User:RichardW57/o2
|
|
Translingual edit
Letter edit
RichardW57/o2 (lower case richardw57/o2, mixed case Richardw57/o2, upper case RICHARDW57/O2)
- The fifteenth letter of the basic modern Latin alphabet.
Pronunciation edit
Symbol edit
o2
Gallery edit
-
Capital and lowercase versions of O, in normal and italic type
-
Uppercase and lowercase O in Fraktur
See also edit
The template Template:Letter does not use the parameter(s):Character=OPlease see Module:checkparams for help with this warning.
Other representations of O:
English edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
- (UK) IPA(key): /əʊ/
Audio (RP) (file) - (US) IPA(key): /oʊ/
Audio (GA) (file) - Homophones: oh, owe
- Rhymes: -əʊ
Letter edit
The template Template:en-letter does not use the parameter(s):lower=o upper=OPlease see Module:checkparams for help with this warning.
o2 (plural RichardW57/o2s or RichardW57/o2's)
Lua error: Parameter "lower" is not used by this template.
- The fifteenth letter of the English alphabet, called o and written in the Latin script.
See also edit
- (Latin-script letters) letter; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Number edit
- The ordinal number fifteenth, derived from this letter of the English alphabet, called o and written in the Latin script.
Noun edit
o2 (plural o2es)
- The name of the Latin-script letter O.
- A zero (used in reading out numbers).
- It is currently two-o-five in the afternoon (2:05 PM).
- The first permanent English settlement in America was in Jamestown in sixteen-o-seven (1607).
Alternative forms edit
Derived terms edit
See also edit
- (Latin-script letter names) letter; a, bee, cee, dee, e, ef, gee, aitch, i, jay, kay, el, em, en, o, pee, cue, ar, ess, tee, u, vee, double-u, ex, wye, zee / zed
- oh
Etymology 2 edit
Particle edit
o2
- (nonstandard) alternative form of O (vocative particle)
- 2007 (1640), The Bay Psalm Book, Cosimo Classics, p.37, 41 & 46:
- I lift my soule to thee o Lord
- mee, o Iehovah, heare
- In thee, o Lord, I put my trust
- 2007 (1640), The Bay Psalm Book, Cosimo Classics, p.37, 41 & 46:
Translations edit
Interjection edit
o2
- Alternative form of oh
Noun edit
o2
Adjective edit
o2
Etymology 3 edit
See o'.
Preposition edit
o2
- Alternative form of of
Further reading edit
- blood type on Wikipedia.Wikipedia
Albanian edit
Etymology edit
Realted to -o.
Pronunciation edit
Particle edit
o2
- Oh!
- vocative particle placed in front (or attached at the end) of personal names or nouns; used when addressing someone to reinforce the call. Attached to indefinite forms:
- • o + Qup → O Qup! (Oh Coby!)
- • (indefinite form) Qup (“Coby”) + -o → Qup-o! (Oh Coby!)
- O malet e Shqipërisë!
- Oh mountains of Albania
- O Zot!
- Oh Lord!
Further reading edit
- [1] Albanian particle o (engl. "oh") • "Fjalor Shqip" ('Albanian Dictionary')
Aragonese edit
Etymology edit
From Latin illum, accusative form of ille (“that”).
Article edit
o2 m (definite singular)
- the
- O río Ebro ― The Ebro River
Usage notes edit
- Becomes l' before many words beginning with a vowel.
- The form lo, either pronounced as lo or ro, can be found after words ending with an -o.
- Eastern dialects use the form el.
Asturian edit
Etymology edit
Conjunction edit
o2
Azerbaijani edit
Cyrillic | о | |
---|---|---|
Abjad | او |
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O)
- The twenty-first letter of the Azerbaijani alphabet, written in the Latin script.
See also edit
- (Latin-script letters) hərf; A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ə ə, F f, G g, Ğ ğ, H h, X x, I ı, İ i, J j, K k, Q q, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ü ü, V v, Y y, Z z
Etymology 2 edit
From Old Anatolian Turkish اول (ol), Proto-Turkic *ol.
Pronoun edit
o2 (definite accusative onu, plural onlar)
Declension edit
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
nominative | mən | sən | o | biz | siz | onlar | |
accusative | məni | səni | onu | bizi | sizi | onları | |
dative | mənə | sənə | ona | bizə | sizə | onlara | |
locative | məndə | səndə | onda | bizdə | sizdə | onlarda | |
ablative | məndən | səndən | ondan | bizdən | sizdən | onlardan | |
genitive | mənim | sənin | onun | bizim | sizin | onların |
Derived terms edit
Basque edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The sixteenth letter of the Basque alphabet, called o and written in the Latin script.
See also edit
- (Latin-script letters) A a, B b, C c, (Ç ç), D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, Ü ü, V v, W w, X x, Y y, Z z
Noun edit
o2 (indeclinable)
- The name of the Latin-script letter O.
See also edit
- (Latin-script letter names) a, be, ze, de, e, efe, ge, hatxe, i, jota, ka, ele, eme, ene, eñe, o, pe, ku, erre, ese, te, u, uve, uve bikoitz, ixa, i greko, zeta
Borôro edit
Pronunciation edit
Noun edit
o2
Catalan edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Noun edit
o2 f (plural o2s)
Etymology 2 edit
Pronunciation edit
Conjunction edit
o2
Derived terms edit
Corsican edit
Etymology edit
From Latin aut. Cognates include Italian o and Spanish o.
Conjunction edit
o2
References edit
Crimean Tatar edit
Etymology edit
From Proto-Turkic *ol. Compare Turkish o and Azerbaijani o.
Pronoun edit
o2
Czech edit
Etymology edit
From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.
Pronunciation edit
Preposition edit
o2
Further reading edit
- RichardW57/o2 in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
- RichardW57/o2 in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989
Danish edit
Particle edit
o2
- (higher register or humorous) Vocative particle.
- 1867, Sigurd MÜLLER, Digte, page 132
- O, du dødsens Sol / O, forbandede Sol, / Som har seet, hvad jeg saae!
- O sun of death / O accursed sun / Who has seen what I saw!
- O, du dødsens Sol / O, forbandede Sol, / Som har seet, hvad jeg saae!
- (Can we date this quote?), Henrik Pontoppidan, Det forjættede land: Med forord af Kristian Bang Foss, Gyldendal A/S (→ISBN)
- ... løftede i ekstase blikket mod stjernehimlen og bad: „O, min Fader i det høje, ... du ... du alene forstøder mig ikke!
- ... ecstatically lifted his gaze towards the starry sky and prayed: "O my Father in the high, ... you ... you alone will not repudiate me!
- ... løftede i ekstase blikket mod stjernehimlen og bad: „O, min Fader i det høje, ... du ... du alene forstøder mig ikke!
- 1926, Tilskueren
- Min Elskede, o min Elskede. Sabine. Men Du maa bort.
- My beloved, o my beloved. Sabine. But you must leave.
- Min Elskede, o min Elskede. Sabine. Men Du maa bort.
- 1854, Henrik Wergelands Samlede Skrifter, page 341
- Giulio: […] O forhadte Venedig, aldrig meer jeg dig vil se!
- Giulio: […] O loathsome Venice, I never want see you again!
- Giulio: […] O forhadte Venedig, aldrig meer jeg dig vil se!
- 1867, Sigurd MÜLLER, Digte, page 132
Dutch edit
Pronunciation edit
Interjection edit
o2
Letter edit
o2 (lower case, upper case O)
- The fifteenth letter of the Dutch alphabet.
See also edit
Esperanto edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The nineteenth letter of the Esperanto alphabet, called o and written in the Latin script.
See also edit
- (Latin-script letters) litero; A a, B b, C c, Ĉ ĉ, D d, E e, F f, G g, Ĝ ĝ, H h, Ĥ ĥ, I i, J j, Ĵ ĵ, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ŝ ŝ, T t, U u, ŭ ŭ, V v, Z z
Noun edit
Lua error in Module:eo-headword at line 107: Part of speech of "RichardW57/o2" cannot be automatically determined.
- The name of the Latin-script letter O.
See also edit
Estonian edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The fifteenth letter of the Estonian alphabet, called oo and written in the Latin script.
See also edit
- (Latin-script letters) täht; A a, B b, (C c), D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, (Q q), R r, S s, Š š, Z z, Ž ž, T t, U u, V v, (W w), Õ õ, Ä ä, Ö ö, Ü ü, (X x, Y y)
Extremaduran edit
Etymology edit
From Latin aut. Cognates include Spanish o and Italian o.
Conjunction edit
o2
Fala edit
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese o, from Latin illo (“he”).
Article edit
o2 m (plural os, feminine a, feminine plural as)
- masculine singular definite article (the)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- O términu de Valverdi, mais grandi, limita con Portugal, precisamenti con dois distintius Departamentos, que eran Beira Alta con capital en Guarda, a Beira Baixa con capital en Castelo Branco.
- The Valverde locality, the biggest, borders Portugal, more precisely with two distinct departments, which were Beira Alta with Guarda as its capital, and Beira Baixa with Castelo Branco as its capital.
Etymology 2 edit
From Old Galician-Portuguese ou, from Latin aut (“or”).
Conjunction edit
o2
- or
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme 6:
- Poin encontralsi, a o millol, hasta “oito” o mais.
- There can be found, at best, up to “eight” or more.
Faroese edit
Pronunciation edit
- IPA(key): /oː/
- Homophones: og, ov
Letter edit
o2 (upper case O)
- The seventeenth letter of the Faroese alphabet, written in the Latin script.
See also edit
- (Latin-script letters) bókstavur; A a, Á á, B b, D d, Ð ð, E e, F f, G g, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ó ó, P p, R r, S s, T t, U u, Ú ú, V v, Y y, Ý ý, Æ æ, Ø ø
Finnish edit
Pronunciation edit
Audio (file)
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The fifteenth letter of the Finnish alphabet, called oo and written in the Latin script.
See also edit
- (Latin-script letters) kirjain; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, (Š š), T t, U u, V v, (W w), X x, Y y, Z z, (Ž ž), Å å, Ä ä, Ö ö,
French edit
Pronunciation edit
Noun edit
o2 m (plural o2s)
- The name of the Latin-script letter O.
Symbol edit
o2
Derived terms edit
- (computing): ko, Mo, Go, To, Po, Eo, Zo, Yo
- (computing): o/s, ko/s, Mo/s, Go/s, To/s, Po/s, Eo/s, Zo/s, Yo/s
Fula edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- A letter of the Fula alphabet, written in the Latin script.
Usage notes edit
See also edit
- (Latin-script letters) karfeeje; ', A a, B b, Mb mb, Ɓ ɓ, C c, D d, Nd nd, Ɗ ɗ, E e, F f, G g, Ng ng, Ɠ ɠ, H h, I i, J j, Nj nj, K k, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, Ñ ñ, Ɲ ɲ, O o, P p, R r, S s, T t, U u, W, w, Y y, Ƴ ƴ
Etymology 2 edit
Suffix edit
o2 (plural ɓe)
- Noun class indicator for nouns (singular) having to do with people, and for loan words
Usage notes edit
Pronoun edit
o2
Usage notes edit
- Common to all varieties of Fula (Fulfulde / Pulaar / Pular).
- This is used in all conjugations except for affirmative non-accomplished (where the long form is used).
Alternative forms edit
Related terms edit
- omo (second person singular subject pronoun; long form)
- himo (second person singular subject pronoun; long form; variant in Pular)
- kanko (emphatic form)
Derived terms edit
- makko (possessive pronoun)
Article edit
o2
- (definite) the (when it follows the noun)
- Debbo o ― the woman
Usage notes edit
Determiner edit
o2
- used in indicating someone
- O debbo ― this/that woman
Usage notes edit
Galician edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Old Galician and Old Galician-Portuguese o, from Latin illum, from ille.
Alternative forms edit
Article edit
o2 m sg (feminine singular a, masculine plural os, feminine plural as)
- (definite) the
Usage notes edit
- The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi, regularly forms contractions when it follows the prepositions a (“to”), con (“with”), de (“of, from”), and en (“in”). For example, con o (“with the”) contracts to co, and en o (“in the”) contracts to no.
- The definite article o (in all its forms), due to historical sandhi, contracts with preceding words which ends in [s] or [r] into the second form of the article lo (la, los, las); this feature, frequent in spoken Galician, is not always marked in the written language. When done, a hyphen is used to separate both words:
- Debes comer o caldo ~ Debes come-lo caldo ― You should eat the soup
Derived terms edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronoun edit
o2
- accusative of el
Usage notes edit
The Galician pronouns, being atones, are usually appended to the verb; though sandhi, o could acquire the form -no (for example, when appended to a verb form ended in a falling diphthong or in a nasal consonant, the nasal in -no having an antihiatic epenthetic origin) or -lo (when appended to a verb form ended in a -s or -r, the l having its origin in the assimilation of the -s or -r with the l present in the pronoun before the 12th century).
German edit
Pronunciation edit
Audio (file)
Interjection edit
o2
- O
- 1843, Gallus Schwab, Gebetbuch für katholische Christen, Bamberg, p.45:
- Sei gegrüßet, o Du mein Jesu! Mit tieftster Demuth bete ich Dich an und verehre Dich!
- 1843, Gallus Schwab, Gebetbuch für katholische Christen, Bamberg, p.45:
Gothic edit
Romanization edit
ō
- Romanization of 𐍉
Guaraní edit
Etymology edit
Clipping of óga.
Noun edit
o2
Hawaiian edit
Conjunction edit
o2
Preposition edit
o2
Usage notes edit
- Used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars), while a is used for acquired possessions.
Hungarian edit
Pronunciation edit
- (phoneme): IPA(key): [ˈriɦɒrdv57/o2] invalid IPA characters (57/2)
- (letter name): IPA(key): [ˈriɦɒrdv57/o2] invalid IPA characters (57/2)
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The twenty-fourth letter of the Hungarian alphabet, called o and written in the Latin script.
Declension edit
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | RichardW57/o2 | o-k |
accusative | o-t | o-kat |
dative | o-nak | o-knak |
instrumental | o-val | o-kkal |
causal-final | o-ért | o-kért |
translative | o-vá | o-kká |
terminative | o-ig | o-kig |
essive-formal | RichardW57/o2-ként | o-kként |
essive-modal | — | — |
inessive | o-ban | o-kban |
superessive | o-n | o-kon |
adessive | o-nál | o-knál |
illative | o-ba | o-kba |
sublative | o-ra | o-kra |
allative | o-hoz | o-khoz |
elative | o-ból | o-kból |
delative | o-ról | o-król |
ablative | o-tól | o-któl |
non-attributive possessive - singular |
o-é | o-ké |
non-attributive possessive - plural |
o-éi | o-kéi |
Possessive forms of RichardW57/o2 | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | o-m | o-im |
2nd person sing. | o-d | o-id |
3rd person sing. | o-ja | o-i |
1st person plural | o-nk | o-ink |
2nd person plural | o-tok | o-itok |
3rd person plural | o-juk | o-ik |
See also edit
- (Latin-script letters) betű; A a, Á á, B b, C c, Cs cs, D d, Dz dz, Dzs dzs, E e, É é, F f, G g, Gy gy, H h, I i, Í í, J j, K k, L l, Ly ly, M m, N n, Ny ny, O o, Ó ó, Ö ö, Ő ő, P p, Q q, R r, S s, Sz sz, T t, Ty ty, U u, Ú ú, Ü ü, Ű ű, V v, W w, X x, Y y, Z z, Zs zs
Ido edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O)
- The fifteenth letter of the Ido alphabet, written in the Latin script.
See also edit
- (Latin-script letters) litero; A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Conjunction edit
o2
Related terms edit
Italian edit
Etymology 1 edit
From Latin ō (the name of the letter O).
Pronunciation edit
Noun edit
RichardW57/o2 f (invariable)
- The name of the Latin-script letter O.
Etymology 2 edit
Alternative forms edit
- od (used optionally before words beginning with a vowel)
Pronunciation edit
Conjunction edit
o2
References edit
- ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Etymology 3 edit
Verb edit
o2
- Misspelling of ho.
Japanese edit
Romanization edit
o2
- Rōmaji transcription of お
- Rōmaji transcription of オ
- Rōmaji transcription of を
- Rōmaji transcription of ヲ
Khumi Chin edit
Noun edit
o2
Ladin edit
Etymology edit
Conjunction edit
o2
Latin edit
Etymology 1 edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Letter edit
o2
- A letter of the Latin alphabet.
Etymology 2 edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation edit
Noun edit
ō f (indeclinable)
- The name of the letter O.
Coordinate terms edit
- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx /ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
References edit
- “RichardW57/o2”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “RichardW57/o2”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- RichardW57/o2 in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- RichardW57/o2 in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “RichardW57/o2”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."
Etymology 3 edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Interjection edit
ō
- o! (vocative particle)
- 63 BCE, Cicero, Catiline Orations Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita.II:
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
- Shame on the age and on its principles! The senate is aware of these things; the consul sees them; and yet this man lives. Lives!
- O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. Vivit?
- 4th century, St Jerome, Vulgate, Judges 3:19
- et reversus de Galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum erant (Then returning from Galgal, where the idols were, he said to the king: I have a secret message to thee, O king. And he commanded silence: and all being gone out that were about him,)
- oh!
Latvian edit
Etymology edit
Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed by K. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in German Fraktur, and sporadically in Cyrillic.
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The twenty-third letter of the Latvian alphabet, called o and written in the Latin script.
Usage notes edit
In native Latvian words (and in some older borrowings), o represents the sound of IPA [uə̯] (e.g., otrs [uə̯tɾs]). In more recent borrowings, it represents the original sound of the word, i.e. [o] or [oː] (e.g., opera [oːpeɾa]).
Ligurian edit
Ligurian Definite Articles | ||
---|---|---|
singular | plural | |
masculine | o | i |
feminine | a | e |
Etymology edit
From earlier ro ← lo, from Latin illum, form of ille (“that”).
Pronunciation edit
Article edit
o2 m sg (plural i)
Lithuanian edit
Etymology edit
From Proto-Balto-Slavic *ō; compare Proto-Slavic *a (“and, but”). From Proto-Indo-European *h₁od; compare Sanskrit आत् (āt, “afterwards, then, so”), Avestan 𐬁𐬀𐬝 (āat̰, “afterward, then”), perhaps the ablative singular of *h₁e- (“demonstrative pronoun”).
Pronunciation edit
Conjunction edit
õ
Livonian edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O)
- The twenty-second letter of the Livonian alphabet, written in the Latin script.
Malay edit
Letter edit
o2
- The fifteenth letter of the Malay alphabet, written in the Latin script.
Mandarin edit
Romanization edit
o2
- Nonstandard spelling of ō.
- Nonstandard spelling of ó.
- Nonstandard spelling of ǒ.
- Nonstandard spelling of ò.
Usage notes edit
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Maori edit
Particle edit
o2
- of
- 2006, Joanne Barker, Sovereignty Matters, page 208:
- In 1979 a gathering of elders at the Waananga kaumatua affirmed te reo Maori “Ko te reo te mauri o te mana Maori” the language is the life principle of Maori mana.
- 2006, Joanne Barker, Sovereignty Matters, page 208:
Usage notes edit
Used instead of a when the possessor has no control over the relationship (inalienable possession).
Middle English edit
Article edit
o2
- Alternative form of oo
See also edit
- (Latin-script letters) A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z
Middle Irish edit
Preposition edit
o2
- Alternative spelling of ó
Middle Low German edit
Etymology edit
From Proto-Germanic *awjō. Cognate with Old Norse ey (Swedish ö, Norwegian øy).
Pronunciation edit
- Stem vowel: ȫ²
Noun edit
ö
edit
Letter edit
o2
Neapolitan edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Particle edit
o2
Norwegian edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2
- The 15th letter of the Norwegian alphabet.
O'odham edit
Particle edit
o2
Usage notes edit
Not to be confused with ʼo, the third person copula.
References edit
- Zepeda, Ofelia (1983) A Tohono Oʼodham Grammar, Tucson: The University of Arizona Press, page 169
See also edit
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
imperfective | perfective | future | imperfective | perfective | future | ||
first person | long | 'añ | 'añt | o | 'c | 'att | o |
short | ñ | ñt | c | tt | |||
second person | long | 'ap | 'apt | 'am | 'amt | ||
short | a | pt | m | mt | |||
third person | long | 'o | 'at | 'o | |||
short | t |
Occitan edit
Etymology 1 edit
Conjunction edit
o2
Etymology 2 edit
Noun edit
o2 f (plural RichardW57/o2s)
- o (the letter o, O)
Old Portuguese edit
Etymology edit
From earlier lo, la, from Latin illum, illam (the initial l having disappeared; compare Spanish lo and la).
Pronunciation edit
Article edit
o2
- the (masculine singular definite article)
- 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 23
- Esta é como Santa Maria acrecentou o vinho no tonel, por amor da bõa dona de Bretanha.
- This is how Holy Mary added the wine to the barrel, out of love for the good lady of Britain;
- Esta é como Santa Maria acrecentou o vinho no tonel, por amor da bõa dona de Bretanha.
- 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 48
- Esta é como Santa Maria tolheu a agua da fonte ao cavaleiro.
- This is how Holy Mary restricted the water of the fountain from the knight.
- Esta é como Santa Maria tolheu a agua da fonte ao cavaleiro.
- 13th Century - Cantiga de Santa Maria no. 23
Usage notes edit
- O becomes -no and a becomes -na after nasal sounds:
- Non queria o meu coraçon nen-nos meus olhos. ― She wanted neither (the) my heart nor (the) my eyes.
- Ambas eran-nas melhores que (h)omen pode cousir. ― Both were the best that (a) man can contemplate.
- O becomes -lo and a becomes -la after other consonants, and the preceding consonant is elided:
- E vós faredes depoi-lo melhor! ― And later ye shall do the best!
- Sobre toda-las bondades que ela (h)avia era que muito fiava en Santa Maria; ― Above all the virtues she possessed was how much she trusted Holy Mary.
- O becomes el- in front of the noun rei:
- Deu ora el-rei seus dinheiros a Belpelho. ― The king, then, gave his money to Belpelho.
- Se fosse seu o tesouro que el-rei de França ten. ― Were it his the treasure that the king of France has.
Descendants edit
Polish edit
Etymology edit
From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈri.xardv57/ɔ2/ invalid IPA characters (57/2)
Audio (file) - Rhymes: -ardv57/ɔ2
Preposition edit
o2
- (+ locative) about (concerning)
- Opowiedz mi o twojej pracy. ― Tell me about your job.
- Ta książka jest o potędze miłości. ― This book is about the power of love.
- (+ locative) at (telling the time)
- Spotkajmy się o piątej po południu. ― Let's meet at five PM.
- (+ locative, used in descriptions) with
- Była piękną kobietą o długich jasnych włosach. ― She was a beautiful woman with long fair hair.
- chłopiec o zielonych oczach ― a boy with green eyes; a green-eyed boy
- (+ accusative) on, against
- Nie opierajcie się o te drzwi. ― Don't lean on this door.
- Dziewczynka uderzyła głową o stół. ― The little girl hit her head on the table.
- (+ accusative) for
- Weronika poprosiła mnie wczoraj o pomoc. ― Veronica asked me for help yesterday.
- Walczyliśmy dzielnie o naszą wolność. ― We were bravely fighting for our freedom.
- (+ accusative) by (a difference)
- Spóźniła się o piętnaście minut. ― She was fifteen minutes late.
- Czuję się o wiele lepiej. ― I feel much better.
- Obniż podkład o dwa półtony. ― Lower the instrumental by two semitones.
Further reading edit
- RichardW57/o2 in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- RichardW57/o2 in Polish dictionaries at PWN
Portuguese edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The fifteenth letter of the Portuguese alphabet, written in the Latin script.
Etymology 2 edit
From Old Galician-Portuguese o (compare Galician o), from Vulgar Latin lo, *illu, from Latin illum, from ille (with an initial l having disappeared; compare Spanish lo).
Article edit
o2
- the (masculine singular definite article)
- 2003, J. K. Rowling, Harry Potter e a Ordem da Fênix [Harry Potter and the Order of the Phoenix] (Harry Potter; 5), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 75:
- Não o perdoou por abandonar o serviço em vez de seguir você.
- She didn't forgive him for abandoning his service instead of following you.
- 2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 135:
- Não vi o tempo passar.
- I didn't notice the time passing.
- 2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 361:
- [...] disse o professor com um sorrisinho [...]
- [...] the teacher said with a little smile [...]
Usage notes edit
For the most part, usage of the definite article in Portuguese is the same as in English. Some differences include:
- it is optionally but commonly used with abstract mass nouns:
- O amor é melhor que a guerra. ― Love is better than war.
- it can be optionally used with adjectival possessive pronouns, and mandatorily with substantival possessive pronouns:
- (O) meu livro é melhor que o seu. ― My book is better than yours.
- it can be used with personal names; often this indicates familiarity with the person (due to personal connection with them or because they are famous); this is avoided in formal contexts:
- (O) João foi até a cidade. ― João went to the city.
- (O) Einstein foi um cientista famoso. ― Einstein was a famous scientist.
- it is sometimes used instead of a possessive pronoun when the possessor is obvious from the context; this is especially prevalent when refering to parts of the body or one’s own relatives:
- O pai está viajando. ― (My) dad is travelling.
- Você falou com a tia? ― Did you talk with my/our aunt?
- Quando você quebrou os braços? ― When did you break your arms?
- it used in a construct that is uncommon in English but common in Portuguese whereby a singular is used as a representative or prototype of all instances of the thing:
- O carvalho é uma árvore grande. ― The oak is a big tree.
- A picape é responsável pela poluição. ― Pick-up trucks are responsible for the pollution.
- it is much more commonly used with placenames; most countries and states take the definite article, as do a minority of cities:
- Eu moro na França. ― I live in France.
- O Rio de Janeiro fica no Brasil. ― Rio de Janeiro is in Brazil.
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:RichardW57/o2.
See also edit
Portuguese articles (edit) | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
Definite articles (the) |
o | a | os | as |
Indefinite articles (a, an; some) |
um | uma | uns | umas |
Pronoun edit
o2 m (personal)
- him, it (as a direct object; as an indirect object, see lhe; after prepositions, see ele).
- 2003, J. K. Rowling, Harry Potter e a Ordem da Fênix [Harry Potter and the Order of the Phoenix] (Harry Potter; 5), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 75:
- Não o perdoou por abandonar o serviço em vez de seguir você.
- She didn't forgive him for abandoning his service instead of following you.
- 2007, J. K. Rowling, Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows] (Harry Potter; 7), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 287:
- Por que, então, ela o conduzira àquele lugar?
- Why, then, did she lead him to that place?
Quotations edit
For quotations using this term, see Citations:RichardW57/o2.
Usage notes edit
- Becomes -lo after verb forms ending in -r, -s, or -z, the pronouns nos and vos, and the adverb eis; the ending letter causing the change disappears.
- Becomes -no after a nasal sound:
- Detêm-no como prisioneiro. ― They detain him/it as a prisoner.
- Põe-no aqui. ― Put him/it here.
- In the colloquial speech of some parts of Brazil, it is being abandoned in favor of the nominative form ele.
- Eu o vi. → Eu vi ele. ― I saw him/it.
See also edit
Portuguese personal pronouns (edit) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Nominative (subject) |
Accusative (direct object) |
Dative (indirect object) |
Prepositional | Prepositional with com |
Non-declining | ||||||
m | f | m | f | m and f | m | f | m | f | m | f | |||
Singular | First | eu | me | mim | comigo | ||||||||
Second | tu | te | ti | contigo | você | ||||||||
o senhor | a senhora | ||||||||||||
Third | ele | ela | o (lo, no) |
a (la, na) |
lhe | ele | ela | com ele | com ela | o mesmo | a mesma | ||
se | si | consigo | |||||||||||
Plural | First | nós | nos | nós | connosco (Portugal) conosco (Brazil) |
a gente | |||||||
Second | vós | vos | vós | convosco, com vós | vocês | ||||||||
os senhores | as senhoras | ||||||||||||
Third | eles | elas | os (los, nos) |
as (las, nas) |
lhes | eles | elas | com eles | com elas | os mesmos | as mesmas | ||
se | si | consigo | |||||||||||
Indefinite | se | si | consigo |
Rapa Nui edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Proto-Polynesian *o.
Particle edit
o2
- possessive particle marking an inalienable possession; of
- 2008, Sharon Chester, A wildlife guide to Chile, page 15:
- Polynesians are thought to have arrived at Easter Island around AD 800. They called the island Rapa Nui, or more familiarly Te Pito o Te Henua, the Navel of the World.
- 2008, Sharon Chester, A wildlife guide to Chile, page 15:
Usage notes edit
Inserted before the relevant pronoun. Only for possessions like hands or parents that do not have the ability to no longer be yours; otherwise, use a.
Etymology 2 edit
Conjunction edit
o2
Usage notes edit
Generally used in favor of complex native grammatical structures used to achieve the same ends.
Romani edit
Article edit
o2 m (feminine i, masculine and feminine plural e)
- the
- o rrom ― the Romani man
- i Sperànca ― Speranza
- i Rumùnia ― Romania
- o Parìzo ― Paris
Usage notes edit
- The definite article is used with proper nouns (given names and place names) as well.
References edit
- Yūsuke Sumi (2018) “RichardW57/o2”, in ニューエクスプレス ロマ(ジプシー)語 [New Express Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, →ISBN, pages 21, 141
Romanian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The eighteenth letter of the Romanian alphabet, called o and written in the Latin script.
Usage notes edit
See O.
Etymology 2 edit
From Latin ūna, feminine of ūnus.
Article edit
o2
- feminine singular nominative/accusative of un: a/an (indefinite article)
- O femeie frumoasă ― A beautiful woman
Related terms edit
See also edit
indefinite article forms | singular | plural | |
---|---|---|---|
m, n | f | ||
nom/acc | un | o | niște |
gen/dat | unui | unei | unor |
Etymology 3 edit
Interjection edit
o2
Etymology 4 edit
From a root *eaua, from Latin illam, accusative feminine singular of ille.
Pronoun edit
o2 f (unstressed accusative form of ea)
- (direct object) her
- O cunoști? ― Do you know her?
- O cunoști pe Iulia? ― Do you know Iulia?
Related terms edit
Etymology 5 edit
Verb edit
(el/ea) RichardW57/o2 (modal auxiliary, third-person singular form of vrea, used with infinitives to form presumptive tenses)
- (he/she) might
Samoan edit
Preposition edit
o2
Scots edit
Etymology edit
From Middle English of, from Old English of, from af, æf (“from, off, away”), from Proto-Germanic *ab (“away (from)”). Compare English of.
Preposition edit
o2
Scottish Gaelic edit
Alternative forms edit
Preposition edit
o2
Derived terms edit
- The following prepositional pronouns:
Personal inflection of RichardW57/o2 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Person | Simple | Emphatic | ||||||
Singular | 1st | uam | uamsa | ||||||
2nd | uat | uatsa | |||||||
3rd m | uaithe | uaithesan | |||||||
3rd f | uaipe | uaipese | |||||||
Plural | 1st | uainn | uainne | ||||||
2nd | uaibh | uaibhse | |||||||
3rd | uapa | uapasan |
Serbo-Croatian edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (Cyrillic spelling о2)
Alternative forms edit
- O (uppercase)
Etymology 2 edit
From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi. See o-, ob-.
Pronunciation edit
Preposition edit
o (Cyrillic spelling о)
- (+ accusative) on, against
- ob(j)esiti nešto o kuku ― to hang something on a hook
- udariti glavom o zid ― to hit one's head against the wall
- ogr(ij)ešiti se o zakon ― to violate a law
- (+ locative) about, concerning, of, on
- brinuti se o nekome ― to take care of somebody
- v(ij)est o katastrofi ― news about the catastrophe
- R(ij)eč je o…, radi se o… ― It's about…, this refers to…
- Napisao sam esej o ranom srednjem vijeku. ― I wrote an essay on the Early Middle Ages.
Synonyms edit
- (Croatia) ob
Skolt Sami edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O)
- The twenty-fourth letter of the Skolt Sami alphabet, written in the Latin script.
Slovene edit
Etymology edit
From Proto-Slavic *o(b), from Proto-Indo-European *h₃ebʰi.
Pronunciation edit
Preposition edit
o2
- (with locative) about, concerning
Somba-Siawari edit
Noun edit
o2
References edit
- Kaija Olkkonen, Soini Olkkonen, Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary (2007)
Spanish edit
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈo2/ invalid IPA characters (2) [ˈo2] invalid IPA characters (2)
Audio (Spain): (file) - Rhymes: -o2
- Syllabification: o2
Etymology 1 edit
Letter edit
o2 (lower case, upper case O)
- The sixteenth letter of the Spanish alphabet, called o and written in the Latin script.
Noun edit
o2 f (plural oes)
- Name of the letter O.
Derived terms edit
See also edit
- (Latin-script letters) letra; A a, (Á á), B b, C c, D d, E e, (É É), F f, G g, H h, I i, (Í í), J j, K k, L l, M m, N n, Ñ ñ, O o, (Ó ó), P p, Q q, R r, S s, T t, U u, (Ú ú, Ü ü), V v, W w, X x, Y y, Z z
Etymology 2 edit
Alternative forms edit
- u (used before words beginning with an ‘o’ sound)
- ò (archaic)
- ó (used near numbers to avoid confusion with a zero: 2 ó 3)
Conjunction edit
o2
- or
- ¿Quieres un café o algo?
- Do you want a coffee or something?
Derived terms edit
Conjunction edit
o … o
Antonyms edit
Further reading edit
- “RichardW57/o2”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Sranan Tongo edit
Etymology edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Particle edit
o2
- Verbal marker for the future tense.
See also edit
Swedish edit
Pronunciation edit
- Letter name
- Phoneme
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The fifteenth letter of the Swedish alphabet, called o and written in the Latin script.
Interjection edit
o2
- O (particle)
- Så låt nu, o konung, härom utfärda ett förbud och sätta upp en skrivelse
- Now, O king, establish the decree, and sign the writing (Daniel 6:8)
Noun edit
o2 n
- the letter o
- the Greek letter omega, being the last letter of the Greek alphabet
- Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden.
- I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (Revelations 22:13)
- Jag är A och O, den förste och den siste, begynnelsen och änden.
Declension edit
Declension of RichardW57/o2 | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | RichardW57/o2 | RichardW57/o2t | RichardW57/o2n | RichardW57/o2na |
Genitive | RichardW57/o2s | RichardW57/o2ts | RichardW57/o2ns | RichardW57/o2nas |
Alternative forms edit
Conjunction edit
o2
- Abbreviation of och (“and”).
Tagalog edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish o (“or”).
Pronunciation edit
Conjunction edit
o2
- or
- Sasama ka ba o dito ka lang?
- Are you coming along or will you just be here?
Tok Pisin edit
Etymology edit
Conjunction edit
o2
Turkish edit
Etymology edit
Merger of Old Anatolian Turkish ol and an (“she, he, that, it”), from Old Turkic 𐰆𐰞 (ol) and [script needed] (an), respectively; both from Proto-Turkic. Cognate with Karakhanid اُلْ (“he, she, it; that”) and Chinese 兀 (wù, “that”).
Pronunciation edit
Pronoun edit
o2
See also edit
Pronoun edit
o2 (demonstrative)
See also edit
Letter edit
o2 (upper case O, lower case o)
- The eighteenth letter of the Turkish alphabet, called o and written in the Latin script.
Noun edit
o2
- The name of the Latin-script letter O.
See also edit
- (Latin-script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze
Turkmen edit
Pronunciation edit
Letter edit
o2 (upper case O)
- The eighteenth letter of the Turkmen alphabet, called o and written in the Latin script.
Vietnamese edit
Pronunciation edit
Lua error in Module:vi-pron at line 410: Unrecognised final: "o2"
Etymology 1 edit
From Proto-Vietic *ʔɔː
Noun edit
Synonyms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
Borrowed from Portuguese ó.
Noun edit
o2
- The name of the Latin-script letter O.
Related terms edit
Volapük edit
Pronunciation edit
Particle edit
o2
- vocative case particle
- O flens löfik!
- Dear friends
Welsh edit
Etymology 1 edit
Alternative forms edit
- (with grave accent to indicate otherwise unpredictable short vowel): ò
- (with acute accent to indicate unusually stressed short vowel): ó
- (with circumflex to indicate otherwise unpredictable or unusually stressed long vowel): ô
- (with diaeresis to indicate disyllabicity): ö
Pronunciation edit
Letter edit
o2 f (plural oau, not mutable)
- The nineteenth letter of the Welsh alphabet, called o and written in the Latin script. It is preceded by n and followed by p.
- The name of the Latin-script letter O.
Derived terms edit
Mutation edit
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
RichardW57/o2 | unchanged | unchanged | unchanged |
Etymology 2 edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation edit
Pronoun edit
o2
Usage notes edit
O is used predominantly in the north of Wales, while e is used in the south, with fo and fe as variants of o and e respectively. In formal Welsh, the equivalent pronoun is ef.
Etymology 3 edit
From Proto-Brythonic *o, from Proto-Celtic *ɸo, from Proto-Indo-European *h₂pó.
Pronunciation edit
Preposition edit
o2
Inflection edit
Yoruba edit
Pronoun edit
o
- you (second-person singular personal pronoun)
Pronoun edit
ó
See also edit
singular | plural or honorific | |
---|---|---|
1st person | mi | wa |
2nd person | ọ / ẹ | yín |
3rd person | [preceding vowel repeated for monosyllabic verbs] / ẹ̀ | wọn |
Zazaki edit
Pronoun edit
o2
See also edit
Pronoun edit
o2 (demonstrative)
Zou edit
Particle edit
o2
References edit
Zulu edit
Letter edit
o2 (upper case RICHARDW57/O2, lower case richardw57/o2)
- The fifteenth letter of the Zulu alphabet, written in the Latin script.