}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Chinese: * Chinese: [[襟兄]] (jīnxiōng) {{gloss|wife's sister's husband, who is older than oneself}}; [[襟弟]] (jīndì) {{gloss|wife's sister's husband, who is younger than oneself}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Inupiaq: * Inupiaq: [[aŋayunġuq]] {{gloss|spouse of elder sibling}}, [[nukaunġuq]] {{gloss|spouse of younger sibling}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Japanese: * Japanese: {{t+|ja|相婿|tr=[[あいむこ]], aimuko}} {{gloss|a man's wife's sister's husband}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Korean: * Korean: [[동서]] ([[同壻]]) (dongseo) {{gloss|with siblings of the same sex: a man's wife's sister's husband, or a woman's husband's brother's wife, but not ''cheonambu'' a man's wife's brother's wife}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Malay: * Malay: [[biras]] {{gloss|co-sibling-in-law}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Persian: * Persian: {{t+|fa|باجناق|tr=bâjenâq}} {{gloss|husband of one's wife's sister}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Tagalog: * Tagalog: {{t+|tl|bilas}} {{gloss|co-sibling-in-law}}
co-brother-in-law:Noun:one's spouse's brother-in-law
Turkish: * Turkish: {{t+|tr|bacanak}} {{gloss|wife's sister's husband}}
coast:Verb:to make a minimal effort
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|bezideowiec|m}}
cobbler, keep to your last:Proverb:do not criticise matters outside your field of expertise
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|jeśli nie potrafisz, nie pchaj się na afisz}}
come hell or high water:Adverb:regardless of the hardships
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|choćby się waliło i paliło}}, {{t|pl|żeby się waliło i paliło}}
common:Adjective:mutual
German: * German: {{t+|de|gemeinsam}}, {{t|de|Gemein-}}, {{t+|de|gemeinschaftlich}} {{gloss|property}}
common:Adjective:usual
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|szokásos}}, {{t+|hu|szokványos}}, {{t+|hu|mindennapos}}, {{t+|hu|hétköznapi}}, {{t+|hu|megszokott}}, {{gloss|lit. well-known}} {{t+|hu|közismert}}
common hill myna:Noun:Gracula religiosa
German: * German: {{t|de|Bergbeo}} {{rfgender|de}}
complaint:Noun:grievance, problem, difficulty, or concern; the act of complaining
Punjabi: *: Gurmukhi: {{t+|pa|ਉਲਾਹਮਾ|m}} {{gl|Standard Punjabi}}, {{t|pa|ਲਾਹਮਾ|m}} {{gl|colloquial}}
complaint:Noun:grievance, problem, difficulty, or concern; the act of complaining
Punjabi: *: Shahmukhi: {{t|pa|اُلَاہْما|m}} {{gl|Standard Punjabi}}, {{t|pa|لَان٘بھا|m}} {{gl|chiefly Pakistan, colloquial}}, {{t|pa|لَاہْما|m}} {{gl|colloquial, uncommon}}
complete bipartite graph:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[graf]] [[dwudzielny]]|m}}
conceit:Noun:overly high self-esteem
Italian: * Italian: {{t+|it|presunzione|f}}, {{gloss|vain pride}} {{t+|it|vanità|f}}
conceit:Noun:overly high self-esteem
Russian: * Russian: {{t+|ru|самомне́ние|n}}, {{t+|ru|тщесла́вие|n}}, {{gloss|vain pride}} {{t+|ru|го́нор|m}}, {{t+|ru|чва́нство|n}}, {{t+|ru|самонаде́янность|f}}
concubine:Noun:a woman who lives with a man, but who is not a wife
Thai: * Thai: {{qualifier|royal}} ({{m|th|พระ|tr=-}}~){{t+|th|สนม}}
configure:Verb:to set up or arrange something
Thai: * Thai: {{t|th|ปรับแต่ง}}, {{t|th|ตั้งค่า}} {{sense|computing}}
conjunction:Noun:astronomy: alignment of two bodies in the solar system such that they have the same longitude when seen from Earth
Nahuatl: * Nahuatl: {{t|nah|metztli imiquiz}} {{gloss|lunar conjunction}}
contra:Noun:(accounting) an entry (or account) that cancels another entry
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[konto]] [[wykluczać|wykluczające]] [[inny|inne]] [[konto]]|n}}
corrodible:Adjective:readily corroded
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|korozyjny}}
cotton:Noun:
Hindi: * Hindi: {{tt+check|hi|सूत}}
count one's blessings:Verb:count one's blessings
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|lieber seinen Blick auf die guten Seiten richten}}, {{t|de|lieber auf das Gute im Leben schauen}}, {{t|de|lieber die rosigen Dinge in seinem Leben betrachten}}
count one's blessings:Verb:count one's blessings
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[cieszyć|ciesz się]] [[ten|tym]], [[co]] [[mieć|masz]]|lit=enjoy what you have}}
counter:Noun:table or board on which business is transacted
Spanish: * Spanish: {{t+|es|mostrador|m}}, {{t+|es|taquilla|f}} {{gloss|ticket window}}
countercoup:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|zamach|m}}
county:Noun:administrative region of various countries
French: * French: {{t+|fr|comté|m}} {{gloss|of the UK, the US and Canada}}, {{t+|fr|département|f}}
crap:Noun:something of poor quality
Thai: * Thai: {{t+|th|ห่วย|tr=hùay}}, {{t|th|ตกกระป๋อง|tr=dtòk gràbpŏng}}, {{m|th|จีนแดง|tr=jeen daeng}}
cream:Noun:product to apply to the skin
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|krém}}, {{t+|hu|kenőcs}}, {{sense|for sunburn}} {{t+|hu|napolaj}}
croon:Verb:(transitive, intransitive) to hum or sing (a song or tune) softly in a low pitch or in a sentimental manner; to sing (a popular song) in a low, mellow voice
Vietnamese: * Vietnamese: {{t+|vi|ngâm nga}} ({{m|vi|吟哦}})
crop:Noun:plant grown for any economic purpose
Bashkir: * Bashkir: {{ngd|(cereals)}} {{t|ba|иген}}
cross:Verb:contradict or frustrate the plans of
German: * German: {{t+|de|kreuzen}} {{gloss|plan}}, {{t+|de|konterkarieren}}, {{t+|de|hintergehen}} {{gloss|person}}
crossing:Noun:place at which a river, railroad, or highway may be crossed
Hungarian: * Hungarian: {{sense|in general}} {{t+|hu|átkelőhely}}, {{sense|for pedestrians}} {{t|hu|gyalogátkelő}}, {{t+|hu|gyalogos-átkelőhely}}, {{t|hu|[[kijelölt]] [[gyalogátkelőhely]]}}, {{sense|for a railroad}} {{t|hu|vasúti átjáró}}
crow:Noun:any bird of the genus Corvus
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{tt+|pl|wrona|f}}, {{tt+|pl|gawron|m}}, {{tt+|pl|kruk|m}}, {{tt+|pl|kawka|f}} depending on species.
cry:Noun:
Indonesian: * Indonesian: {{tt+check|id|tangis}}
cry:Noun:
Maori: * Maori: {{tt-check|mi|kūre}}, {{tt-check|mi|tiotio}}
cry:Noun:
Surigaonon: * Surigaonon: {{tt-check|sgd|tuwaw}}
cry:Noun:
Swahili: * Swahili: {{tt+check|sw|kulia}}
cry:Noun:
Tagalog: * Tagalog: {{tt-check|tl|umiyak}}, {{tt-check|tl|pag iyak}}, {{tt-check|tl|pag atungal}}, {{tt-check|tl|pag tangis}}
cry:Noun:
Tausug: * Tausug: {{tt-check|tsg|tumangis}}
cry:Noun:
Turkish: * Turkish: {{tt+check|tr|ağlamak}}
cube:Noun:object more or less in the form of a cube
Spanish: * Spanish: {{t+|es|cubo|m}}, {{t+|es|terrón|m}} {{gloss|sugar cube}}, {{t+|es|cubito|m}} {{gloss|sugar or ice cube}}, {{t+|es|pastilla|f}} {{gloss|bouillon / stock cube}}
curassow:Noun:birds of the family Cracidae
Mam: * Mam: {{t|mam|paẍa}} ({{taxfmt|Pauxi pauxi|species}})
cut out:Adjective:well suited for an activity
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|kitalál}} {{gloss|in the phrase ''ki van találva''}}
cyclamen:Noun:A type of plant
Arabic: * Arabic: {{t-ws|بخور مريم}}
davit:Noun:crane to sling a lifeboat, maintenance trapeze etc
Italian: * Italian: {{t+|it|gru|f}} {{gloss|di imbarcazione}}
daydream:Verb:to have such a series of thoughts
Spanish: * Spanish: {{t|es|soñar despierto}}, {{t+|es|pensar en la inmortalidad del cangrejo}} {{gloss|thinking about the immortality of the crab}}, {{t+|es|fantasear}}, {{t+|es|estar en Babia}}
deadpan:Adjective:deliberately impassive or expressionless (as a face or look)
Mandarin: *: Mandarin: {{no equivalent translation|cmn}} {{t|cmn|故作嚴肅的|tr=gǔzuò yánsùde}}
deafblind:Adjective:unable to see and hear
Romanian: * Romanian: {{no equivalent translation|ro}} {{t|ro|[[surd]] [[și]] [[orb]]}}
death warmed up:Noun:person who appears pale or sickly
Russian: * Russian: {{t+|ru|кра́ше в гроб кладу́т}} {{gloss|lit: better looking people were lain into grave}}
debt:Noun:action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another
Bashkir: * Bashkir: {{t|ba|бурыс}}, {{t|ba|оҙаҡ}}, {{t|ba|үтеш}}, {{cog|ba|аласаҡ}}
decamp:Verb:break up camp and move on
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[das]] [[Lager]] [[abbrechen]]}} {{q|to deconstruct the camp}}, {{t+|de|aufbrechen}} {{q|to depart}}
deflate:Verb:reduction, usually in volume
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|leereszt}} {{gloss|tr and intr}}, {{t+|hu|zsugorodik}} {{gloss|intr}}, {{t+|hu|összezsugorodik}} {{gloss|intr}}, {{t+|hu|zsugorít}} {{gloss|tr}}, {{t+|hu|csökken}} {{gloss|intr}}, {{t+|hu|csökkent}} {{gloss|tr}}
department:Noun:territorial division
Finnish: * Finnish: {{t+|fi|departementti}} {{q|French-speaking countries}}, {{t+|fi|maakunta}} {{gl|otherwise, e.g. Argentina}}
detoxification:Noun:detoxification
German: * German: {{t+|de|Entgiftung|f}}, {{t+|de|Entschlackung|f}} {{gloss|purification, purging}}
detoxify:Verb:remove harmful substances
German: * German: {{t+|de|entgiften}}, {{gloss|to purge}} [[entschlacken]]
digit:Noun:place in a positional number system
Tibetan: * Tibetan: {{t|bo|གྲངས་གནས}} {{lit|number-place}}
disgust:Verb:to cause an intense dislike for something
Latin: * Latin: {{t|la|fastīdior}} ''(See {{m|la|fastīdiō}}.)''
dish:Noun:vessel for holding/serving food
Hungarian: * Hungarian: {{sense|pot/vessel}} {{t+|hu|edény}}, {{sense|plate}} {{t+|hu|tányér}}
dish:Noun:specific type of food
Hungarian: * Hungarian: {{sense|food or a type of it}} {{t+|hu|étel}}, {{sense|course of a meal}} {{t+|hu|fogás}}
dishonorable discharge:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[wydalony]] [[z]] [[wojsko|wojska]]}} {{q|no strict equivalent in the Polish military}}
diversify:Verb:to make diverse
German: * German: {{qualifier|economy}} {{t+|de|diversifizieren}}, {{t+|de|variieren}}, {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[vielfältig]] [[machen]]}}
dog days:Noun:the days between early July and early September
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|rötmånad|c}} {{gloss|until late August}}
dollar:Noun:designation for specific currency
Nepali: * Nepali: {{ne-l|<डलर>}}
double-edged sword:Noun:idiomatic
Czech: * Czech: {{t|cs|dvousečný meč|m}} {{gloss|a double-edged sword}}
doughnut:Noun:deep-fried piece of dough or batter
German: * German: {{t+|de|Krapfen|f}} {{gloss|ellipsoidal}}, {{t+|de|Donut|m}}, {{t+|de|Berliner|m}}, {{t+|de|Pfannkuchen|m}}
dozen:Noun:dozens: a large number
Polish: * Polish: {{t|pl|tuziny}}, {{t|pl|dziesiątki}}, {{t+|pl|kilkadziesiąt}} {{sense|usually less than 100}}
dub:Verb:to add sound to film or change audio on film
Tibetan: * Tibetan: {{t|bo|སྐད་སྒྱུར་འཇུག་བྱེད}} {{lit|to do a translation insertion}}
dub:Verb:to replace soundtrack of a film with translation
Tibetan: * Tibetan: {{t|bo|སྐད་སྒྱུར་འཇུག་བྱེད}} {{lit|to do a translation insertion}}
dungarees:Noun:heavy denim pants or overalls
Norwegian: * Norwegian: {{t+check|no|dongeribukse|m|f}} {{sense|pants}}
dungeon:Noun:underground prison or vault
Esperanto: * Esperanto: {{sense|prison}} {{t|eo|karcero}}, {{t|eo|ublieto}}, {{t|eo|forgesejo}}, {{t|eo|forgeskelo}}
dust:Verb:(intransitive) to clean by removing dust
Mandarin: *: Mandarin: {{tt+check|cmn|打掃|tr=dǎsǎo}}
dust:Verb:(transitive) to remove dust from
Mandarin: *: Mandarin: {{tt-check|cmn|[[擦]][[灰塵]]|tr=chā huīchén}}
egret:Noun:Any of various wading birds of the genera Egretta or Ardea
Catalan: * Catalan: {{t|ca|agró|m}} {{gloss|Egretta alba}}, {{t|ca|martinet|m}} {{gloss|Egretta garzetta}}
embossed:Adjective:
Finnish: * Finnish: {{t+|fi|koho|alt=koho-}}, ''see'' {{m|fi|kohokirjoitus}}
encourage:Verb:spur on, recommend
Old English: * Old English: {{t|ang|tyhtan}}, {{m|ang|trymman}}
enshrine:Verb:to enclose (a sacred relic etc.) in a shrine or chest
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|in einem [[Schrein]] [[bewahren]]}}
enthronement:Noun:the act of enthroning or the state of being enthroned
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|troonsbestijging|f}} {{gloss|act of enthroning}}, {{t|nl|intronisatie|f}} {{q|formal}}
entitled:Adjective:having a title - book etc
Hungarian: * Hungarian: {{t|hu|címe}}, {{t+|hu|című}} {{gloss|depending on the role it plays in the sentence}}
everything but the kitchen sink:Noun:Almost everything, whether needed or not
German: * German: {{t+|de|mit Sack und Pack}}, {{t+|de|mit Kind und Kegel}} {{gloss|both only similar}}, {{t|de|alles, was nicht niet- und nagelfest ist}}
exception that proves the rule:Noun:occurrence of counterexample
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|wyjątek potwierdza regułę}}
excite:Verb:to arouse or bring out (e.g. feelings); to stimulate
German: * German: {{t+|de|erregen}}, [[anregen]] {{gloss|nerves}}
excoriate:Verb:to wear off the skin of
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|horzsol}}, {{t+|hu|felhorzsol}}, {{t+|hu|feldörzsöl}}, {{t+|hu|kidörzsöl}}, {{sense|wound/injure}} {{t+|hu|felsebez}}
extradite:Verb:to remove a person from one jurisdiction to another by legal process
Greek: * Greek: {{sense|from}} {{t+|el|απελαύνω}}, {{sense|to}} {{t+|el|εκδίδω}}
eye gunk:Noun:rheum of the eye
Hebrew: * Hebrew: {{t|he|קורי שינה|tr=kore shiná}} {{lit|sleep-cobwebs}}, {{t|he|לפלוף|tr=liflúf}}
eye gunk:Noun:rheum of the eye
Tibetan: * Tibetan: {{t|bo|མིག་སྐྱག}} {{lit|eye shit}}
fair:Adjective:light in color or pale
French: * French: {{t+|fr|blond}} {{gloss|hair}}, {{t+|fr|clair|m}} {{gloss|skin}}
fair:Adjective:light in color or pale
Greek: * Greek: {{t+|el|ξανθός}} {{gloss|hair}}, {{t+|el|ανοιχτός}} {{gloss|skin}}
fair:Adjective:light in color or pale
Italian: * Italian: {{t+|it|biondo}} {{gloss|hair}}, {{t+|it|chiaro}} {{gloss|skin}}
fair-weather friend:Noun:one who is friendly, etc., only when it is advantageous or convenient
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|przyjaciel|m}} {{qualifier|when used ironically}}
false dawn:Noun:promising sign which in fact leads to nothing
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[fałszywy|fałszywa]] [[nadzieja]]|f}}
familiar:Adjective:acquainted
Irish: * Irish: {{t|ga|[[eolas]] a bheith agat ar}} {{gloss|be familiar with}}, {{t|ga|aithnidiúil}}
fanfare:Noun:a flourish of trumpets or horns
Catalan: * Catalan: {{t|ca|fanfara|f}}, {{t|ca|fanfàrria|f}} {{gloss|accepted as such in DNV}}
fanslation:Noun:unofficial translation of a media product
Japanese: * Japanese: {{t+|ja|非公式|alt=非公式な}}{{t+|ja|翻訳|tr=ひこうしきなほんやく, hikōshiki na hon'yaku}} {{gloss|literally: informal translation}}
fartee:Noun:person who has been farted at or on
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{t|fi|[[henkilö]], [[joka|jota]] [[päin]] [[pierrä|pierrään]]}}; {{t|fi|[[henkilö]], [[joka|jota]] [[päin]] [[olla|on]] [[pierty]]}}
fartee:Noun:person who has been farted at or on
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[pierdzieć]] [[na]] [[kimś]]|impf}}, {{t|pl|[[pierdnąć]] [[na]] [[kimś]]|pf}}
fear:Verb:feel fear about (something)
Swedish: * Swedish: {{tt+|sv|frukta}}, {{tt+|sv|rädas}}, {{gloss|of something being the case or coming to pass}} {{tt+|sv|befara}}
fed up:Adjective:frustrated
French: * French: {{t+|fr|en avoir marre}} {{gloss|be fed up}}, {{t+|fr|tanné}}, {{t+|fr|avoir son voyage}} {{qualifier|Quebec}}
feet on the ground:Noun:translations for "have one's feet on the ground"
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|stąpać twardo po ziemi|impf}}
feral:Adjective:wild, untamed, especially of domesticated animals having returned to the wild
French: * French: {{t+|fr|féral}}, {{t+|fr|marron}}, {{gloss|cat}} {{t+|fr|haret}}
fever:Noun:higher than normal body temperature
Hungarian: * Hungarian: {{gloss|above 37.8°C or 100°F}} {{t+|hu|láz}}, {{gloss|moderate fever, 36.8–37.8°C or 98.2–100°F}} {{t+|hu|hőemelkedés}}
fidelity:Noun:the degree to which an electronic system accurately reproduces a given sound or image
German: * German: {{t-check|de|Wiedergabetreue|f}}, {{t-check|de|Klangtreue|f}} {{gloss|sound}}
fifteen:Numeral:cardinal number
American Sign Language: * American Sign Language: {{t-image|ase|LSQ 15.jpg|35px|OpenB@Side-PalmBack Flatten}}
figure:Noun:human figure; shape of human body
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|alak}}, {{t|hu|emberi alak}}, {{sense|piece in games}} {{t+|hu|figura}}, {{sense|piece/puppet}} {{t+|hu|bábu}}
fin:Noun:
Norman: * Norman: {{tt-check|nrf|râlîngue|f}}
firestarter:Noun:person who starts fires
German: * German: {{t+|de|Anzünder|m}}, {{t+|de|Brandstifter|m}} {{gloss|arsonist}}, {{qualifier|colloquial}} {{t+|de|Zündler|m}} {{gloss|arsonist}}
firestarter:Noun:tool used to start a fire
German: * German: {{t+|de|Anzünder|m}}, {{t|de|Grillanzünder|m}} {{gloss|barbecue firestarter}}
fisher:Noun:person who fishes
Czech: * Czech: [[rybář]] {{g|m}} {{gloss|person}}
fisher:Noun:person who fishes
French: * French: {{t+|fr|pêcheur|m}} {{gloss|person}}, {{t+|fr|pêcheuse|f}} {{gloss|person}}, {{t+|fr|bateau de pêche|m}}, {{t|fr|bateau-pêcheur|m}} {{gloss|ship}}
fix:Noun:a single dose of an addictive drug
German: * German: {{t+|de|Schuss|m}} {{gloss|only when injected}}
flak jacket:Noun:piece of protective clothing
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[kamizelka]] [[kuloodporny|kuloodporna]]|f}}
flog a dead horse:Verb:to attempt to get more out of something that cannot give more
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[robić]] [[coś]] [[na próżno]]|impf}}, {{t|pl|[[zrobić]] [[coś]] [[na próżno]]|pf}}
fly:Verb:to cause to travel through the air
Dutch: * Dutch: {{tt+|nl|besturen}} {{gloss|aircraft}}
fly:Verb:to cause to travel through the air
French: * French: {{tt+|fr|piloter}} {{gloss|aircraft}}, {{tt|fr|faire voler}} {{gloss|kite}}
fly:Verb:to cause to travel through the air
German: * German: {{tt+|de|fahren}} {{gloss|zeppelin, balloon}}, {{tt+|de|fliegen}} {{gloss|airplane}}, {{tt|de|fliegen lassen}} {{gloss|toys etc.}}
fly:Verb:to cause to travel through the air
Russian: * Russian: {{tt+|ru|вести́}} {{gloss|flying vehicle, especially airplane}}, {{tt+|ru|транспорти́ровать}}, {{tt+|ru|носи́ть}}, {{tt+|ru|приноси́ть}}, {{tt+|ru|переноси́ть}}, {{tt+|ru|переправля́ть}} {{gloss|to transport by air}}, {{tt+|ru|пуска́ть}} {{gloss|something light such as a kite; literally: to let go}}
fly:Verb:to cause to travel through the air
Turkish: * Turkish: {{gloss|aircraft}} {{tt+|tr|gitmek}}, {{tt+|tr|uçmak}}, {{gloss|balloon}} {{tt+|tr|seyahat etmek}}, {{t+|tr|uçurmak}}
fly on the wall:Noun:quiet, non-participating or unseen observer
French: * French: {{t+|fr|petite souris}} {{gloss|little mouse}}
fly on the wall:Noun:quiet, non-participating or unseen observer
German: * German: {{t+|de|Mäuschen}} {{gloss|little mouse}}
fly on the wall:Noun:quiet, non-participating or unseen observer
Spanish: * Spanish: [[agujero en la pared]] {{gloss|hole in the wall}}
fodder:Noun:food for animals
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|veevoeder|n}}, {{t+|nl|veevoer}}, {{t+|nl|kanonnenvoer}} {{gloss|cannon fodder}}, {{t+|nl|voer|n}}
fodder:Noun:food for animals
Korean: * Korean: {{t+|ko|꼴}} {{gloss|grass}}, {{t+|ko|먹이}}, {{t+|ko|사료(飼料)}}
fodder:Noun:food for animals
Polish: * Polish: {{t+|pl|karma|f}} {{gloss|for pets}}, {{t+|pl|obrok|m}} {{gloss|for horses}}, {{t+|pl|pasza|f}} {{gloss|for other animals}}
follow-up:Noun:action
German: * German: ''compounds beginning with {{m|de|Folge}}''; ''in legal administration {{m|de|Wiedervorlage}}''
fond:Adjective:affectionate
German: * German: {{t+|de|lieb haben}}, {{t|de|[[gern]] [[haben]]}} {{gloss|be fond of}}
fond:Adjective:affectionate
Irish: * Irish: {{t|ga|[[cion]] a bheith agat ar}} {{gloss|be fond of}}, {{t|ga|muirneach}}
foot-in-mouth disease:Noun:tendency
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[von]] [[einem]] [[Fettnäpfchen]] [[ins]] [[Nächste]] [[treten]]}} {{q|verb}}
footsie:Noun:flirting game
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[flirt]] [[z]]e [[stopa]]mi|m}}
foster child:Noun:child in foster care
Mandarin: *: Mandarin: {{qualifier|adopted son}} {{t+|cmn|養子|tr=yǎngzǐ}}, {{qualifier|adopted daughter}} {{t+|cmn|養女|tr=yǎngnǚ}}, {{gloss|adoptee}} {{t|cmn|被收養人|tr=bèishōuyǎngrén}}
foxtail:Noun:foxtail grass
German: * German: {{t+|de|Fuchsschwanz|m}} ({{taxfmt|Alopecurus|genus}}), {{t|de|Borstenhirse|f}} ({{taxfmt|Setaria|genus}})
foxtail:Noun:foxtail grass
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|kavle|c}} ({{taxfmt|Alopecurus|genus}})
free:Adjective:software: with very few limitations on distribution or improvement
Italian: * Italian: {{t+|it|libero}}, {{t+|it|free}}, {{t+|it|libre}} {{gloss|software}}
free rider:Noun:(economics) one who obtains benefit from a public good without paying for it directly
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|pasożyt|m}}
freedom:Noun:
Cebuano: * Cebuano: {{tt-check|ceb|kagawasan}}
freedom:Noun:
Hebrew: * Hebrew: {{tt+check|he|חֵרוּת}}
freedom:Noun:
Indonesian: * Indonesian: {{tt+check|id|kebebasan|f}}
freedom:Noun:
Italian: * Italian: {{tt+check|it|libertà|f}}
freedom:Noun:
Northern Kurdish: *: Northern Kurdish: {{tt+check|kmr|azadî|f}}, {{tt+check|kmr|serbestî|f}}, {{tt+check|kmr|rizgarî|f}}, {{tt+check|kmr|xweserî|f}}, {{tt+check|kmr|serxwebûn|f}}
freedom:Noun:
Malayalam: * Malayalam: {{tt+check|ml|സ്വാതന്ത്ര്യം}}
freedom:Noun:
Maltese: * Maltese: {{tt-check|mt|ħelsien}}
freedom:Noun:
Swahili: * Swahili: {{tt+check|sw|uhuru}}
freedom:Noun:
Swedish: * Swedish: {{tt+check|sv|frihet}}
freedom:Noun:
Telugu: * Telugu: {{tt+check|te|స్వేచ్ఛ}}
freedom:Noun:
Turkish: * Turkish: {{tt+check|tr|hürriyet}}
freedom:Noun:
Volapük: * Volapük: {{tt+check|vo|lib}}
frenulum:Noun:small fold of tissue
German: * German: {{t|de|Frenulum|n}}, {{w|lang=de|Frenulum|some}} of them are also called {{t+|de|Bändchen|n}}, most of them have specific compounds
from soup to nuts:Prepositional phrase:
Latin: * Latin: {{t-check|la|ab ovo usque ad mala}} {{gloss|Literally: from the egg to the apples}}
frustum:Noun:truncated cone or pyramid
German: * German: {{qualifier|mathematics}} {{gloss|cone}} {{t+|de|Kegelstumpf|m}}, {{qualifier|mathematics}} {{t+|de|Stumpf|m}}, {{qualifier|computing, mathematics}} {{gloss|pyramid}} {{t+|de|Pyramidenstumpf|m}}
frustum:Noun:truncated cone or pyramid
Greek: * Greek: {{gloss|cone}} {{t|el|κόλουρος κώνος|m}}, {{gloss|pyramid}} {{t|el|κόλουρη πυραμίδα|f}}
fuck it:Interjection:
French: * French: {{t+|fr|et puis merde}} {{gloss|sometimes just "et merde"}}, {{t|fr|fait chier}}, {{t|fr|fais chier}}
fuse:Noun:indicating tendency to lose temper
Hungarian: * Hungarian: {{t|hu|[[hirtelen]] [[harag]]}}, {{t|hu|[[türelmetlenség]]}}, {{sense|have a short fuse}} {{t|hu|[[könnyen]] [[dühbe gurul]]}}, {{sense|have a short fuse}} {{t|hu|[[könnyen]] [[begurul]]}}
fuss:Noun:a complaint or noise
Hungarian: * Hungarian: {{q|colloquial}} {{t+|hu|balhé}}, {{gloss|scene}} {{t+|hu|jelenet}}, {{gloss|scandal/outrage}} {{t+|hu|botrány}}, {{gloss|uproar}} {{t+|hu|felzúdulás}}, {{gloss|din/racket}} {{t+|hu|lárma}}
gadabout:Noun:person who restlessly moves from place to place seeking amusement or the companionship of others
Scottish Gaelic: * Scottish Gaelic: {{t|gd|galbh}}, {{t|gd|galbhag}} {{lb|gd|female}}, {{t|gd|maol-ruanaidh}} {{lb|gd|female}}, {{t|gd|fear cèilidheach}} {{lb|gd|male}}
gaseous:Adjective:of a liquid containing bubbles: gassy
Danish: * Danish: {{t|da|gasholdig}}, {{t|da|kulsyreholdig}} {{gloss|of carbonated beverages}}
gaseous:Adjective:of a liquid containing bubbles: gassy
German: * German: {{t+|de|gashaltig}}, {{t+|de|kohlensäurehaltig}} {{gloss|of carbonated beverages}}
gay:Adjective:
Volapük: * Volapük: {{qualifier|1, 2}} {{tt+check|vo|lefredik}}
gay marriage:Noun:marriage between two people of the same sex
Czech: * Czech: {{t|cs|registrované partnerství|n}} {{gloss|civil union}}
generalisation:Noun:
German: * German: {{sense|linguistics}} {{t+check|de|Bedeutungserweiterung}}, {{t-check|de|Bedeutungsverallgemeinerung}}
generalization:Noun:
German: * German: {{sense|linguistics}} {{t+check|de|Bedeutungserweiterung}}, {{t-check|de|Bedeutungsverallgemeinerung}}
geonomy:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|geologia|f}}, {{t+|pl|geografia|f}}
gestic:Adjective:legendary
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|historisk}}, {{t+|sv|saga|alt=sago-}}, beträffande bragder<ref>{{R:runeberg.org|ensv1905|0525.html gestic}}</ref>
get some air:Verb:invigorate oneself by breathing refreshing outdoor air
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|uitwaaien}} {{gloss|literally, "to walk in the wind"}}
gizzard:Noun:portion of the esophagus with ingested grit
Latin: * Latin: {{t|la|ingluviēs|f}} {{q|the same word also for the [[craw]] or [[crop]]}}, {{t|la|gigēria|n-p}} {{defdate|from 2<sup>nd</sup> century AD}}
go the way of the dodo:Verb:to go extinct or become obsolete; to fall out of common practice or use
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t+|de|aussterben}}
go the way of the dodo:Verb:to go extinct or become obsolete; to fall out of common practice or use
Romanian: * Romanian: {{no equivalent translation|ro}} {{t+|ro|dispărea}}
go-getter:Noun:one who is motivated or inclined to excel
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|przebojowy}}
godfather:Noun:man present at the christening of a baby who promises to help raise the child in a Christian manner
Italian: * Italian: {{t+|it|compare|m}} {{gloss|godfather of one's child}}, {{t+|it|padrino|m}} {{gloss|one's own godfather}}
godfather:Noun:man present at the christening of a baby who promises to help raise the child in a Christian manner
Sicilian: * Sicilian: {{t|scn|cumpari|m|m-p}} {{gloss|godfather of one's child}}, {{t|scn|padrinu|m}} {{gloss|one's own godfather}}
godmother:Noun:woman present at the christening of a baby who promises to help raise the child in a Christian manner
Italian: * Italian: {{t+|it|comare|f}} {{gloss|godmother of one's child}}, {{t+|it|madrina|f}} {{gloss|one's own godmother}}
godmother:Noun:woman present at the christening of a baby who promises to help raise the child in a Christian manner
Portuguese: * Portuguese: {{t+|pt|madrinha|f}} {{gloss|reflects the relationship to the baptized child}}; {{t+|pt|comadre|f}} {{gloss|reflects the relationship to the parents of the baptized child, not to the child}}
godmother:Noun:woman present at the christening of a baby who promises to help raise the child in a Christian manner
Sicilian: * Sicilian: {{t|scn|cummari|f|f-p}} {{gloss|godmother of one's child}}, {{t|scn|madrina|f}} {{gloss|one's own godmother}}
godmother:Noun:woman present at the christening of a baby who promises to help raise the child in a Christian manner
Slovak: * Slovak: {{t|sk|krstná mama|f}} {{gloss|reflects the relationship to the baptized child}}; {{t|sk|kmotra|f}} {{gloss|reflects the relationship to the parents of the baptized child, not to the child}}
going to:Phrase:will (future tense)
Polish: * Polish: ''use the future perfective'' or ''use the future of {{m|pl|być}} + imperfective infinitive''
going to:Phrase:past progressive
Polish: * Polish: ''typically formed using the past tense of {{m|pl|chcieć}}''
golden:Adjective:made of, or relating to, gold
Spanish: * Spanish: {{t+|es|oro|alt=de oro}} {{gloss|made of gold}}, {{t+|es|áureo}} {{gloss|made of gold}} {{qualifier|poetic}}
goldsmith:Noun:person who makes things out of gold
Sanskrit: * Sanskrit: {{t-ws|स्वर्णकार}}
gombolola:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[pod-]][[hrabstwo]]|n}}
good day:Phrase:greeting between sunrise and sunset
Swahili: * Swahili: {{t|sw|habari za mchana}} {{gloss|noon or afternoon}}, {{t|sw|habari za leo}}
good night's sleep:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[wyspać|wyspać się]]}}, {{t|pl|[[wyspać|wyspać się]]}} {{qualifier|verbs}}
goodbye:Interjection:farewell
German: * German: {{t+|de|auf Wiedersehen}}, {{t|de|auf Wiederschauen}} {{qualifier|Austria}}, {{t|de|auf Wiederhören}} {{qualifier|on telephone}}, {{t+|de|tschüss}} {{qualifier|informal}}, {{t+|de|tschau}} {{gloss|ciao}} {{qualifier|informal}}, {{t|de|Gott befohlen}} {{qualifier|dated}}, {{t+|de|adieu}} {{qualifier|dated}}, {{t|de|lebe wohl}} {{qualifier|goodbye for ever}}
gourd:Noun:vine
Finnish: * Finnish: {{t+|fi|kurpitsa}} ({{taxfmt|Cucurbita|genus}}); {{t|fi|pallokurpitsa}} ({{taxfmt|Lagenaria|genus}})
grantedly:Adverb:by admission
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|kétségkívül}}, {{t+|hu|kétségtelenül}}, {{gloss|followed by a subordinate clause}} {{t+|hu|kétségtelen}}, {{t|hu|[[nem]] [[vitás]]}}, {{t|hu|[[elismer|el]] [[kell]] [[elismer|ismerni]]}}, {{t|hu|[[bevall|be]] [[kell]] [[bevall|vallani]]}}
grasshopper:Noun:an insect of the order Orthoptera
Mi'kmaq: * Mi'kmaq: {{t|mic|soqomgwewj|an}}, {{t|mic|ja'wa'lie'j|an}} {{a|Listuguj}}, {{t|mic|piptoqunge'wj|an}} {{a|Unama'kik}}
grasshopper:Noun:an insect of the order Orthoptera
Punjabi: * Punjabi: {{t+|pa|ਟਿੱਡਾ|m}}, {{t+check|pa|ਤੋਤਾ|m}} {{gloss|dialectal}}
great-aunt:Noun:aunt of one’s parent
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|gammelfaster|c}} {{gloss|parent's paternal}}, {{t+|sv|gammelmoster|c}} {{gloss|parent's maternal}}, {{t|sv|gammeltant|c}} {{gloss|parent's in-law}}
greenhorn:Noun:inexperienced person
German: * German: {{t+|de|Grünschnabel|m}} {{gloss|green beak}}, {{t|de|Gelbschnabel}} {{gloss|yellow beak}}
grenade:Verb:to use grenades
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[Granaten]] [[verwenden]]}}
guilty as charged:Adjective:truly
Finnish: * Finnish: ''use {{m|fi|myöntää||to admit}}, such as {{m|fi|myönnetään|t=I am/was guilty as charged|lit=it is admitted}}''
hammer:Noun:tool
Northern Khanty: * Northern Khanty: {{tt-check|kca-nor|кеви}}, {{tt-check|kca-nor|сяк}} {{attention|kca-nor|check that this is Northern Khanty and not some other variety}}
hand over:Verb:to relinquish control or possession
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|átad}}, {{t+|hu|átnyújt}}, {{t+|hu|odaad}}, {{gloss|transfer, assign}} {{t+|hu|átruház}}, {{gloss|relinquish}} {{t+|hu|lemond}}, {{gloss|give up}} {{t+|hu|felad}}, {{gloss|abandon, deposit}} {{t+|hu|lead}}
handsy:Adjective:prone to touching others
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|macać|impf}}
hang:Verb:chess: to cause to become vulnerable to capture
Hungarian: * Hungarian: {{tt-check|hu|[[ütés]]be [[tesz]]/[[hoz]]}}
hang:Verb:chess: to be vulnerable to capture
Hungarian: * Hungarian: {{tt-check|hu|[[ütés]]ben [[van]]/​[[áll]]}}, {{q|to become vulnerable to capture}} {{tt-check|hu|[[ütés]]be [[lép]]/​[[jön]]/​[[jut]]/​[[kerül]]}}
harrowing:Adjective:causing pain or distress
Hebrew: * Hebrew: {{t+|he|מענה}}{{rftranslit|he}}, {{t|he|מייסר}}{{rftranslit|he}}
has-been:Noun:person declining in popularity or effectiveness
German: * German: {{t+|de|ehemalig}}, {{q|more negative, but less frequent}} {{t+|de|gewesen}} (in nominal use combine with some noun like {{m|de|Berühmtheit}}, {{m|de|Größe}}, {{m|de|Star}})
has-been:Noun:person declining in popularity or effectiveness
German: * German: {{t+|de|ehemalig}}, {{q|more negative, but less frequent}} {{t+|de|gewesen}} (in nominal use combine with some noun like {{m|de|Berühmtheit}}, {{m|de|Größe}}, {{m|de|Star}})
has-been:Noun:person declining in popularity or effectiveness
German: * German: {{t+|de|ehemalig}}, {{q|more negative, but less frequent}} {{t+|de|gewesen}} (in nominal use combine with some noun like {{m|de|Berühmtheit}}, {{m|de|Größe}}, {{m|de|Star}})
have one's hands full:Verb:be busy or thoroughly preoccupied
Romanian: * Romanian: {{no equivalent translation|ro}} {{t|ro|[[foarte]] [[ocupat]]}}
have one's tubes tied:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[podwiązywać]] [[jajowód|jajowody]]|impf}}, {{t|pl|[[podwiązać]] [[jajowód|jajowody]]|pf}}
have you eaten:Phrase:have you eaten?
Polish: * Polish: {{t|pl|Jadłeś już?}} {{qualifier|informal, to a man}}, {{t|pl|Jadłaś już?}} {{qualifier|informal, to a woman}}, {{t|pl|Jedliście już?}} {{qualifier|infromal, to mixed genders or to men only}}, {{t|pl|Jadłyście już?}} {{qualifier|informal, to women}}, {{t|pl|Jadł pan już?}} {{qualifier|formal, to a man}}, {{t|pl|Jadła pani już?}} {{qualifier|formal, to a woman}}, {{t|pl|Jedli panowie już?}} {{qualifier|fromal, to men only}}, {{t|pl|Jadły panie już?}} {{qualifier|formal, to women}}, {{t|pl|Jadliście państwo już?}} {{qualifier|formal, to mixed genders}} {{ngd| The word 'już' - 'already' is put here to overcome ambiguity.}}
headgear:Noun:anything worn on the head
Spanish: * Spanish: {{t|es|[[prenda]] [[para]] [[la]] [[cabeza]]|f}}, {{t|es|[[accesorio]] para la cabeza|m}}, {{t+|es|sombrero|m}} {{gloss|hat}}
heart of gold:Noun:kindheartedness
French: * French: {{t+|fr|avoir le cœur sur la main}} {{gloss|to have a heart of gold}}, {{t+|fr|cœur d'or|m}}, {{t|fr|cœur en or|m}}
heart of gold:Noun:kindheartedness
Spanish: * Spanish: {{t|es|ser un pan de Dios}} {{gloss|to have a heart of gold}}
heedless:Adjective:unaware, without noticing
Turkish: * Turkish: {{t+|tr|aldırışsız}}, {{t|tr|aldırmayan}}, {{t+|tr|dikkatsiz}}, {{t|tr|ehemmiyet etmeyen}} {{gloss|obsolescent}}, {{t|tr|gaflet içinde}}, {{t|tr|önemsemeyen}}
heist:Noun:a robbery or burglary
French: * French: {{t+|fr|braquage|m}} {{gloss|robbery}}, {{t+|fr|casse|m}} {{gloss|burglary}}
heron:Noun:bird
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|gém}}, {{t+|hu|kócsag}}, {{t+|hu|bakcsó}} (only genus {{taxfmt|Nycticorax|genus}}; see there for more synonyms)
hijacker:Noun:someone who hijacks
Spanish: * Spanish: {{t|es|aeropirata|m}} {{gloss|of aeroplanes}}, {{t+|es|secuestrador|m}}
hit:Noun:murder for criminal or political purposes
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{tt+|de|Mord|m}} {{q|murder}}, {{tt+|de|Ermordung|f}} {{q|murder}}, {{tt+|de|Auftragsmord|m}} {{q|contract kill}}
hit:Noun:
Indonesian: * Indonesian: {{tt+check|id|hit}}
hit:Noun:
Italian: * Italian: {{tt+check|it|colpo|m}}
hit:Noun:
Korean: * Korean: {{tt+check|ko|명중}} (byeongchung)
hit:Noun:
Mandarin: * Mandarin: {{tt+check|cmn|命中}}
hit it and quit it:Verb:to have a sexual encounter for physical gratification, and discard the company immediately thereafter
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[einen]] [[One-Night-Stand]] [[haben]]}}
holy synod:Noun:
German: * German: {{rfv-sense|de}} {{t-check|de|heiliger synod|m}}
horn:Noun:any of several musical wind instruments
German: * German: {{tt|de|Waldhorn|n}} {{gloss|French horn}}, {{tt+|de|Horn|n}}
horn:Noun:instrument used to signal others
German: * German: {{tt+|de|Jagdhorn|n}} {{gloss|hunting horn}}, {{tt+|de|Horn|n}}
host:Noun:person who receives or entertains a guest
French: * French: {{t+|fr|hôte}}, {{t+|fr|maître de maison|m}}, {{t+|fr|amphitryon|m}} {{gloss|at a meal}}
host:Noun:person who receives or entertains a guest
Italian: * Italian: {{t+|it|ospitante}}, {{t+|it|anfitrione|m}} {{gloss|at a meal}}
how-to:Adjective:that gives advice or instruction on a particular topic
Hebrew: * Hebrew: {{t+|he|הדרכה|f|tr=hadrakhá}} {{q|noun—like an adjective when used with another noun in the [[construct state]], which it modifies, e.g. ספרי הדרכה "how-to books"}}, {{t|he|מעשי|m|tr=ma'así}} {{lit|practical}}
however:Adverb:to whatever extent or degree
Hungarian: * Hungarian: {{gloss|with verbs or predicate adjectives}} {{t+|hu|bármennyire}} / {{t+|hu|akármennyire}}, {{gloss|with predicate adjectives only}} {{t+|hu|bármilyen}} / {{t+|hu|akármilyen}}
hung jury:Noun:jury that is unable to reach a verdict
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[uneinige]] [[Jury]]|f}}
hungry:Adjective:affected by hunger; desirous of food
Catalan: * Catalan: {{t+|ca|afamat}}, {{sense|to be hungry}} {{t|ca|[[tenir]] [[fam]]}}
hungry:Adjective:affected by hunger; desirous of food
French: * French: {{t+|fr|affamé}}, {{sense|to be hungry}} {{t+|fr|avoir faim}}
hungry:Adjective:affected by hunger; desirous of food
Galician: * Galician: {{t+|gl|famento|m}}, {{t|gl|esfameado|m}}, {{sense|to be hungry}} {{t|gl|ter fame}}
hungry:Adjective:affected by hunger; desirous of food
German: * German: {{t+|de|hungrig}}; {{sense|to be hungry}} {{t|de|[[Hunger]] [[haben]]}}
hungry:Adjective:affected by hunger; desirous of food
Italian: * Italian: {{t+|it|affamato}}, {{sense|to be hungry}} {{t+|it|[[avere]] [[fame]]}}
hungry:Adjective:affected by hunger; desirous of food
Occitan: * Occitan: {{t+|oc|afamat}}, {{sense|to be hungry}} {{t+check|oc|[[aver]] [[fam]]}}
hungry:Adjective:affected by hunger; desirous of food
Romanian: * Romanian: {{t+|ro|flămând}}, {{sense|to be hungry}} {{t|ro|[[i]] [[fi]] [[foame]]}}
hungry:Adjective:affected by hunger; desirous of food
Spanish: * Spanish: {{t+|es|hambriento}}, {{sense|to be hungry}}{{t+|es|[[tener]] [[hambre]]}}
hydrogen:Noun:chemical element
Tibetan: * Tibetan: {{t|bo|ཡང་རླུང}} {{lit|light air}}
hyperbole:Noun:rhetorical device
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|túlzás}}, {{gloss|rarely}} {{t+|hu|nagyítás}}, {{gloss|rarely}} {{t+|hu|hiperbola}}
ill-gotten:Adjective:obtained improperly
French: * French: {{t|fr|mal acquis}} {{gloss|badly, wrongly acquired}}
immiserate:Verb:impoverish
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[verarmen]] [[lassen]]}}
impair:Verb:have a diminishing effect on
German: * German: {{qualifier|1}} {{t+|de|beeinträchtigen}}, {{t+|de|schädigen}} {{gloss|reputation}}, {{t+|de|beschädigen}}, {{t+|de|schwächen}}, {{t+|de|vermindern}}, {{t+|de|verschlechtern}}, {{t+|de|schmälern}}
in heat:Prepositional phrase:in estrus
German: * German: {{t+|de|brünstig}} {{gloss|bucks}}, {{t+|de|läufig}} {{gloss|dogs}}, {{t+|de|rollig}} {{gloss|cats}}
in print:Prepositional phrase:available for purchase from the publisher
Finnish: * Finnish: ''use {{m|fi|painaa}} in the passive to mean "to be in print"''
in your face:Interjection:
French: * French: (often preceded by {{m|fr|pan}}) {{t|fr|dans ta gueule}}, {{t+|fr|dans ta face}}, {{t+|fr|dans les dents}}, {{t+|fr|dans ton cul}}
in-kind:Adjective:consisting of goods or commodities
German: * German: ''compose with {{m|de|Sache}}, e. g. {{m|de|Sacheinlage}}''
inclusive or:Noun:logic, computing (noun)
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|inkluzja}}
indicative:Adjective:serving as a sign
Hungarian: * Hungarian: {{gloss|expressed with verbs}} {{t+|hu|jelez}}, {{t+|hu|jelöl}}, {{t+|hu|utal}}
indulge:Verb:to yield to a temptation
Czech: * Czech: {{t|cs|oddávat se|impf}} {{gloss|pokušení}}
indulge:Verb:to yield to a temptation
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|toegeven}}, {{t+|nl|zwichten}} {{gloss|voor de verleiding}}
indulge:Verb:to yield to a temptation
French: * French: {{t+|fr|céder}}, {{t+|fr|succomber}} {{gloss|à la tentation}}
indulge:Verb:to give way to (a habit or temptation), not to oppose or restrain
Czech: * Czech: {{t|cs|dát průchod|pf}} {{gloss|citům, návyku}}
internecine:Adjective:mutually destructive
German: * German: {{no_equivalent_translation|de}} {{t|de|gegenseitig vernichtend}}
interpret:Verb:to apprehend and represent by means of art
Hungarian: * Hungarian: {{sense|perform}} {{t+|hu|előad}}, {{sense|render}} {{t+|hu|tolmácsol}}
interpret:Verb:to act as an interpreter
Hungarian: * Hungarian: {{sense|orally}} {{t+|hu|tolmácsol}}, {{sense|translate in general}} {{t+|hu|fordít}}
interpretation:Noun:act of interpreting
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|értelmezés}}, {{gloss|in compound with [[álom]] ’dream’}} {{t+|hu|fejtés|alt=-fejtés}}
inventory:Noun:stock of an item on hand at a particular location or business
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|készlet}}, {{t+|hu|árukészlet}}, {{t+|hu|raktár}} {{gloss|in the phrase [[raktáron van]]}}
iron:Verb:to pass an iron over clothing
Mandarin: *: Mandarin: {{tt+|cmn|熨|tr=yùn}}, {{tt|cmn|熨燙|tr=yùntàng}}, {{tt+check|cmn|燙|tr=tàng}}, {{tt|cmn|熨平|tr=yùnpíng}}, {{tt+check|cmn|燙平|tr=tàngpíng}}
iron(II) sulfate:Noun:FeSO4
Mandarin: *: Mandarin: {{zh-l|硫酸亞鐵|liúsuānyàtiě}}
ironclad:Noun:solid or certain
French: * French: {{t|fr|sans faille}}, {{lb|fr|colloquial}} {{t+|fr|béton}}
issue:Noun:something flowing or sent out
French: * French: {{t+|fr|exsudat|m}}, {{t+|fr|flux|m}} {{gloss|quantity}}, {{t+|fr|numéro|m}} {{gloss|newspaper}}
jack shit:Pronoun:(vulgar) nothing, anything
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|skit|n|alt=ett skit}}, {{t+|sv|skit|n|alt=ett [...] skit}}, {{t+|sv|dyft|n|alt=ett [...] dyft}}, {{t+|sv|dugg|n|alt=ett [...] dugg}}, {{t+|sv|jota|n|alt=ett [...] jota}} {{qualifier|colloquial}}, {{t+|sv|smack|n|alt=ett ...[] smack}} {{qualifier|colloquial}} - with all translations {{m|sv|inte||not}} is needed, [...] can be replaced with {{m|sv|jävla}} {{q|more common spelling}} / {{m|sv|djävla}}, {{m|sv|jäkla}} {{q|more common spelling}} / {{m|sv|djäkla}}, {{m|sv|jädra}} or {{m|sv|fucking}} {{q|slang}} to create a swear word, otherwise only {{m|sv|skit|ett skit}} is a swear word by itself.
jaggery:Noun:traditional unrefined dark-brown sugar made from palm tree sap; other types of unrefined sugar
Sanskrit: * Sanskrit: {{t+|sa|गुड}}, {{m|sa|गुल}}
jaywalk:Verb:violate pedestrian traffic regulations
Swedish: * Swedish: {{no equivalent translation|sv}} {{l|sv|oförsiktig}} {{l|sv|fotgängare}} and {{l|sv|vårdslös}} {{l|sv|fotgängare}}.
jaywalker:Noun:one who jaywalks
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[unachtsam]]er [[Fußgänger]]|m}}, {{t|de|[[unachtsam]]e [[Fußgängerin]]|f}}, {{t|de|[[die]] [[Verkehrsregel]]n [[missachtend|missachtender]] [[Fußgänger]]|m}}, {{t|de|[[die]] [[Verkehrsregel]]n [[missachtend]]e [[Fußgänger]]in|f}}
jaywalker:Noun:one who jaywalks
Swedish: * Swedish: {{no equivalent translation|sv}} {{t|sv|[[oförsiktig]] [[fotgängare]]}}, {{t|sv|[[vårdslös]] [[fotgängare]]}}
jeweler:Noun:a person whose job is making, repairing or selling jewelry
Sanskrit: * Sanskrit: {{t-ws|मणिकार}}
jilt:Verb:to jilt
German: * German: {{t+|de|den Laufpass geben}} {{gloss|lover}}, {{t+|de|verlassen}}, {{t|de|fallen lassen}}, {{t|de|sitzen lassen}}, {{t|de|einen Korb geben}}, {{t+|de|verladen}}
jinx:Noun:a person or thing supposed to bring bad luck
Spanish: * Spanish: {{t+|es|gafe|m}} {{gloss|person}}, {{t|es|ave de mal agüero|f}}, {{t+|es|cenizo}}
joyless:Adjective:without joy
Spanish: * Spanish: {{t+|es|triste}} {{gloss|when temporal}}, {{t+|es|amargado}} {{gloss|when recurrent or permanent}}
justice delayed is justice denied:Proverb:if a wrong is not redressed within a reasonable time, it is as though the wrong were not redressed at all
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|verzögerte Gerechtigkeit ist vorenthaltene Gerechtigkeit}} {{qualifier|lit.}}
kebab:Noun:dish
German: * German: {{t+|de|Kebab|m}}, {{t+|de|Kebap|m}}, {{t+|de|Fleischspieß|m}} {{gloss|skewered meat}}, {{t+|de|Döner|m}} {{gloss|doner kebab}}
kicker:Noun:sports: one who takes kicks
Czech: * Czech: {{t+|cs|kopáč|m}} {{gloss|rugby}}
kill two birds with one stone:Verb:solve two problems at once
Latin: * Latin: {{t|la|Duo parietes de eadem fidelia dealbare|lit=to whitewash two walls out of the same bucket}} ({{w|Cicero}}, ''{{w|Epistulae ad Familiares|Ad Familiares}}'' 7.29.2.)
kill two birds with one stone:Verb:solve two problems at once
Latin: * Latin: {{t|la|Duo parietes de eadem fidelia dealbare|lit=to whitewash two walls out of the same bucket}} ({{w|Cicero}}, ''{{w|Epistulae ad Familiares|Ad Familiares}}'' 7.29.2.)
kiss my ass:Interjection:go away
French: * French: [[et#French|et]] [[mon#French|mon]] {{t+|fr|cul}} {{gloss|approximate: yeah my ass}}, {{t+|fr|aller se faire foutre}}, {{t+|fr|aller se faire enculer}}, {{t+|fr|aller se faire cuire un œuf}}, {{t+|fr|niquer sa mère}}, {{t+|fr|aller se faire voir chez les Grecs}}, {{t|fr|aller chier}}
knife:Noun:utensil or tool designed for cutting
Northern Khanty: * Northern Khanty: {{tt-check|kca-nor|кеши}} {{attention|kca-nor|check that this is Northern Khanty and not some other variety}}
knock:Verb:to rap one's knuckles against something
Spanish: * Spanish: {{gloss|door}} [[llamar]] a; {{t+|es|golpear}}
knock:Verb:to bump or impact
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|ütközik}}, {{t+|hu|nekiütközik}}, {{t+|hu|nekimegy}}, {{sense|knock off}} {{t+|hu|lever}}
lacking:Adjective:missing or not having enough of something
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t+|de|-los}} {{q|-less}}, {{t+|de|mangeln}} {{q|verb}}, {{t+|de|mangelhaft}} {{q|insufficient}}
landform:Noun:geological feature
Japanese: * Japanese: {{ja-l|地形|ちけい|chikei}}
lay something at the feet of:Verb:to assign responsibility for (something) to (someone)
Catalan: * Catalan: {{t+|ca|responsabilitzar}}, {{t+|ca|endossar}} {{gloss|to assign something annoying to someone}}, {{t|ca|carregar el mort}} {{gloss|to blame something on someone}}
learn the hard way:Verb:learn by experiencing the consequences of making mistakes
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|człowiek uczy się na błędach}}
lecture:Noun:a spoken lesson
German: * German: {{t+|de|Vorlesung|f}} {{gloss|educational lecture at a university}}, {{t+|de|Vortrag|m}} {{gloss|talk}}
lecture:Noun:a spoken lesson
Spanish: * Spanish: {{t+|es|conferencia|f}} {{gloss|talk}}, {{qualifier|colloquial}} {{t+|es|charla|f}} {{gloss|talk}}, {{t+|es|clase|f}} {{gloss|educational lecture}}
leek:Noun:vegetable
Tagalog: * Tagalog: {{t|tl|kutsay}} ({{taxfmt|Allium tuberosum|species}})
left:Noun:
Afrikaans: * Afrikaans: {{tt-check|af|links}}
left:Noun:
Albanian: * Albanian: {{tt+check|sq|majta|f}}
left:Noun:
Esperanto: * Esperanto: {{tt-check|eo|maldekstra}}
left:Noun:
Mandarin: * Mandarin: {{tt+check|cmn|左|tr=zuǒ}}
left:Noun:
Sardinian: * Sardinian: {{tt-check|sc|manca|f}}
left:Noun:
Telugu: * Telugu: {{tt-check|te|వామ పక్షం}}
left:Noun:
Vietnamese: * Vietnamese: {{tt+check|vi|trái}}, {{qualifier|1}} {{tt-check|vi|phía bên trái}}, {{qualifier|2}} {{tt-check|vi|cánh tả}}
let's:Verb:let us; forming first-person plural imperative
Mandarin: *: Mandarin: {{zh-l|我們|tr=wǒmen}} + {{qualifier|verb}} (''optional:'' {{zh-l|吧|tr=ba}})
let's:Verb:let us; forming first-person plural imperative
Mandarin: *: Mandarin: {{zh-l|我們|tr=wǒmen}} + {{qualifier|verb}} (''optional:'' {{zh-l|吧|tr=ba}})
liquor store:Noun:shop that sells alcoholic beverages to be drunk off the premises
Spanish: * Spanish: {{t|es|vinatería|f}} {{gloss|wine shop}}, {{t|es|tienda de alcohol|f}}, {{t|es|botillería|f}}, {{t|es|licorería|f}}
little:Adjective:(of a sibling) younger
Hungarian: * Hungarian: {{tt+|hu|kis}}, {{gloss|younger brother}} {{tt+|hu|öcs}}, {{gloss|younger sister}} {{tt+|hu|húg}}
lizard:Noun:reptile
German: * German: {{t+|de|Eidechse|f}} {{gloss|small}}, {{t+|de|Echse|f}}
lizard:Noun:reptile
Spanish: * Spanish: {{t+|es|lagarto|m}}, {{t+|es|lagartija|f}} {{gloss|small}}
loan:Noun:contract and array of legal or ethical obligations surrounding a loan
Italian: * Italian: {{t+|it|prestito|m}} {{gloss|small sum}}, {{t+|it|mutuo|m}} {{gloss|big amount/long term}}
lockstep:Noun:step whereby the toe of one man is brought very close to the heel of the man in front
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t+|de|Gleichschritt|m}} {{q|not necessarily very close but in unison}}
look over one's shoulder:Verb:check obsessively out of fear
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|baczyć|impf}}
loophole:Noun:slit in a castle wall
Hungarian: * Hungarian: {{sense|crenel}} {{t+|hu|lőrés}}, {{sense|peephole}} {{t+|hu|kémlelőnyílás}}
maiden:Noun:unmarried young female
German: * German: {{t+|de|Jungfrau|f}} {{gloss|virgin}}, {{t+|de|Mädchen|n}}, {{t+|de|Maid|f}} {{qualifier|dated or poetic}}
mail:Noun:parcels and letters
Bulgarian: * Bulgarian: {{sense|letters being delivered}} {{t+|bg|по́ща|f}}; {{sense|a parcel being delivered}} {{t+|bg|пра́тка|f}}
make matters worse:Verb:worsen an already difficult situation
Spanish: * Spanish: {{t|es|para más inri}} {{q|adverb}} {{gloss|to make matters worse}}, {{t+|es|para colmo}}
make out:Verb:
Swedish: * Swedish: {{t+check|sv|hångla}} {{gloss|to kiss passionately}}
mashed potatoes:Noun:dish
Welsh: * Welsh: {{a|cy-N}} {{t|cy|tatws stwnsh|f-p}}, {{a|cy-S}} {{t|cy|tato pwtsh|f-p}}
masturbation:Noun:manual erotic stimulation of the genitals
Hijazi Arabic: *: Hijazi Arabic: {{t|acw|تَجْليخ|m|tr=tajlĪḵ}} {{gloss|vulgar}}, {{t|acw|عَادَة سِرِّيَّة|f|tr=ʕāda sirriyya}}
maybe:Adverb:indicating a lack of certainty
French: * French: {{t+|fr|peut-être}}, {{lang|fr|peut-être que}} {{q|+ indicative}}, {{t|fr|il se peut|alt=il se peut que}} {{q|+ subjunctive}}
medium:Noun:someone who supposedly conveys information from the spirit world
Icelandic: * Icelandic: {{t|is|miðilsgáfa}} {{rfv-sense|is}}
memory lane:Noun:set of recollections available to be reviewed
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|powspominać|impf}}
merge:Verb:(transitive) to combine into a whole
German: * German: {{t+|de|zusammenlegen}}, {{t+|de|zusammenfügen}}, {{t+|de|zusammenführen}}, {{t+|de|vereinen}}, {{t+|de|fusionieren}} {{gloss|companies, departments}}
meromorphically:Adverb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[w]] [[meromorficzny]] [[sposób]]}}
messuage:Noun:dwelling house or land
Spanish: * Spanish: {{t+|es|mansión}} {{gloss|with buildings}}, {{t+|es|parcela}} {{gloss|land only}}
metallic:Adjective:made of metal
Pashto: * Pashto: {{t|ps|زرین|tr=zarin}} {{gloss|golden, metallic}}
metastasis:Noun:transference of a bodily function or disease to another part of the body
Mandarin: *: Mandarin: {{t+|cmn|轉移|tr=zhuǎnyí}}, {{t|cmn|遠處轉移|tr=yuǎnchù zhuǎnyí}}, {{t|cmn|遠端轉移|tr=yuǎnduān zhuǎnyí}}, {{gloss|of a tumour}} {{t|cmn|腫瘤轉移|tr=zhǒngliú zhuǎnyí}}, {{t|cmn|轉移灶|tr=zhuǎnyízào}}, {{t|cmn|轉移瘤|tr=zhuǎnyíliú}}, {{gloss|of a cancer}} {{t|cmn|癌轉移|tr=áizhuǎnyí}}
microwave:Verb:cook in a microwave oven
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[in]] [[der]] [[Mikrowelle]] [[aufwärmen]]}}
micrurgy:Noun:
Russian: * Russian: {{no equivalent translation|ru}} {{t+|ru|мѝкрохирурги́я|f|alt=мѝкрохирурги́я (в биологии)}}
midwinter:Noun:the middle of winter
German: * German: {{ngd|only circumlocutions, e.g.}} {{t|de|[[tief]]ster [[Winter]]}}, {{t|de|[[Mitte]] [[des]] [[Winter]]s}}
might makes right:Proverb:morality cannot question the powerful
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|kto bogatemu zabroni}}
mind:Noun:
Irish: * Irish: {{tt-check|ga|méin|f}}
mind:Noun:
Spanish: * Spanish: {{tt+check|es|ánimo|m}}
mine:Noun:excavation from which ore is extracted
German: * German: {{tt+|de|Grube|f}}, {{tt+|de|Mine|f}}, {{tt+|de|Bergwerk|n}}, {{tt+|de|Zeche|f}}, {{tt+|de|Tagebau|m}} {{gloss|opencast mine}}, {{tt+|de|Abbaustelle|f}}, {{tt|de|Schachtgrube|f}}, {{tt|de|Grub|f}}, {{tt+|de|Pütt|f}}, {{tt|de|Schachtanlage|f}}
misjudge:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|oceniać|impf}}, {{t+|pl|ocenić|pf}}
mister:Noun:title of adult male
Danish: * Danish: {{t+|da|hr.}} (rarely written {{m|da|herr}}, a short form of {{m|da|herre}})
mister:Noun:title of adult male
Danish: * Danish: {{t+|da|hr.}} (rarely written {{m|da|herr}}, a short form of {{m|da|herre}})
momo:Noun:type of dumpling
Mandarin: *: Mandarin: {{zh-l|饃饃}}
moor:Verb:to fix or secure, as a vessel, in a particular place by casting anchor, or by fastening with cables or chains
French: * French: {{t+|fr|ancrer}} {{gloss|with an anchor}}, {{t+|fr|amarrer}} {{gloss|with ropes or cables}}
moor:Verb:to fix or secure, as a vessel, in a particular place by casting anchor, or by fastening with cables or chains
Spanish: * Spanish: {{t+|es|anclar}} {{gloss|with an anchor}}, {{t+|es|amarrar}} {{gloss|with ropes, cables or chains}}
morning:Interjection:Greeting said in the morning
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|dzień dobry}}
morning:Interjection:Greeting said in the morning
Russian: * Russian: {{no equivalent translation|ru}} {{t+|ru|до́брое у́тро}}, {{t|ru|до́брого у́тра}}, {{t|ru|с до́брым у́тром}}
morning:Noun:part of the day between dawn and midday
Sanskrit: * Sanskrit: {{t-ws|प्रभात}}
moult:Verb:to shed hair, feathers, skin, horns etc., as an animal
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|ruien}} {{gloss|feathers}}, {{t+|nl|muiten}} {{gloss|falcons}}, {{t+|nl|vervellen}} {{gloss|skin}}, {{t+|nl|verharen}} {{gloss|fur}}
moult:Verb:to shed hair, feathers, skin, horns etc., as an animal
German: * German: {{t+|de|mausern}} {{gloss|feathers}}, {{t+|de|häuten}} {{gloss|skin}}
mow:Noun:a stack or barn of/for hay, corn, beans
Spanish: * Spanish: {{gloss|stack}} {{t+|es|hacina|f}}, {{gloss|barn}} {{t+|es|granero|m}}
mow:Verb:to put into mows
Spanish: * Spanish: {{gloss|stack}} {{t+|es|hacinar}}, {{t+|es|amontonar}}, {{t+|es|apilar}}, {{gloss|in barn}} {{t+|es|almacenar}}
mujahid:Noun:a Muslim engaging in jihad
Mandarin: *: Mandarin: {{t|cmn|聖戰者|tr=shèngzhànzhě}}, {{t|cmn|聖戰士|tr=shèngzhànshì}}, {{t|cmn|奮戰者|tr=fènzhànzhě}} (a number of other translations exist with a {{m|zh|聖戰|tr=-}} "holy war" part)
musk:Noun:greasy secretion with powerful odour
Sanskrit: * Sanskrit: {{t+|sa|कस्तूरी|f}}, {{t+|sa|कस्तूरिका|f}}, {{t-ws|a=1|कस्तूरी}}
nacho:Noun:tortilla chip
Yiddish: * Yiddish: {{t|yi|נאַטשאָ|m}}, {{sense|tortilla chip}} {{t|yi|טאָרטיִע־טשיפּקעלע|n}}
name:Noun:word or phrase indicating a particular person, place, class or thing
Hakka: *: Hakka: {{tt|hak|名仔|tr=miàng-é}}, {{tt|hak|名字|tr=miàng-sṳ}} {{gloss|formal}}
nape:Noun:back part of the neck
Catalan: * Catalan: {{t+|ca|bescoll|m}} {{gloss|especially for animals}}, {{t+|ca|nuca|f}}, {{t+|ca|clatell|m}} {{gloss|especially for humans}}
navalism:Noun:naval militarism
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|militaryzm}}
next:Adjective:being closer to the present location than all other items
Hungarian: * Hungarian: {{gloss|lit. nearest/closest}} {{t+|hu|legközelebbi}}, {{gloss|lit. neighboring}} {{t+|hu|szomszédos}}, {{gloss|cf. "next-door"}} {{t+|hu|szomszéd}}
next:Adjective:nearest date, time, space or order
Hungarian: * Hungarian: {{gloss|lit. nearest/closest}} {{t+|hu|legközelebbi}}, {{gloss|of weeks, months, years}} {{t+|hu|jövő}}, {{gloss|of minutes, hours, days and other time units}} {{t+|hu|következő}}
next:Adverb:In a time, place or sequence closest or following
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|legközelebb}}, {{gloss|lit. 'second', e.g. in next best}} {{t+|hu|második}}, {{gloss|lit. one fewer/more/bigger/smaller/etc}} {{t|hu|eggyel}}
non-fungible token:Noun:cryptocurrency token
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|nicht ersetzbares digital geschütztes Objekt|n}}
non-fungible token:Noun:cryptocurrency token
Romanian: * Romanian: {{no attested translation|ro}} {{t|ro|"[[jeton]] [[nefungibil]]"|n}}
nondriver:Noun:
Romanian: * Romanian: {{no equivalent translation|ro}} {{t|ro|[[persoană]] [[care]] [[nu]] [[conduce]]}}
none of your beeswax:Phrase:A riposte to badgering questioning
French: * French: {{t+|fr|s’occuper de ses oignons|alt=occupe-toi de tes oignons}} {{gloss|mind your own onions}}, {{t|fr|ce ne sont pas tes oignons}} {{gloss|this is not your onions}}
none of your beeswax:Phrase:A riposte to badgering questioning
Inari Sami: * Inari Sami: {{t|smn|ij kuulâ tunjin}} {{gloss|it doesn't concern you}}
none of your beeswax:Phrase:A riposte to badgering questioning
Northern Sami: * Northern Sami: {{t|se|ii leat du ášši}} {{gloss|it's not your business}}
none of your beeswax:Phrase:A riposte to badgering questioning
Skolt Sami: * Skolt Sami: {{t|sms|tõt ij kuul tuʹnne}} {{gloss|it doesn't concern you}}
nonplacental:Adjective:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|bezłożyskowiec|m}}
nosegay:Noun:small bunch of fragrant flowers or herbs
Japanese: * Japanese: {{no equivalent translation|ja}} {{t+|ja|花束|tr=はなたば, hanataba}}, {{t+|ja|ブーケ|tr=būke}}
not only … but also:Conjunction:
Mandarin: *: Mandarin: {{t|cmn|[[不僅]]……[[而且]]|tr=bùjǐn ... érqiě}}, {{t|cmn|[[不但]]……[[而且]]|tr=bùdàn ... érqiě}} ({{zh-l|而且}} can be replaced with {{zh-l|並且}}, {{zh-l|也}} or {{zh-l|還|tr=hái}})
not only … but also:Conjunction:
Mandarin: *: Mandarin: {{t|cmn|[[不僅]]……[[而且]]|tr=bùjǐn ... érqiě}}, {{t|cmn|[[不但]]……[[而且]]|tr=bùdàn ... érqiě}} ({{zh-l|而且}} can be replaced with {{zh-l|並且}}, {{zh-l|也}} or {{zh-l|還|tr=hái}})
not only … but also:Conjunction:
Mandarin: *: Mandarin: {{t|cmn|[[不僅]]……[[而且]]|tr=bùjǐn ... érqiě}}, {{t|cmn|[[不但]]……[[而且]]|tr=bùdàn ... érqiě}} ({{zh-l|而且}} can be replaced with {{zh-l|並且}}, {{zh-l|也}} or {{zh-l|還|tr=hái}})
not only … but also:Conjunction:
Mandarin: *: Mandarin: {{t|cmn|[[不僅]]……[[而且]]|tr=bùjǐn ... érqiě}}, {{t|cmn|[[不但]]……[[而且]]|tr=bùdàn ... érqiě}} ({{zh-l|而且}} can be replaced with {{zh-l|並且}}, {{zh-l|也}} or {{zh-l|還|tr=hái}})
nuke:Noun:(colloquial) nuclear weapon
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{t+|fi|ydinpommi}} {{q|not colloquial}}
nuke:Noun:(colloquial) nuclear power station
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{t+|fi|ydinvoimala}} {{q|not colloquial}}
nuke:Noun:(colloquial) vessel running on nuclear power
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{t|fi|ydinalus}} {{q|not colloquial}}
nuke:Verb:(colloquial) to use a nuclear weapon on a target
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{t|fi|[[pommittaa]] [[ydinpommi]]lla}} {{q|not colloquial}}
nuke:Verb:(colloquial) to expose to some form of radiation
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{t|fi|[[altistaa]] [[säteily]]lle}} {{q|not colloquial}}
numb:Adjective:physically unable to feel
Spanish: * Spanish: {{t+|es|entumecido}}, {{t+|es|entumido}} {{gloss|by cold}}, {{t+|es|insensible}}, {{t+|es|entorpecido}}, {{t+|es|dormido}} {{gloss|by lack of blood circulation}}, {{t+|es|adormecido}} {{gloss|by drugs}}
number:Noun:abstract entity used to describe quantity
Karachay-Balkar: * Karachay-Balkar: {{tt-check|krc|сан}}
oak:Noun:tree or shrub of the genus Quercus
Italian: * Italian: {{t+|it|quercia|f}}, ({{taxfmt|Quercus robur|species}}) {{t|it|farnia|f}}
of two minds:Prepositional phrase:undecided or unsure
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|bić się z myślami|impf}}
on guard:Adjective:on alert, vigilant
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|mieć się na baczności|impf}}
on one's period:Prepositional phrase:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[mieć]] [[okres]]|impf}}
on the breadline:Prepositional phrase:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|klepać biedę|impf}}
open-plan:Adjective:having large rooms
German: * German: {{t|de|Großraum-}} (in compounds like {{m|de|Großraumbüro}})
order of battle:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[porządek]] [[bitewny]]|m}}
out of the blue:Prepositional phrase:unexpectedly
French: * French: {{t+|fr|comme un cheveu sur la soupe}} {{gloss|like a hair in the soup}}, {{t+|fr|comme un chien dans un jeu de quilles}} {{gloss|like a dog in a bowling game}}, {{t+|fr|de nulle part}}
out of the blue:Prepositional phrase:unexpectedly
Icelandic: * Icelandic: {{gloss|like thunder from a clear sky}} {{t|is|eins og þruma úr heiðskíru lofti}}, {{gloss|like the devil from the sheep's leg}} {{t|is|eins og skrattinn úr sauðaleggnum}}, {{qualifier|as a hard blow}} {{t|is|sem reiðarslag}}, {{qualifier|like thunder from a blue sky}} {{t|is|eins og þruma úr heiðríkju}}, {{t|is|öllum að óvörum}}
out of the blue:Prepositional phrase:unexpectedly
Italian: * Italian: {{t+|it|inaspettatamente}}, {{t+|it|di punto in bianco}} {{gloss|all of a sudden}}, {{t|it|come un fulmine a ciel sereno}} {{gloss|like a thunder in a clear sky}}, {{t|it|dal nulla}}
out of the blue:Prepositional phrase:unexpectedly
Lithuanian: * Lithuanian: [[lyg perkūnas iš giedro dangaus]] {{gloss|like a thunder in the clear sky}}
out of the blue:Prepositional phrase:unexpectedly
Portuguese: * Portuguese: {{t+|pt|do nada}} {{gloss|out of nowhere}}, {{t|pt|da cartola}} {{gloss|out of the top hat}}, {{t+|pt|à toa}}
out of the blue:Prepositional phrase:unexpectedly
Russian: * Russian: [[как гром среди ясного неба]] {{gloss|like a thunder in the clear sky}}, [[как снег на голову]] {{gloss|like snow onto the head}}
out of the blue:Prepositional phrase:unexpectedly
Serbo-Croatian: *: Cyrillic: {{t|sh|ка̏о гро̑м из ве̏дра не̏ба|sc=Cyrl}} {{gloss|like a thunder from clear skies}}
out of the blue:Prepositional phrase:unexpectedly
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|som en blixt från klar himmel}} {{gloss|like a lightning bolt out of a clear sky}}
out of the frying pan, into the fire:Prepositional phrase:get from an already bad situation to a worse one
Hebrew: * Hebrew: {{t+|he|מן הפח אל הפחת|lit=from the trap to the pit}} {{gloss|adapted from Isaiah 24:18}}
out on a limb:Phrase:
Finnish: * Finnish: ''use {{m|fi|[[ottaa]] [[riski]]|lit=take a risk}}''
outnumber:Verb:be more in number
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|liczny}}, {{t|pl|[[przewaga]] [[liczebna]]|f}}
oven:Noun:chamber used for baking or heating
Macedonian: * Macedonian: {{t|mk|ре́рна|f}} {{gloss|electrical appliance}}, {{t|mk|пе́чка|f}} {{qualifier|built}}, {{t|mk|фурна|f}}
overdependent:Adjective:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[zbyt]] [[polegający]]}}
overdependent:Adjective:
Romanian: * Romanian: {{no equivalent translation|ro}} {{t|ro|[[prea]] [[dependent]]}}, {{t|ro|supradependent}} {{q|rare}}
overfund:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|nadpłacać|impf}}, {{t|pl|nadpłacić|pf}}, {{t+|pl|przepłacać|impf}}, {{t+|pl|przepłacić|pf}}
overreliant:Adjective:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[zbyt]] [[polegający]]}}
overreliant:Adjective:
Romanian: * Romanian: {{no equivalent translation|ro}} {{t|ro|[[prea]] [[dependent]]}}
overshadow:Verb:to dominate something and make it seem insignificant
Spanish: * Spanish: {{t+|es|eclipsar}} {{gloss|persona, éxito}}, {{t+|es|deslucir}} {{gloss|ocasión}}, {{t+|es|opacar}}
own:Verb:have rightful possession of
Hebrew: * Hebrew: {{no equivalent translation|he}} {{t|he|[[יש]] [[ל־]]|tr=yésh l'-}}, {{t|he|[[היה]] [[ל־]]|tr=hayá l'-}}, {{t|he|[[שייך]] [[ל־]]|tr=shayákh l'-}}
oxygen:Noun:chemical element
Tibetan: * Tibetan: {{t|bo|སྲོག་འཛིན་རླུང}} {{lit|life-supporting air}}, {{t|bo|སྲོག་རླུང}} {{q|abbr. of སྲོག་འཛིན་རླུང}}, {{t|bo|འཚོ་རླུང}} {{lit|life-air}}, {{t|bo|འཚོ་དབུགས}} {{lit|life-breath}}
palm wine:Noun:alcoholic beverage made from palm
Epie: * Epie: {{t|epi|uḍi}}, {{m|epi|iḍi}}
palmaris longus:Noun:
Mandarin: *: Mandarin: {{zh-l|掌長肌}}
pants:Noun:garment covering the body from the waist downwards
Catalan: * Catalan: {{t+|ca|pantaló|m}}, {{t+|ca|pantalons|m-p}}, {{lb|ca|Mallorca}} {{t+|ca|calçons|m-p}}
parasol tree:Noun:Polyscias kikuyuensis
Mandarin: *: Mandarin: {{taxlink|Polyscias kikuyuensis|species}}
parasol tree:Noun:Polyscias kikuyuensis
Finnish: * Finnish: {{taxlink|Polyscias kikuyuensis|species}}
parasol tree:Noun:Firmiana simplex
Finnish: * Finnish: {{taxlink|Firmiana simplex|species}}
pass under the yoke:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|przegrać|impf}}
passage:Noun:section of text or music
Norwegian Bokmål: *: Bokmål: {{t|nb|passasje|m}}, {{t|nb|passus|m}} {{gloss|text}}
passage:Noun:section of text or music
Norwegian Nynorsk: *: Nynorsk: {{t|nn|passasje|m}}, {{t|nn|passus|m}} {{gloss|text}}
passage:Noun:section of text or music
Russian: * Russian: {{t+|ru|пасса́ж|m}} {{gloss|music}}, {{t+|ru|отры́вок|m}} {{gloss|text}}, {{t+|ru|вы́держка|f}}
penalty shootout:Noun:a series of penalty kicks
German: * German: {{t+|de|Elfmeterschießen|n}} {{gloss|soccer}}, {{t|de|Penaltyschiessen|n}} {{qualifier|Switzerland}}
pension:Verb:to force to retire
German: * German: [[pensionieren]] {{gloss|public service}}, {{t|de|in den Ruhestand versetzen}}
perfect cube:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[sześcian]] [[doskonały]]|m}}
perfect power:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[potęga]] [[doskonały|doskonała]]|f}}
perish:Verb:to decay and disappear; to waste away to nothing
German: * German: {{t+|de|verderben}}, {{t|de|schlecht werden}} {{gloss|food}}
perish:Verb:to die, to pass away
German: * German: {{t+|de|umkommen}}, {{t+|de|ums Leben kommen}}, {{t+|de|verenden}}{{gloss|animals}}, {{t+|de|verderben}} {{qualifier|archaic}}
perishable:Adjective:liable to perish
German: * German: {{t+|de|verderblich}}, {{t|de|leichtverderblich}} {{gloss|especially food}}, {{t+|de|vergänglich}}, {{t+|de|kurzlebig}}, {{t|de|begrenzt haltbar}}
pewterer:Noun:manufacturer of pewterware
Russian: * Russian: {{no equivalent translation|ru}} {{t+|ru|ма́стер}}, {{t+|ru|жестя́нщик}}, {{t+|ru|луди́льщик}}
phone:Verb:to call (someone) on the telephone
Arabic: * Arabic: {{t|ar|تَلْفَنَ}} ({{lang|und|sc=Arab|[[ل|لـِ]]}} ''li-'')
picky eater:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|wybredny}}
pie:Noun:type of pastry
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t+|de|Kuchen|m}} {{qualifier|sweet filling}}, {{t+|de|Torte|f}} {{qualifier|multilayered cream filling}}, {{t+|de|Pastete|f}} {{qualifier|savory filling}}
piece of furniture:Noun:item of furniture
Mandarin: *: Mandarin: {{t|cmn|[[一]][[件]][[家具]]|tr=yī jiàn jiājù}} {{gloss|one piece of furniture}}
piggy bank:Noun:small container to store small saved coins in
Polish: * Polish: {{gloss|pig-shaped}} {{t+|pl|świnka-skarbonka|f}}, {{t+|pl|skarbonka|f}}
platypus:Noun:Ornithorhynchus anatinus
Tibetan: * Tibetan: {{t|bo|སྲམ་ངང་མཆུ་ཅན}} {{lit|duck-lipped otter}}
pleasure:Noun:a state of being pleased
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|öröm}}, {{t+|hu|élvezet}}, {{t+|hu|gyönyörűség}}, {{t+|hu|gyönyör}}, {{t+|hu|kéj}} {{gloss|the latter two often imply sexual pleasure}}
pleasure:Noun:person or thing that causes enjoyment
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|öröm}}, {{t+|hu|élmény}}, {{gloss|for an activity}} {{t+|hu|kedvtelés}}, {{t+|hu|szórakozás}}
political commissar:Noun:supervisory political officer
Mandarin: *: Mandarin: {{t+|cmn|政治委員|tr=zhèngzhì wěiyuán}}, {{t+|cmn|政委|tr=zhèngwěi}}, {{t|cmn|政戰官|tr=zhèngzhàn guān}} {{gl|Taiwan}}
posit:Verb:to suggest
French: * French: {{t+|fr|postuler}}, {{t+|fr|avancer}}, [[énoncer]] {{gloss|set forth}}
posit:Verb:to suggest
German: * German: {{t+|de|postulieren}}, [[aufstellen]] {{gloss|theory}}
positive:Adjective:optimistic
German: * German: {{not used|de}}, ''but for expressions like'' stay positive ''{{m|de|locker}} and {{m|de|gelassen}} are options, used in the same contexts with different implication''
positive:Adjective:optimistic
German: * German: {{not used|de}}, ''but for expressions like'' stay positive ''{{m|de|locker}} and {{m|de|gelassen}} are options, used in the same contexts with different implication''
possession:Noun:control or occupancy without legal ownership
Hungarian: * Hungarian: {{gloss|occupation}} {{t+|hu|birtokbavétel}}, {{gloss|use/utilization}} {{t+|hu|felhasználás}}, {{gloss|actual utilization}} {{t|hu|[[tényleges]] [[használat]]}}, {{gloss|making use of sth.}} {{t+|hu|igénybevétel}}
possession:Noun:a territory under the rule of another country
Hungarian: * Hungarian: {{gloss|dependent territory}} {{t|hu|[[függő]] [[terület]]}}, {{gloss|colony}} {{t+|hu|gyarmat}}
possible:Adjective:capable of being done or achieved; feasible
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|lehetséges}}, {{t+|hu|lehető}} {{gloss|only before superlative forms}}
potion:Noun:small portion or dose of a liquid which is medicinal, poisonous, or magical
German: * German: {{t+|de|Trank|m}}, {{t+|de|Zaubertrank|m}} {{gloss|magical}}, {{t|de|Wundertrank|m}} {{gloss|miraculous}}, {{t|de|Gifttrank|m}} {{gloss|poisonous}}, {{t+|de|Heiltrank|m}} {{gloss|medicinal}}, {{t+|de|Elixier|n}}
pounce:Noun:powder thrown onto the paper to make the ink dry
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[proszek]] [[na]] [[atrament]]|m}}
poutine:Noun:dish consisting of French fries topped with cheese curds and gravy; any of a number of variations on the basic poutine dish
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[frytka|frytki]] [[z]] [[sos]]em [[pieczeniowy]]m|f-p}}, {{t|pl|poutine}}
preach:Verb:proclaim by public discourse
Classical Syriac: *: Classical Syriac: {{m|syc|ܟܪܰܙ|tr=kraz}}
preoccupied:Adjective:concerned with something else, distracted
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{m|fi|syventynyt||absorbed}}, {{m|fi|keskittynyt||focused}} {{qual|on something else}}, {{m|fi|[[viedä]] [[huomio]]||to take one's attention}}, {{m|fi|[[huomio]] [[olla|oli]] [[muualla]]||(I) was preoccupied|lit=(my) attention was elsewhere}}
preoccupied:Adjective:concerned with something else, distracted
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{m|fi|syventynyt||absorbed}}, {{m|fi|keskittynyt||focused}} {{qual|on something else}}, {{m|fi|[[viedä]] [[huomio]]||to take one's attention}}, {{m|fi|[[huomio]] [[olla|oli]] [[muualla]]||(I) was preoccupied|lit=(my) attention was elsewhere}}
pressure:Noun:physics: amount of force divided by area
Serbo-Croatian: *: Cyrillic: {{t|sh|прѝтисак|m}}, {{lb|sh|Croatia}} {{t|sh|тла̑к|m}}
pressure:Noun:physics: amount of force divided by area
Serbo-Croatian: *: Roman: {{t+|sh|prìtisak|m}}, {{lb|sh|Croatia}} {{t+|sh|tlȃk|m}}
prince:Noun:son or male-line grandson of a reigning monarch
Spanish: * Spanish: {{t+|es|príncipe|m}} {{gloss|firstborn}}, {{t+|es|infante|m}}
principal:Noun:legal: primary participant in a crime
German: * German: {{t|de|Haupttäter|m}} or simply {{t+|de|Täter|m}} (which is according to the Criminal Code’s wording, where the hypernym to accomplices, abettors and principals is {{m|de|Beteiligter}})
prisoner:Noun:person incarcerated in a prison
Sanskrit: * Sanskrit: {{t-ws|बन्दिन्}}
produce:Verb:to sponsor and present (a motion picture, etc)
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|bemutat}}, {{sense|stage sth}} {{t+|hu|színre visz}}
proper:Adjective:grammar: designating a particular person, place or thing
German: * German: {{t+|de|Eigenname|m}} {{gloss|proper noun}}
pseudonym:Noun:fictitious name (more literally, a false name)
Portuguese: * Portuguese: {{t+|pt|pseudónimo|m}} {{tlb|pt|European Portuguese spelling}}, {{t+|pt|pseudônimo|m}} {{q|Brazilian spelling}}
pull a sickie:Verb:to feign illness so to take time off work
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[udawać]] [[chorego]]|impf}}
puppet:Noun:movable model of a person or animal
German: * German: {{t+|de|Handpuppe|f}} {{gloss|in glove form}}, {{t+|de|Marionette|f}} {{gloss|moved with strings}}
purview:Noun:scope or range of interest or control
Czech: * Czech: {{t+|cs|rozsah|m}} {{gloss|zájmu}}, {{t|cs|zorné pole|n}}, {{t+|cs|obzor|m}} {{gloss|vědění}}, {{t|cs|oblast zájmu|f}}
put off:Verb:to delay
Icelandic: * Icelandic: {{t|is|draga á langinn}} (see {{m|is|langur}})
quail:Noun:any of several small game birds
O'odham: * O'odham: {{t|ood|kakaicu}} (specifically {{taxfmt|Callipepla gambelii|species}})
quarter:Noun:one of four equal parts
Romanian: * Romanian: {{t+|ro|sfert}}, {{t+|ro|pătrime|f}}, {{sense|old}} {{t+|ro|pătrar|n}}
quick match:Noun:fuse
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|lont}}
quotation:Noun:act of naming a price; price that has been quoted
Hungarian: * Hungarian: {{sense|price quoted}} {{t+|hu|árajánlat}}, {{sense|act of naming a price}} {{t|hu|árajánlattétel}}, {{sense|current rate}} {{t+|hu|árfolyam}}
racer:Noun:something used for racing
German: * German: {{t+|de|Rennwagen|m}} {{gloss|car}}, {{t|de|Rennjacht|f}} {{gloss|yacht}}, {{t+|de|Rennrad}} {{gloss|bicycle}}
ramshackle:Adjective:in disrepair or disorder
German: * German: {{t+|de|baufällig}} {{gloss|buildings}}, {{t+|de|klapprig}}, {{t+|de|marode}}
raspy:Adjective:rough, raw
French: * French: {{t+|fr|râpe|m|f}} {{gloss|sound}}, {{t+|fr|râpeux|m}} {{gloss|voice}}
raspy:Adjective:rough, raw
Spanish: * Spanish: {{t+|es|ronco|m}} {{gloss|voice}}
rat:Noun:rodent
Balinese: * Balinese: {{gloss|mouse or rat}} {{tt|ban|bikul}}, {{tt|ban|jero ketut}}
rat:Noun:rodent
Bengali: * Bengali: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|bn|ইঁদুর|sc=Beng}}
rat:Noun:rodent
Burmese: * Burmese: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|my|ကြွက်|sc=Mymr}}
rat:Noun:rodent
Mandarin: *: Mandarin: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|cmn|老鼠|tr=lǎoshǔ}}, {{tt+|cmn|鼠|tr=shǔ}}, {{qualifier|uncommon variant}} {{tt+|cmn|鼡|tr=shǔ}}, {{tt+|cmn|大鼠|tr=dàshǔ}}
rat:Noun:rodent
French: * French: {{tt+|fr|rat|m}}, {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|fr|souris|f}}, {{tt+|fr|surmulot|m}}, {{tt+|fr|rat gris|m}}, {{tt+|fr|rat d'égout|m}}, {{tt+|fr|rat noir|m}}
rat:Noun:rodent
Hindi: * Hindi: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|hi|चूहा|m|sc=Deva}}
rat:Noun:rodent
Indonesian: * Indonesian: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|id|tikus}}
rat:Noun:rodent
Japanese: * Japanese: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|ja|鼠|tr=[[ねずみ]], nezumi}}, {{tt+|ja|ネズミ|tr=nezumi}}, {{tt+|ja|ラット|tr=ratto}}, {{tt+|ja|熊鼠|tr=くまねずみ, kumanezumi|sc=Jpan}}, {{tt+|ja|クマネズミ|tr=kumanezumi|sc=Jpan}}
rat:Noun:rodent
Kannada: * Kannada: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|kn|ಇಲಿ|sc=Knda}}
rat:Noun:rodent
Korean: * Korean: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|ko|쥐}}
rat:Noun:rodent
Lao: * Lao: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|lo|ໜູ}}
rat:Noun:rodent
Latin: * Latin: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|la|mūs|m|f}}
rat:Noun:rodent
Malay: * Malay: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|ms|tikus}}
rat:Noun:rodent
Persian: * Persian: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|fa|موش|tr=muš}}
rat:Noun:rodent
Tagalog: * Tagalog: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|tl|daga}}
rat:Noun:rodent
Tajik: * Tajik: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|tg|муш|sc=Cyrl}}
rat:Noun:rodent
Telugu: * Telugu: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|te|ఎలుక|sc=Telu}}
rat:Noun:rodent
Thai: * Thai: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|th|หนู}}
rat:Noun:rodent
Turkish: * Turkish: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|tr|sıçan}}, {{tt+|tr|fare}}, {{gloss|big rats only}} [[keme]]
rat:Noun:rodent
Urdu: * Urdu: {{gloss|mouse or rat}} {{tt|ur|چوها|m|tr=cūhā|sc=ur-Arab}}
rat:Noun:rodent
Vietnamese: * Vietnamese: {{gloss|mouse or rat}} {{tt+|vi|chuột}}
recluse spider:Noun:any spider of the genera Loxosceles and Sicarius
Spanish: * Spanish: {{t|es|araña violín|f}}, {{t|es|araña de rincón|f}} {{gloss|Chilean Recluse}}
red herring:Noun:misleading clue
Russian: * Russian: {{t|ru|ло́жный след|m}} {{gloss|false track}}, {{t|ru|заговаривание зубов|n}}
red rail:Noun:bird of extinct Mauritian species
Chinese: * Chinese: {{zh-l|紅秧雞|hóngyāngjī}}
reed:Noun:
German: * German: {{t+check|de|Zunge|f}}, {{t-check|de|Kontaktzunge|f}} {{gloss|metall reed, e.g. in reed switches}}
relevant:Adjective:directly related, connected, or pertinent to a topic
Turkish: * Turkish: {{t+|tr|alakalı}}, {{t+|tr|ilgili}}, {{t+|tr|ilişkili}} {{gloss|law}}
replacement:Noun:a person or thing that takes the place of another; a substitute
Spanish: * Spanish: {{t|es|substituto|m}}, {{t+|es|sustituto}}, {{t+|es|reemplazo}}, {{t|es|suplente|m|f}} {{gloss|person}}
report:Verb:to relate details of
German: * German: {{t+|de|berichten}}, {{t+|de|melden}}, {{t+|de|anzeigen}} {{gloss|to report someone for something [to the police]}}, {{t+|de|verzeigen}} {{qualifier|Switzerland, Liechtenstein}}
repudiate:Verb:to refuse to have anything to do with
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|tagad}}, {{gloss|of a relative}} {{t+|hu|kitagad}}
retail bank:Noun:type of bank
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|bankowość detaliczna|f}}
return on investment:Noun:benefit gained by an investor from an investment
Japanese: * Japanese: {{ja-l|投資収益率|とうししゅうえきりつ|tōshi shūeki-ritsu}}
rhyme or reason:Noun:logic or common sense
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|bez ładu i składu}}
rim:Noun:edge around something
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|karima}} {{gloss|of a top hat}}, {{t+|hu|káva}} {{gloss|of a well}}
ring theorist:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[teoretyk]] [[pierścień|pierścieni]]|m}}
romaji:Noun:romanization of Japanese
Mandarin: *: Mandarin: ({{m|cmn|日語|tr=-}}~){{t+|cmn|羅馬字}}, ({{m|cmn|日语|tr=-}}~){{t+|cmn|罗马字|tr=luómǎzì}}
roomy:Adjective:spacious
German: * German: [[geräumig]] {{gloss|rooms}}, [[weit]] {{gloss|clothing}}
runner-up:Noun:the person who finishes in any position after the first
Arabic: * Arabic: {{t|ar|وَصِيفَة|f}} {{gloss|in beauty contest}}
runner-up:Noun:the person who finishes in any position after the first
Spanish: * Spanish: {{t|es|subcampeón|m}}, {{t|es|subcampeona|f}}, {{t+|es|finalista|f}}, {{t+|es|princesa|f}} {{gloss|in beauty contest}}, {{t|es|suplente}} {{gloss|id}}
samosa:Noun:Indian snack
Punjabi: * Punjabi: {{t+|pa|ਸਮੋਸਾ|m}} {{gloss|standard}}, {{t|pa|ਸੰਬੂਸਾ|m}}
sample:Noun:business
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|áruminta}}, {{t+check|hu|minta}}, {{t+check|hu|mintadarab}}, {{t+|hu|mutató}} {{gloss|esp. in [[mutatóba]]}}
sane:Adjective:mentally healthy
Russian: * Russian: {{t|ru|в своём уме́}}, {{t|ru|в здра́вом уме́}}, {{t+|ru|вменя́емый}}, {{t+|ru|здравомы́слящий}}, {{lb|ru|colloquial}} {{t+|ru|норма́льный}}
satellite:Noun:country, state, office, building etc. under the control of another body
Japanese: * Japanese: {{sense|prefix}} {{t+|ja|衛星|tr=えいせい, eisei|sc=Jpan}}, {{t+|ja|サテライト|tr=sateraito|sc=Jpan}}
schoolchild:Noun:young person attending school or of an age to attend school
German: * German: {{t+|de|Schulkind|n}}, {{gloss|boy, or unspecified sex}} {{t+|de|Schüler|m}}, {{gloss|girl}} {{t+|de|Schülerin|f}}
schoolchild:Noun:young person attending school or of an age to attend school
Spanish: * Spanish: {{t+|es|escolar|m|f}}, {{gloss|boy, or unspecified sex}} [[alumno]] {{g|m}}, {{gloss|girl}} [[alumna]] {{g|f}}, {{t+|es|colegiala|f}}, {{t+|es|colegial|m}}
scroll:Noun:roll of paper or parchment
French: * French: {{t+|fr|rouleau|m}} {{gloss|de papyrus ou de parchemin}}, {{t+|fr|papyrus|m}}, {{t+|fr|volumen|m}}, {{t+|fr|rotulus|m}}
sea krait:Noun:snake
French: * French: {{m|fr|tricot}}
secluded:Adjective:in seclusion, isolated, remote
German: * German: {{t+|de|abgeschieden}}, {{t+|de|abgesondert}}, {{t+|de|abgelegen}} {{gloss|location}}, {{t+|de|einsam}} {{gloss|e.g. house}}
seedless:Adjective:not having seeds
Polish: * Polish: {{t|pl|beznasienny}} {{gloss|of plants}}, {{t+|pl|bezpestkowy}} {{qualifier|of fruit}}
selection:Noun:something selected
German: * German: {{t+|de|Auslese|f}}, {{t+|de|Auswahl|f}}, {{qualifier|computing}} {{t+|de|Markierung|f}}, {{qualifier|sports}} {{t+|de|Nominierung|f}}, {{qualifier|sports}} {{t+|de|Sichtung|f}} {{gloss|talents}}
selection:Noun:variety of items taken from a larger collection
German: * German: {{t+|de|Auslese|f}}, {{t+|de|Auswahl|f}}, {{qualifier|computing}} {{t+|de|Markierung|f}}, {{qualifier|sports}} {{t+|de|Nominierung|f}}, {{qualifier|sports}} {{t+|de|Sichtung|f}} {{gloss|talents}}
sell one's birthright for a mess of pottage:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[sprzedawać]] [[za]] [[tanio]]|impf}}, {{t|pl|[[sprzedać]] [[za]] [[tanio]]|pf}}
serenity:Noun:lack of agitation
Latin: * Latin: {{t|la|serenitas|f|alt=serẽnitãs}} {{gloss|esp. when referring to the weather}}
set theoretically:Adverb:in a manner which uses set theory
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[w]] [[sposób]] [[używający]] [[teoria mnogości|teorii mnogości]]}}
set theoretically:Adverb:in the sense of set theory
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[w]] [[sposób]] [[używający]] [[teoria mnogości|teorii mnogości]]}}
shall:Verb:indicating the simple future tense
Portuguese: * Portuguese: ''Use the future tense of the verb'' or ''present indicative of {{m|pt|ir}} + the infinitive'' or the verb "haver de" in the present + infinitive
shall:Verb:in questions to suggest a possible future action
Finnish: * Finnish: ''use conditional tense + {{m|fi|-ko}}''
shall:Verb:in questions to suggest a possible future action
Portuguese: * Portuguese: ''Use the imperative tense of the verb'' or ''present indicative of {{m|pt|ir}} + the infinitive''
shed:Verb:to cast off, to let fall, be divested of
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|hullat}}, {{t+|hu|elhullat}}, {{t+|hu|levet}}, {{t+|hu|levesz}}, {{t+|hu|levetkőz}}, {{t+|hu|megválik}}, {{t+|hu|megszabadul}}, {{sense|hair, feathers, skin, etc., as an animal}} {{t+|hu|vedlik}}, {{t+|hu|levedlik}}
sheep:Noun:animal
Serbo-Croatian: *: Cyrillic: {{tt|sh|овца|f}}, {{tt|sh|ован|m}}, {{tt|sh|јагње|n}} {{gloss|lamb}}, {{tt|sh|јање|n}} {{qualifier|Croatian}}
sheep:Noun:animal
Serbo-Croatian: *: Roman: {{tt+|sh|ovca|f}}, {{tt+|sh|ovan|m}}, {{tt+|sh|jagnje|n}} {{gloss|lamb}}, {{tt+|sh|janje|n}} {{qualifier|Croatian}}
ship:Noun:vessel which travels through any medium other than land
Hungarian: * Hungarian: {{tt+|hu|hajó}} {{gloss|cf. [[léghajó]], [[űrhajó]]}}
shiver my timbers:Interjection:mild oath stereotypically regarded as being uttered by pirates
Danish: * Danish: {{t|da|splitte mine bramsejl}} {{gloss|break my topgallant sails}}
shiver my timbers:Interjection:mild oath stereotypically regarded as being uttered by pirates
French: * French: {{t|fr|mille sabords}} {{gloss|a thousand gunports}}
shiver my timbers:Interjection:mild oath stereotypically regarded as being uttered by pirates
Italian: * Italian: {{t|it|per mille balene}} {{gloss| for a thousand whales}}
shiver my timbers:Interjection:mild oath stereotypically regarded as being uttered by pirates
Russian: * Russian: {{t+|ru|разрази меня гром}} {{gloss|may thunder strike me}}
shop:Noun:
French: * French: {{qualifier|4}} {{tt-check|fr|boutique en ligne|f}}, {{qualifier|4}} {{tt-check|fr|magasin virtuel|m}} (= online shop; were these for a deleted sense?)
shop:Noun:
Swahili: * Swahili: {{tt+check|sw|duka|c5}}, {{tt-check|sw|maduka|c6}}
short:Adjective:
Esperanto: * Esperanto: {{tt+check|eo|mallonga}}
short:Adjective:
Hindi: * Hindi: {{tt+check|hi|छोटा}}
short:Adjective:
Indonesian: * Indonesian: {{tt+check|id|pendek}}
short:Adjective:
Irish: * Irish: {{tt-check|ga|smutach}}
short:Adjective:
Korean: * Korean: {{tt+check|ko|짧다}}
short:Adjective:
Central Kurdish: *: Central Kurdish: {{tt+check|ckb|کورت}}
short:Adjective:
Northern Kurdish: *: Northern Kurdish: {{tt+check|kmr|kurt}}, {{tt+check|kmr|kin}}, {{tt+check|kmr|qut}}, {{tt+check|kmr|quse}}
short:Adjective:
Lithuanian: * Lithuanian: {{tt+check|lt|trumpas}}
short:Adjective:
Northern Sami: * Northern Sami: {{tt-check|se|oatni}}
short:Adjective:
Sanskrit: * Sanskrit: {{tt+check|sa|लघु}}
short:Adjective:
Swedish: * Swedish: {{tt+check|sv|kort}}
short:Adjective:
Telugu: * Telugu: {{tt+check|te|పొట్టి}}
shoulders:Noun:capacity for bearing a task or blame
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|brać na barki|impf}}, {{t|pl|wziąć na barki|pf}}, {{t|pl|dźwigać na barkach|impf}}, {{t|pl|składać na barki|impf}}, {{t|pl|złożyć na barki|pf}}, {{t|pl|spadać na barki|impf}}, {{t|pl|spaść na barki|pf}}, {{t|pl|spoczywać na barkach|impf}}, {{t|pl|spocząć na barkach|pf}}, {{t|pl|zdejmować z barków|impf}}, {{t|pl|zdjąć z barków|pf}}, {{t|pl|zrzucać na barki|impf}}, {{t|pl|zrzucić na barki|pf}}
shout:Verb:to utter a sudden and loud outcry
Arabic: * Arabic: {{t+|ar|صَرَخَ}} (present tense: {{lang|und|sc=Arab|[[يصرخ]]}} ''yaṣruxu''), {{t+|ar|صَاحَ}}
shredder:Noun:machine
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|dokumentförstörare|c}} {{gl|paper shredder}}
sickly:Adjective:weak, faint
German: * German: {{t+|de|schwächlich}}, {{gloss|smile}} {{t+|de|fahl}}, {{t+|de|schwach}}, {{t+|de|matt}}, {{t+|de|blass}}, {{t+|de|ungesund}}
sideline cut:Noun:
Irish: * Irish: {{sense|hurling}} {{t|ga|poc sleasa|m}}
sign:Noun:flat object bearing a message
Spanish: * Spanish: {{t+|es|aviso|m}}, {{t+|es|señal|f}}, {{t+|es|letrero|m}}, {{t+|es|placa|f}}, {{t|es|señalización|f}} {{gloss|signalling, signs}}
silver lining:Noun:a good aspect of a mostly bad event
Romanian: * Romanian: {{no equivalent translation|ro}} {{t|ro|[[parte]] [[bună]]}}, {{t|ro|[[aspect]] [[pozitiv]]}}
simper:Verb:To smile in a frivolous manner
Spanish: * Spanish: {{t|es|[[sonreírse]] [[afectadamente]]}} {{gloss|lit., to smile affectedly}}
sir:Noun:address to a military superior
Romanian: * Romanian: {{t|ro|să trăiți}} {{gloss|''lit.'' "may you live"}}
sir:Noun:address to any male, especially if his name or proper address is unknown
German: * German: {{t+|de|Herr|m}}, {{t|de|mein Herr|m}} {{gloss|"my lord"}}
sit still:Verb:to remain motionless
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|nie móc usiedzieć na miejscu|impf}}
sixty-one:Numeral:cardinal number
Swedish: * Swedish: {{sense|abstract counting}} {{t+|sv|sextioett}}, {{sense|counting objects}} {{t+|sv|sextioett|n}}, {{t|sv|sextioen|c}}
sleep:Noun:state of reduced consciousness
Kamta: * Kamta: {{cog|rkt|নিন্দ}}, {{cog|rkt|ঘুম}}
sleep:Noun:state of reduced consciousness
Sylheti: * Sylheti: {{t|syl|ꠘꠤꠖ}}, {{cog|syl|ꠊꠥꠝ}}
sleep in:Verb:to sleep late
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[wysypiać|wysypiać się]]|impf}}, {{t|pl|[[wyspać|wyspać się]]|pf}}
slinger:Noun:someone who slings or who uses a sling
Czech: * Czech: {{t|cs|vazač|m}} {{gloss|crane slinger}}
slug:Noun:gastropod
Old English: * Old English: {{t|ang|sneġel|m}} {{gloss|snail or slug}}
sluice:Noun:passage for water
Spanish: * Spanish: {{t+|es|esclusa|f}} {{gloss|lock}}, {{t+|es|presa|f}} {{gloss|barrier}}, {{t|es|compuerta|f}} {{gloss|sluicegate}}
smell fishy:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|coś się święci}}
snail:Noun:any animal of the class Gastropoda having a shell
German: * German: {{t+|de|Schnecke|f}} {{gloss|any animal of the class Gastropoda, also without shell}}, {{t|de|Gehäuseschnecke|f}}
snail:Noun:any animal of the class Gastropoda having a shell
Old English: * Old English: {{t|ang|sneġel|m}} {{gloss|snail or slug}}, {{t|ang|ġehūsod sneġel|m}} {{gloss|snail specifically}}
snare:Noun:mental trap
Czech: * Czech: {{t|cs|mam|m}}, {{t+|cs|klam|m}}{{gloss|in the phrase "mam a klam"}}
soapberry:Noun:woody plant
Spanish: * Spanish: {{gloss|Sapindus saponaria}} [[jaboncillo]] {{g|m}}, [[chambimbe]] {{g|m}} {{qualifier|Colombia}}, [[choloque]] {{g|m}} {{qualifier|Peru}}, [[chumico]] {{g|m}} {{qualifier|Costa Rica}}, [[isotoubo]] {{g|m}} {{qualifier|Bolivia}}, [[jorupe]] {{g|m}} {{qualifier|Ecuador}}, [[marikuru]] {{g|m}} {{qualifier|Chile}}, [[pacún]] {{g|m}} {{qualifier|El Salvador|Nicaragua}}, [[paraparo]] {{g|m}} {{qualifier|Venezuela}}
soapberry:Noun:its fruit
Spanish: * Spanish: {{gloss|Sapindus saponaria}} [[parapara]] {{g|f}} {{qualifier|Venezuela}}
sober:Adjective:dull
German: * German: {{t+|de|gedeckt}} {{gloss|of colours}}
socket:Noun:mechanical opening
German: * German: {{t+|de|Steckdose|f}}, {{t+|de|Buchse|f}}, {{t+|de|Fassung|f}} {{gloss|light bulb}}, {{t+|de|Sockel|m}} {{gloss|chip}}
sodomy:Noun:sex held to be unnatural
German: * German: {{t+|de|Sodomie|f}} {{gloss|bestiality}}
soggy:Adjective:soaked with liquid
Yiddish: * Yiddish: {{sense|food}} {{t|yi|צעווייקט}}, {{t|yi|צעקוואַטשעט}}, {{sense|grass}} {{t|yi|נאַס}}, {{t|yi|נאַסלעך}}, {{t|yi|דורכגעווייקט}}, {{t|yi|אַדורכגעווייקט}}
somersault:Noun:the act of going head over heels
Portuguese: * Portuguese: {{t|pt|salto mortal|m}} {{gloss|in the air}}, {{t+|pt|cambalhota|f}} {{gloss|on the ground}}
somersault:Noun:the act of going head over heels
Spanish: * Spanish: {{t+|es|voltereta|f}} {{gloss|by a child}}, {{t|es|salto mortal}} {{gloss|acrobatics}}
soup:Noun:dish
French: * French: {{t+|fr|potage|m}}, {{t+|fr|soupe|f}}, {{t+|fr|velouté}} {{gloss|posher soup}}
soup kitchen:Noun:place set up to provide basic food as a charity or in time of disaster
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|jadłodajnia|f}}
spirit:Noun:alcohol
Estonian: * Estonian: {{t+|et|viin}} {{qualifier|liquor}}, [[piiritus]] {{gloss|rectified spirit}}
splinter:Noun:fragment of material
Spanish: * Spanish: {{gloss|wood}} {{t+|es|astilla|f}}, {{gloss|bone or metal}} {{t|es|esquirla|f}}
spread:Noun:piece of material used as a cover
Japanese: * Japanese: {{sense|requires an object to be spread before this word}} {{t+|ja|掛け|tr=kake}}
spread oneself thin:Verb:to commit oneself to too many projects
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|rozmieniać się na drobne|impf}}, {{t|pl|rozmienić się na drobne|pf}}
square:Noun:
Spanish: * Spanish: {{t-check|es|pie cuadrado|m}} {{gloss|100 sq.ft}}
squeeze:Verb:to apply pressure to from two or more sides at once
Japanese: * Japanese: {{sense|press}} {{t+|ja|押す|tr=osu}}, {{sense|apply pressure to hold}} {{t+|ja|締め付ける|tr=shimetsukeru}}, {{sense|apply pressure to make something out}} {{t+|ja|絞る|tr=shiboru}}, {{sense|apply pressure to make liquid out}} {{t+|ja|搾る|tr=shiboru}}, {{t+|ja|絞る|tr=しぼる, shiboru}}
stale:Adjective:no longer new or interesting
German: * German: {{t+|de|veraltet}}, {{t+check|de|abgedroschen}} {{gloss|joke}}, {{t+|de|ausgelutscht}}
staminiferous:Adjective:having stamens
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|([[nur]]) [[Staubblätter]] [[tragend]]/[[habend]]/[[besitzend]]/...}}
standard language:Noun:standard variety
German: * German: {{t+|de|Standardsprache|f}}, {{t+|de|Ausbausprache|f}}, {{t+|de|Schriftsprache|f}} {{gloss|especially written}}, {{t+|de|Einheitssprache|f}}, {{t+|de|Hochsprache|f}}, {{t+|de|Gemeinsprache|f}}, {{t+|de|Literatursprache|f}}
status:Noun:
Arabic: * Arabic: {{tt-check|ar|وَضْع اِجْتِمَاعِيّ|m}}
status:Noun:
Esperanto: * Esperanto: {{tt-check|eo|statuso}}
status:Noun:
French: * French: {{tt+check|fr|statut|m}}
status:Noun:
Hindi: * Hindi: {{tt-check|hi|स्तिथि}}
status:Noun:
Irish: * Irish: {{tt-check|ga|oireachas|m}}
status:Noun:
Persian: * Persian: {{tt+check|fa|وضعیت|tr=vaze'yet}}
status:Noun:
Scottish Gaelic: * Scottish Gaelic: {{tt-check|gd|inbhe|f}}
status:Noun:
Telugu: * Telugu: {{tt+check|te|స్థాయి}}, {{tt+check|te|ప్రతిష్ట}}, {{tt+check|te|స్థితి}}
steer:Noun:castrated male of cattle
German: * German: {{t+|de|Ochse|m}}, {{t|de|Mastochse|m}} {{gloss|one raised for beef}}
stop someone in their tracks:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|zatrzymywać|impf}}, {{t+|pl|zatrzymać|impf}}
string:Noun:any similar long, thin and flexible object
Hungarian: * Hungarian: {{sense|thread/yarn/strand}} {{t+|hu|szál}}, {{sense|fiber/filament}} {{t+|hu|rost}}, {{sense|e.g. in a musical instrument or a bow}} {{t+|hu|húr}}, {{sense|shoelace}} {{t+|hu|cipőfűző}}
string cheese:Noun:cheese
Japanese: * Japanese: {{t|ja|[[w:ja:さけるチーズ|さけるチーズ]]|tr=sakeru chīzu|lit=tearable cheese}} (trademarked product by {{w|Megmilk Snow Brand}})
student:Noun:person who studies a subject
Estonian: * Estonian: {{tt|et|üliõpilane}}, {{tt|et|tudeng}}, {{tt|et|õpilane}}, {{tt-check|et|õppija}}
student:Noun:person who studies a subject
Greek: * Greek: {{tt+|el|μαθητής|m}}, {{tt+|el|μαθήτρια|f}}, {{tt+|el|σπουδαστής|m}}, {{tt+|el|σπουδάστρια|f}}, {{tt+check|el|μελετητής|m}}
student:Noun:person who studies a subject
Italian: * Italian: {{tt+|it|studente|m}}, {{tt+|it|studentessa|f}}, {{tt+check|it|studioso|m}}, {{tt+check|it|studiosa|f}}
student:Noun:person who studies a subject
Old Saxon: * Old Saxon: {{tt-check|osx|giungaro|m}}, {{tt|osx|jungaro|m}}
student:Noun:person who studies a subject
Sanskrit: * Sanskrit: {{tt+|sa|शिष्य|m|f}}, {{tt+|sa|छात्त्र|m}}, {{tt+|sa|विद्यार्थिन्|m}}, {{tt-check|sa|छात्त्रा|f}}
student:Noun:
Latin: * Latin: {{tt+check|la|discipulus|m}}, {{tt-check|la|discipula|f}}
student:Noun:
Mongolian: *: Cyrillic: {{tt+check|mn|оюутан}}, {{tt+check|mn|сурагч}}
studying:Noun:the action of the verb to study
Mandarin: *: Mandarin: {{t+|cmn|學習|tr=xuéxí}}, {{t+|cmn|研究|tr=yánjiū}} {{gloss|research}}
studying:Noun:the action of the verb to study
French: * French: {{t+|fr|étude|alt=études|f-p}}, {{t+|fr|recherche|f}} {{gloss|research}}
studying:Noun:the action of the verb to study
German: * German: {{t+|de|Studium|n}}, {{t+|de|Forschung|f}} {{gloss|research}}
studying:Noun:the action of the verb to study
Japanese: * Japanese: {{t+|ja|勉強|tr=べんきょう, benkyō|sc=Jpan}}, {{t+|ja|学習|tr=がくしゅう, gakushū|sc=Jpan}}, {{t+|ja|研究|tr=けんきゅう, kenkyū|sc=Jpan}} {{gloss|research}}
studying:Noun:the action of the verb to study
Russian: * Russian: {{t+|ru|изуче́ние|n}} {{gloss|of a particular subject}}, {{t+|ru|учёба|f}}, {{t+|ru|уче́ние|n}}, {{t+|ru|обуче́ние|n}}, {{t+|ru|иссле́дование|n}} {{gloss|research}}
subject:Noun:main topic
German: * German: {{t+|de|Thema|n}}, {{t+|de|Gegenstand|m}}, {{t+|de|Sache|f}}, {{t+|de|Sujet|n}}, {{t+|de|Betreff|m}} {{gloss|email}}
subject:Noun:main topic
Spanish: * Spanish: {{t+|es|materia|f}}, {{t+|es|tema|m}}, {{t+|es|asunto|m}} {{gloss|email}}
suck my balls:Interjection:irreverent rebuke or dismissal
Russian: * Russian: {{no equivalent translation|ru}} {{t|ru|соси́ хуй}}, {{t+|ru|отсоси́}}
supply:Verb:to provide, make available for use
German: * German: {{t|de|zur Verfügung stellen}}, {{t+|de|bereitstellen}}, {{t+|de|liefern}}, {{t+|de|versorgen|alt=versorgen mit}} {{gloss|to supply someone with something}}
surprise:Verb:cause (someone) to feel surprise
Mandarin: *: Mandarin: {{t|cmn|[[使]][[吃驚]]|tr=shǐ chījīng}} (be surprised: {{zh-l|吃驚}})
sweep:Verb:to clean using a broom or brush
Portuguese: * Portuguese: {{t+|pt|varrer}} {{gloss|to clean with a broom}}, {{t+|pt|escovar}} {{gloss|to clean with a brush}}
tabletop:Adjective:suitable for use on the top of a table
Thai: * Thai: {{t|th|วางโต๊ะ}}, {{t|th|ตั้งโต๊ะ}}, {{t+|th|กระดาน}} {{sense|gaming}}
tackle:Verb:sports: to attempt to take away a ball
Spanish: * Spanish: {{t+|es|entrar}} {{gloss|soccer}}, {{t|es|taclear}} {{gloss|American football}}, {{t+|es|placar}}
take off:Verb:to remove
German: * German: {{t+|de|ausziehen}} {{gloss|clothing}}, {{t+|de|loslösen}}, {{t+|de|abziehen}}, {{t+|de|ablegen}}, {{t+|de|abnehmen}}
take off:Verb:to remove
Ngazidja Comorian: * Ngazidja Comorian: {{t|zdj|tsua|alt=utsua}} {{gloss|clothing}}
take one's business elsewhere:Verb:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[robić]] [[interes]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[inny]]m}}
tale:Noun:type of story
German: * German: {{t+|de|Märchen|n}} {{gloss|fairy tale}}, {{t+|de|Sage|f}}, {{t+|de|Geschichte|f}}, {{t+|de|Erzählung|f}}
tale:Noun:type of story
Russian: * Russian: {{t+|ru|расска́з|m}}, {{t+|ru|исто́рия|f}}, {{t+|ru|ска́зка|f}} {{gloss|fairy tale}}, {{t+|ru|сказа́ние|n}}, {{t+|ru|при́тча|f}}, {{t+|ru|ба́сня|f}}, {{t+|ru|были́на|f}} {{qualifier|"bylina", Russian epic}}, {{t+|ru|ба́йка|f}}, {{t+|ru|по́весть|f}}, {{t+|ru|са́га|f}}
tale:Noun:type of story
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|berättelse|c}}, {{t+|sv|historia|c}}, {{t+|sv|saga|c}} {{gloss|fairy tale}}
tanker:Noun:vessel
Spanish: * Spanish: {{t|es|buque cisterna|m}} {{gloss|tanker ship}}, {{t|es|camión cisterna|m}} {{gloss|tank truck}}, {{t|es|avión cisterna|m}} {{gloss|tanker plane}}
taste:Noun:implicit set of preferences
Japanese: * Japanese: {{sense|preferences}} {{t+|ja|趣味|tr=shumi}}, {{sense|atmosphere}} {{t+|ja|味|tr=aji}}
taste of one's own medicine:Noun:harsh treatment
Mandarin: *: Mandarin: {{no equivalent translation|cmn}} {{t+|cmn|以其人之道,還治其人之身|tr=yǐ qí rén zhī dào, huán zhì qí rén zhī shēn}}
taste of one's own medicine:Noun:harsh treatment
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{t|fi|maistaa omaa lääkettään}}
taste of one's own medicine:Noun:harsh treatment
French: * French: {{no equivalent translation|fr}} {{t+|fr|rendre la pareille}}, {{t+|fr|rendre la monnaie de sa pièce}}, {{t+|fr|récolter ce que l'on a semé}}
taste of one's own medicine:Noun:harsh treatment
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|mit gleicher Münze}}, {{t|de|am eigenen Leib spüren}}, {{t|de|am eigenen Leib erfahren}}
taste of one's own medicine:Noun:harsh treatment
Hungarian: * Hungarian: {{no equivalent translation|hu}} {{t|hu|egye meg, amit főzött}}
taste of one's own medicine:Noun:harsh treatment
Icelandic: * Icelandic: {{no equivalent translation|is}} {{t|is|í sömu mynt}}
technical:Noun:pickup truck-based fighting vehicle
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[pickup]] [[wojskowy]]|m}}
technician:Noun:occupation
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|műszerész}}, {{t+|hu|technikus}}, {{t+|hu|laboráns}}, {{sense|mechanic in general}} {{t+|hu|szerelő}}
teeter:Verb:tilt back and forth on an edge
Czech: * Czech: {{t|cs|kolísat}} {{gloss|na hraně}}
teeter-totter:Noun:seesaw
Czech: * Czech: {{t+|cs|houpačka}} {{gloss| s oporou uprostřed}}
telephone:Verb:to call someone
Arabic: * Arabic: {{t|ar|تَلْفَنَ}} ({{lang|und|sc=Arab|[[ل|لـِ]]}} ''li-'')
tenamaste:Noun:stone
Tetelcingo Nahuatl: *: Tetelcingo: {{t|nhg|temanastli̱}}{{sic}}
tenant:Noun:one who pays a fee in return for the use of land, etc.
Japanese: * Japanese: {{t|ja|借地人|tr=shakuchi-nin}}, {{sense|farmer}} {{t+|ja|小作人|tr=kosaku-nin}}
tenant:Verb:to hold as, or be, a tenant
Japanese: * Japanese: {{t+|ja|借りる|tr=kariru}}, {{sense|land}} {{t|ja|[[土地]][[を]][[借りる]]|tr=tochi o kariru}}
terrapin:Noun:any of several small turtles of the families Emydidae and Geoemydidae
Dutch: * Dutch: {{t+|nl|moerasschildpad}}, specifically the genus {{t|nl|doosschildpad}} ({{taxfmt|Terrapene|genus}} sp.)
terrorbombing:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[bombowanie]] [[terrorystyczny|terrorystyczne]]|n}}
that:Determiner:what is being indicated
Gothic: * Gothic: {{t|got|𐍃𐌰}}, {{t|got|𐌾𐌰𐌹𐌽𐍃}} {{gloss|distant}}
that:Determiner:what is being indicated
Hebrew: * Hebrew: {{t|he|ההוא|tr=hahu|m}} {{gloss|distant}}, {{t|he|ההיא|tr=hahi|f}} {{gloss|distant}}
that:Determiner:what is being indicated
Slovak: * Slovak: {{t+|sk|ten|m}}, {{t|sk|tá|f}}, {{t+|sk|to|n}}, {{t|sk|tamten|m}}, {{t|sk|tamtá|f}}, {{t|sk|tamto|n}} {{qualifier|distant}} {{gloss|lit., that there}}
throat:Noun:narrow opening in a vessel
Spanish: * Spanish: {{t+|es|cuello|m}} {{gloss|of a bottle}}
till death do us part:Adverb:phrase said as part of wedding vows indicating commitment
Hungarian: * Hungarian: {{t|hu|míg a halál el nem választ}}, {{sense|now as a name of the vow itself}} {{t|hu|holtomiglan-holtodiglan}}
timetable:Noun:a structured schedule of events
Czech: * Czech: {{t|cs|rozvrh hodin|m}}, {{t+|cs|rozvrh|m}}, {{t+|cs|jízdní řád}} {{gloss|for transport}}
timetable:Noun:a structured schedule of events
German: * German: {{t+|de|Zeitplan|m}}, {{t+|de|Fahrplan|m}} {{gloss|for transport}}, {{t+|de|Stundenplan|m}} {{gloss|in schools, etc.}}
timetable:Noun:a structured schedule of events
Luxembourgish: * Luxembourgish: {{t|lb|Horaire|m}}, {{t|lb|Zäitplang|m}}, {{t|lb|Fuerplang|m}} {{gloss|for transport}}, {{t|lb|Stonneplang|m}} {{gloss|in schools, etc.}}
timing belt:Noun:a part of an internal combustion engine
German: * German: {{t|de|Zahnriemen|m}} {{gloss|belt}}, {{t|de|Synchronriemen|m}} {{gloss|belt}}, {{t|de|Steuerriemen|m}} {{gloss|belt}}
tine:Noun:prong
Spanish: * Spanish: {{t+|es|diente|m}}, {{t+|es|púa|f}} {{gloss|on a pitchfork}}
to speak of:Phrase:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|za bardzo}}
toilet:Noun:fixture used for urination and defecation
Northern Sami: * Northern Sami: {{tt-check|se|hivsset}} {{attention|se|language was named as "Saami", but the template had "se"}}
toilet:Noun:
Dutch: * Dutch: {{t+check|nl|huisje|n}}, {{tt-check|nl|kleinste kamertje|n}}
tomorrow:Noun:
Tamil: * Tamil: {{tt+check|ta|நாளை|sc=Taml}}
too good to be true:Phrase:appearing to be exceptionally good, and therefore arousing suspicion of illegitimacy
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|bajka z tysiąca i jednej nocy}}
topping:Noun:food on top
Norwegian: * Norwegian: {{t+|no|pålegg|n}} {{gloss|on a sandwich/piece of bread}}
tortious interference:Noun:business relationship damage which gives rise to torts
German: * German: Under the regime of the {{w|Bürgerliches Gesetzbuch|BGB}}, ''damaging contractual relations between other parties is (without prejudice to specific regulations concerning particular matters) not tortious and does not give rise to claims if it is not''
toss-up:Noun:either of two outcomes that are equally likely
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|na dwoje babka wróżyła}}
tow:Noun:something that tows
Czech: * Czech: {{t|cs|tahač|m}} {{gloss|truck}}, {{t|cs|remorkér|m}} {{gloss|boat}}
tow:Noun:something that tows
Spanish: * Spanish: {{t+|es|remolque|m}}, {{t|es|remolcador|m}} {{gloss|boat}}
toy:Verb:to ponder or consider
French: * French: {{t+|fr|caresser}} {{gloss|une idée}}, {{t+|fr|triturer}} {{gloss|a question, a problem}}
trans woman:Noun:a transgender or transsexual woman
Japanese: * Japanese: {{t|ja|ニューハーフ|tr=nyūhāfu}} {{w|Wasei-eigo}} {{q|pseudo-anglicism}}, {{t|ja|トランス女性|tr=トランスじょせい, toransu josei}} {{q|uncommon}}, {{t|ja|MtF|tr=エムトゥーエフ, emu tū efu}}
treat:Noun:an unexpected gift, event etc., which provides great pleasure
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|meglepetés}}, {{t+|hu|ajándék}}, {{gloss|delicacy}} {{t+|hu|csemege}}
trig:Noun:trig
Finnish: * Finnish: {{no equivalent translation|fi}} {{t+|fi|trigonometria}}
truancy:Noun:the act of shirking from responsibilities and duties
Russian: * Russian: {{t+|ru|прогу́л|m}} {{gloss|act of being absent from school or work}}
truancy:Noun:the act of shirking from responsibilities and duties
Swedish: * Swedish: {{t+|sv|skolk|n}} {{gloss|act of being absent from school}}
tweeter:Noun:One who posts tweets on Twitter
French: * French: {{t+|fr|twitteur|m}}, {{t+|fr|twitteuse|f}}, {{t+|fr|twitto|m|f}} {{gloss|colloquial}}
twin prime:Noun:either of a pair of prime numbers that differ by two
Icelandic: * Icelandic: {{t|is|frumtalnatvíburi|m}},<ref>http://www.xn--st-2ia.is/os/leita/prime%20pair</ref> {{t|is|tvíburafrumtala|f}}<ref>{{webofscience|7351|Til hvers notum við frumtölur?|What are prime numbers good for?}}</ref>
underperform:Verb:underachieve; to fail to reach standards or expectations
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|[[hinter]] [[den]] [[Erwartungen]] [[zurückbleiben]]}} {{q|to lag behind expectations}}, {{t|de|[[die]] [[Erwartungen]] [[enttäuschen]]}} {{q|to belie expectations}}, {{t|de|[[unterdurchschnittlich]] [[abschneiden]]}} {{q|to perform below the average}}
underperform:Verb:underachieve; to fail to reach standards or expectations
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|dokonywać|impf}}, {{t+|pl|dokonać|pf}}
undulate:Verb:intransitive: move in wavelike motions
Korean: * Korean: {{t+|ko|흔들리다}} {{gloss|rattle, shake, vibrate, swing, be shaky}} {{qualifier|intransitive}}
unit of alcohol:Noun:various units of alcohol content; possibly defined differently
Danish: * Danish: {{t+|da|genstand|c}} {{gloss|12 g, 15 mL}}
unreliable narrator:Noun:narrating character or storyteller who provides questionable information to the audience or reader
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|[[nieufny]] [[narrator]]|m}}
up in the air:Adjective:not yet resolved
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|na dwoje babka wróżyła}}, {{t|pl|stać pod znakiem zapytania}}
upstart:Adjective:self-important and presumptuous
Spanish: * Spanish: {{t+|es|advenedizo}}, {{gloss|unscrupulous upstart}} {{t+|es|arribista}}
upstart:Noun:newly rich or prominent
Spanish: * Spanish: {{t+|es|advenedizo|m}}, {{t+|es|advenediza|f}}, {{gloss|unscrupulous upstart}} {{t+|es|arribista|m|f}}, {{t+|es|nuevo rico|m}}
use:Noun:usefulness
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|értelem}}, {{t+|hu|haszon}}, {{t+|hu|cél}} {{gloss|in phrases like [[mi]] [[értelme]] ([[van]])…? [[mi]] [[haszna]]…? [[mi]] [[a]] [[célja]]…?}}, {{t|hu|[[mire]] [[jó]]…?}}
usher:Noun:person who escorts people to their seats
Spanish: * Spanish: {{gloss|cinema, theatre}} {{t+|es|acomodador|m}}, {{t+|es|acomodadora|f}}, {{gloss|protestant churches}} {{t+|es|ujier|m|f}}
virginity:Noun:state or characteristic of being a virgin
German: * German: {{t+|de|Jungfräulichkeit|f}}, {{t+|de|Virginität|f}} {{gloss|applies to either gender}}, {{t+|de|Unschuld|f}} {{gloss|applies to women}}
visit:Verb:to go and meet (someone)
Irish: * Irish: {{t|ga|ar cuairt}} {{gloss|visiting, on a visit}}
warrant:Noun:order that serves as authorization
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|meghagyás}}, {{gloss|warrant of payment}} {{t|hu|fizetési meghagyás}}
washer:Noun:something that washes
German: * German: {{t+|de|Waschmaschine|f}} {{gloss|washing machine}}, {{t+|de|Spülmaschine|f}} {{gloss|dishwasher}}
washer:Noun:something that washes
Irish: * Irish: {{t|ga|inneall níocháin|m}} {{gloss|washing machine}}, {{t|ga|meaisín níocháin|m}} {{gloss|washing machine}}
washer:Noun:something that washes
Italian: * Italian: {{t+|it|lavatrice|f}} {{gloss|washing machine}}, {{t+|it|lavastoviglie|f}} {{gloss|dishwasher}}
washer:Noun:something that washes
Maori: * Maori: {{t|mi|mīhini horoi rīhi}} {{gloss|dishwasher}}, {{t|mi|pūrere horoi rīhi}} {{gloss|dishwasher}}, {{t|mi|pūrere horoi kākahu}} {{gloss|clothes washer/washing machine}}, {{t|mi|kaihoroi}} {{qualifier|person}}
washer:Noun:something that washes
Norwegian: * Norwegian: {{t+|no|vaskemaskin|m}}, {{gloss|dishwasher}} {{t+|no|oppvaskmaskin|m}}
washer:Noun:something that washes
Spanish: * Spanish: {{t+|es|lavadora|f}}, {{t+|es|lavarropas|m}} {{qualifier|River Plate region}}, {{t+|es|lavavajillas|m}} {{gloss|dishwasher}}
washer:Noun:person who washes for a living
Dutch: * Dutch: {{t|nl|[[wasserette]][[juffrouw]]|f}} {{gloss|launderette woman}}
washer:Noun:face cloth
Spanish: * Spanish: {{t+|es|paño|m}}, {{t+|es|toallita|f}}, {{t+|es|manopla|f}} {{gloss|glove}}
waterfowl:Noun:birds that spend most of their non-flying time on water
French: * French: oiseau aquatique {{g|m}} ({{g|p}} : oiseaux aquatiques - not restricted to {{taxfmt|Anatidae|family}}), {{t+|fr|sauvagine|f}}
wear out:Verb:to deteriorate or become unusable or ineffective due to continued use, exposure, or strain
German: * German: {{t+|de|ausleiern}} {{gloss|to get wider}}, {{t+|de|verschleißen}}, {{t|de|sich abnutzen}}
wee hours:Noun:very early morning
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|do białego rana}}
week:Noun:period of seven days
Urdu: * Urdu: {{tt+|ur|ہَفْتَہ|m}}, {{tt|ur|سَپْتاہ|m}} {{gl|rare}}
weight of the world:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|dźwigać na barkach|impf}}
welcome:Interjection:greeting given upon someone's arrival
Bashkir: * Bashkir: {{tt|ba|рәхим итегеҙ}} {{non-gloss|(formal or addressing more one person)}}, {{tt|ba|рәхим ит}} {{non-gloss|(addressing one person informally)}}
wet behind the ears:Adjective:inexperienced, not seasoned
German: * German: {{t|de|grün hinter den Ohren}} {{gloss|green behind the ears}}, {{t+|de|noch grün hinter den Ohren sein}} {{gloss|still being green behind the ears}}, {{t|de|nicht trocken hinter den Ohren}} {{gloss|not dry behind the ears}}, {{t|de|noch nicht trocken hinter den Ohren}} {{gloss|not yet dry behind the ears}}, {{t|de|feucht hinter den Ohren}} {{gloss|wet behind the ears}}, {{t|de|noch feucht hinter den Ohren}} {{gloss|still wet behind the ears}}
wet behind the ears:Adjective:inexperienced, not seasoned
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|zöldfülű|c}} {{gloss|someone having green ears}}, {{t+|hu|tejfölösszájú}}, {{t+|hu|kezdő}}, {{t+|hu|tapasztalatlan}}
wet behind the ears:Adjective:inexperienced, not seasoned
Japanese: * Japanese: {{t|ja|尻が青い|tr=しりがあおい, けつがあおい, shiri ga aoi, ketsu ga aoi}} {{gloss|(to have a) blue butt}}
wet behind the ears:Adjective:inexperienced, not seasoned
Russian: * Russian: {{t+|ru|молоко́ на губа́х не обсо́хло}} {{gloss|the milk has not dried on the lips}}
what are you doing:Phrase:what are you doing
Thai: * Thai: {{th-l|[[ทำ]][[อะไร]]|p=ทำ-อะ-ไร}}, {{th-l|[[ทำ]][[อะไร]][[อยู่]]|p=ทำ-อะ-ไร-หฺยู่}}
what do you mean:Phrase:what do you mean? (request for clarification)
Hungarian: * Hungarian: {{gloss|informal}} {{t+|hu|hogy érted?}}, {{t|hu|mire gondolsz?}}, {{gloss|formal}} {{t|hu|hogy érti?}}, {{t|hu|mire gondol?}}
what does … mean:Phrase:what does … mean?
Thai: * Thai: …{{th-l|[[หมายความ]][[ว่า]][[อะไร]]|p=หฺมาย-คฺวาม-ว่า-อะ-ไร}}
what goes up must come down:Proverb:
Japanese: * Japanese: {{ja-r|盛%者%必%衰|じょう%しゃ%ひっ%すい}}
what is your name:Phrase:what is your name?
Coptic: * Coptic: {{t|cop|ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ?}} {{gloss|[[Bohairic]]}}
where:Adverb:at what place; to what place; from what place
Aramaic: * Aramaic: {{tt|arc|איכא}} {{rftranslit|arc}}
where:Conjunction:at or in which place
Romanian: * Romanian: {{tt+|ro|unde}}, {{tt|ro|de unde}} {{gloss|where from}}
where the shoe pinches:Phrase:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|sęk w tym}}
whereas:Conjunction:but in contrast; whilst on the contrary…
Mandarin: *: Mandarin: {{zh-l|然而}}
while:Noun:uncertain duration of time, a period of time
Hungarian: * Hungarian: {{t+|hu|idő}}, {{sense|for a while}} {{t|hu|[[egy]] [[ideig]]}}, {{t|hu|egy darabig}}
white goods:Noun:appliances
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|biały montaż|m}}
white-hot:Adjective:fervid
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|rozpalać do białości|impf}}, {{t|pl|rozpalić do białości|pf}}
whitebait:Noun:young of various species of fish
French: * French: {{t+|fr|blanchaille|f}} {{gloss|uncooked}}, {{t|fr|petite friture|f}} {{gloss|fried}}
whitebeard:Noun:
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t+|pl|białobrody}}
whither:Adverb:to which place
Old Church Slavonic: *: Cyrillic: {{t|cu|ꙗмѡ}} {{qualifier|relative}}, {{m|cu|камѡ}} {{qualifier|interrogative}}
whose:Determiner:of whom (interrogative)
Japanese: * Japanese: {{t+|ja|誰|alt=誰の|tr=だれの, dare no}}, {{t+|ja|どなた|alt=どなたの|tr=donata no}} {{gloss|honorific}}
wild-goose chase:Noun:fruitless, futile pursuit
German: * German: {{no equivalent translation|de}} {{t|de|sinnloses Unterfangen|n}}, {{t|de|fruchtloses Unterfangen|n}}
wildfire:Noun:rapidly spreading fire
French: * French: {{t+|fr|feu de forêt|m}} {{gloss|forest fire}}, {{qualifier|jargon}} {{t|fr|FdF|m}}, {{t+|fr|incendie de forêt|m}}
wildfire:Noun:rapidly spreading fire
German: * German: {{t+|de|Lauffeuer|n}}, {{t+|de|Waldbrand|m}} {{gloss|forest fire}}
wildfire:Noun:rapidly spreading fire
Spanish: * Spanish: {{t|es|incendio forestal|m}} {{gloss|forest fire}}, {{t|es|fuego incontrolado|m}}
wise man:Noun:magus
Finnish: * Finnish: {{t+|fi|tietäjä}}, ''see'' {{m|fi|Itämaan tietäjät}}
wishbone:Noun:bird's bone
French: * French: {{t+|fr|fourchette|f}}, ''{{gloss|rare}}'' {{t+|fr|lunette|f}}
would like:Verb:transitive
Finnish: * Finnish: ''conditional forms of {{m|fi|haluta}}''
would like:Verb:intransitive
Finnish: * Finnish: ''conditional forms of {{m|fi|haluta}}''
wrapping paper:Noun:paper used for wrapping parcels or presents
German: * German: {{t+|de|Packpapier|n}} {{gloss|not decorative}}, {{t+|de|Geschenkpapier|n}} {{gloss|decorative}}
wrinkle:Verb:to make wrinkles in; to cause to have wrinkles
Portuguese: * Portuguese: {{t+|pt|enrugar}} {{gloss|of people}}, {{t+|pt|amassar}} {{gloss|of clothing}}
write:Verb:to be an author
Estonian: * Estonian: {{tt|et|kirjanik olema}} {{gloss|belles-lettres}}, {{tt|et|literaat olema}}
write:Verb:record (data)
Hungarian: * Hungarian: {{tt+|hu|ír|id=to write}}, {{tt+|hu|megír}} {{gloss|record onto a specific data storage, e.g. DVD}}, {{tt+|hu|kiír}} {{gloss|record a specific data item}}
yesterday:Noun:day before today
Icelandic: * Icelandic: {{t|is|gærdagur}} (often with a definite article; {{t|is|gærdagurinn}}; the adverb {{m|is|í gær}} is much more frequently used than the noun equivalent)
you never miss the water till the well runs dry:Proverb:take things for granted
Polish: * Polish: {{no equivalent translation|pl}} {{t|pl|brać za pewnik|impf}}, {{t|pl|wziąć za pewnik|pf}}
you wish:Phrase:(idiomatic, colloquial) used to express the speaker's skepticism about a preceding statement concerning some desired or assumed state of affairs
Hungarian: * Hungarian: {{t|hu|[[csak]] [[szeretnéd]]}} {{q|informal}} {{t|hu|… / [[szeretné]]}} {{q|formal}} {{gloss|lit. “you’d only like that”; i.e. “that’s only something you’d like to have”}}