User:JeffDoozan/lists/sense bylines/errors

complex_ant_multi_values_with_qualifier edit

1 item
偶然 Japanese:Adjective sense1:1
#: {{ant|ja|必然|tr=hitsuzen|確実|tr2=kakujitsu}} {{gloss|inevitable}}

complex_cot_unhandled_template edit

1 item
közület Hungarian:Noun sense3:3
#: {{cot|hu|cég|vállalat}}{{attn|hu| are these coordinate terms or hyponyms? }}

complex_cot_unhandled_text edit

1 item
hide English:Etymology 2:Noun sense3:3
#: {{cot|en|ass|id=self, metonymically}} <small>(''see [[ass#Usage notes|ass § Usage notes]]'')</small>

complex_hyper_unhandled_template edit

1 item
locally ringed space English:Noun sense1:1
#: {{hypernyms|en|ringed space}} {{hyponyms|en|scheme}}

complex_hypo_unhandled_text edit

1 item
printer English:Noun sense3:7
#: {{hypo|en|3D printer|inkjet printer}}; ''see also'' the derived terms below

complex_syn_multi_qualifiers edit

1 item
trentesimo Italian:Adjective sense1:1
#: {{syn|it|trigesimo<q:only referring to the thirtieth day after someone's death or as a number representing hope or restarting. Catholics in particular reflect upon 13 as the next number after 12 which represents one form of completion and also has significance being dogma holds that Mary the Mother of Jesus appeared on May 13, 1917.>}}(Source: https://www.ncregister.com/blog/our-lady-of-fatima-appeared-on-the-13th-of-each-month-why-the-13th)

complex_ant_unhandled_template edit

2 items
open-air English:Adjective sense1:2
#: {{ant|en|indoor|inside|inner|internal|interior|inward}}{{attn|en| Are all these terms actually antonyms of "open-air"? If some of them need/s removal, they should be listed on a thesaurus page instead. }}
sitn Jamaican Creole:Noun sense1:1
#: {{ant|jam|notn}}, {{syn|jam|sopm}}

complex_ant_unhandled_text edit

2 items
μειονοψηφία Greek:Noun sense1:1
#: {{ant|el|πλειονοψηφία}} ''and see'' {{l|el|πλειοψηφία}}
πλειονοψηφία Greek:Noun sense1:1
#: {{ant|el|μειονοψηφία}} ''and see'' {{l|el|μειοψηφία}}

complex_hyper_multi_values_with_qualifier edit

2 items
kasvatusmetsä Finnish:Noun sense1:1
#: {{hypernyms|fi|istutusmetsä|talousmetsä|viljelymetsä}} {{q|tree plantation}}
lymphadenitis English:Noun sense1:1
#: {{hyper|en|lymphadenopathy|adenitis|adenopathy}} {{lb|en|all often synonymous in imprecise use}}

complex_hypo_unhandled_template edit

2 items
pseudoleather English:Noun sense1:1
#: {{anchor|Hyponyms}} {{hypo|en|Naugahyde|nettlecloth|leatherette|leatherine|pleather|rexine}}
spectrum English:Noun sense7:1
#: {{hyponyms|en|Stone space}} {{hypernyms|en|scheme}}

missing_headline edit

2 items
kuspill Cahuilla:Verb
para Portuguese:Etymology 1:Contraction

complex_hyper_unhandled_text edit

3 items
levelező Hungarian:Adjective sense2:2
#: {{hyper|hu|részidős|q1=part-time, also including {{m|hu|esti}}|munkarend|q2=“work schedule”, a hypernym of all four}}<sup>[https://www.felvi.hu/felveteli/jelentkezes/a_magyar_felsooktatas/Munkarendek]</sup><sup>[https://unilife.hu/kepzes/20210411-levelezokepzes-hasznos-informaciok.html]</sup>
신부모 Korean:Noun sense1:3
#: {{hypernyms|ko|무속인(巫俗人)|무당(巫堂)}}; ''for more,'' {{seeSynonyms|ko|무속인|nocap=y}}
신자식 Korean:Noun sense1:3
#: {{hypernyms|ko|무속인(巫俗人)|무당(巫堂)}}; ''for more,'' {{seeSynonyms|ko|무속인|nocap=y}}

complex_hypo_multi_values_with_qualifier edit

7 items
Autophila Translingual:Proper noun sense1:1
#: {{hyponyms|en|Autophila|{{taxlink|Cheirophanes|subgenus}}}} {{q|subgenera}}
Rahmenrecht German:Noun sense2:2
#: {{hypo|de|allgemeines Persönlichkeitsrecht|Recht am eingerichteten und ausgeübten Gewerbebetrieb}} {{q|there are only two thereof accepted in the FRG}}
Schwerpunkt German:Noun sense1:1
#: {{hyponyms|de|q1=mass|Massenmittelpunkt|q2=gravity|Gravizentrum}} {{q|both in scientific use only}}
greaseball English:Noun sense1:1
#: {{hyponyms|en|dago|Eyetie|goombah|guido|guinea|wog|wop}} {{q|Italian}}
nyű Hungarian:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{hypo|hu|féreg|q1=worm|kukac|q2=maggot|giliszta|q3=earthworm|hernyó|q4=caterpillar}} {{q|their senses may overlap, especially in informal speech}}
tészta Hungarian:Noun sense2:1
#: {{hypo|hu|metélt|cérnametélt|galuska|nokedli|nudli|spagetti|makaróni|tortellini}} {{gloss|see also [[Thesaurus:pasta]], several of them being loanwords in Hungarian as well}}
étkezés Hungarian:Noun sense1:1
#: {{hypo|hu|reggeli|tízórai|ebéd|uzsonna|vacsora}} {{q|breakfast etc.}}

complex_rfquote edit

9 items
Magdalen English:Noun sense1*1
#* {{rfquotek|en|Rosalie Cadron-Jetté. A Story of Courage and Compassion}} (page 64)
#*: {{...}} these '''Magdalens''' dedicated their lives to prayer and performed various tasks such as cooking, cleaning or laundry for the sisters.
acajou English:Noun sense4:1
#: {{color panel|4C2F27}} {{rfex|en}}
propudiosus Latin:Adjective sense1:1
#: {{rfquote|la|this is incorrect compared with penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Gellius/2*.html#2 }} Gellius, ''Noctes Atticae'' [Attic Nights], 2, 7, 20
#:: ...ancilla '''propudiosissima'''...
quodsi Latin:Conjunction sense1:3
#: {{rfquotek|la|Cicero}} [De legibus 1.48]
seniculus Latin:Noun sense1*1
#* {{rfquotek|la|Apuleius}}, Metamorphoses, book 1, chapter 25
zizanium Latin:Noun sense2:1
#: {{rfquotek|la|Ambrose}}{{Q|la|Augustine|Sermon 47|5|quote=Quamvis et ipsi servi stomachati adversus '''zizania''', consilium tamen et praeceptum a domino expetiverunt.}}
Σαββατοκύριακο Greek:Noun sense1:1
#: ''colloquial abbreviation'' {{l|el|ΣΚ}} {{rfquote-sense|el}}
سوقم Arabic:Noun sense1:2
#: {{rfquotek|ar|كتاب عمدة الطبيب في معرفة النبات لكل لبيب}}|<!--sawqam 4543-->
طجين Andalusian Arabic:Noun sense1:3
#: {{rfquotek|ar|Ibn ʕĀṣim al-Ġarnāṭī}} ([[w:ar:ابن عاصم الغرناطي|who]] {{l-self|xaa|طَجِين|tr=ṭajīn}})

complex_co edit

11 items
-vé Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|kő||stone}} → {{coi|hu|kő'''vé''' dermed|to become petrified}}
délit French:Noun sense1:1
#: {{coi|fr|commettre un '''délit'''}} Commit a ''délit'', a misdemeanonor, a delict.
felhő Hungarian:Noun sense3:2
#: {{coi|hu|(sötét) '''felhők''' [[tornyosul]]nak [valakinek] a feje fölött|(dark) '''clouds''' are gathering above [someone]’s head}}<sup>[https://dtk.tankonyvtar.hu/xmlui/bitstream/handle/123456789/8894/Magyar_szolasok_kozmondasok_adatbazisa.pdf]</sup>
kane Khasi:Pronoun sense1#2
## {{coi|kha|kane [[ka]]|this}} ({{n-g|demonstrative adjective}})
##: {{ux|kha|'''kane ka''' [[pyrthei]]|'''this''' world}}
##* {{quote-book|1=kha|text=[[naba|Naba]] [[kumta]], [[ba]] [[ngi]] [[don]] '''kane ka''' [[jingshakri]] '[[tien]] [[Blei]] [[kat]] [[kumba]] [[ngi]] [[la]] [[ïoh]] [[isynei]], [[ngim]] [[man]] [[thait]] [[shuh]].|year=1891|title=Ka Baibl (Khasi Bible)|chapter=2 Korinth 4:1|t=Therefore seeing we have '''this''' ministry, as we have received mercy, we faint not.}}
kick English:Etymology 1:Noun sense3:3
#: {{coi|en|[[get a kick out of|get a '''kick''' out of]]}}; {{coi|en|[[get one's kicks|get one's '''kicks''']]}}
mit dem Kopf durch die Wand German:Prepositional phrase sense1:1
#: {{coi|de|'''mit dem Kopf durch die Wand''' wollen|to insist on getting things one's own way}} {{audio|de|De-mit_dem_Kopf_durch_die_Wand_wollen.ogg}}
orë Albanian:Etymology 2:Noun sense1:3
#: {{coi|sq|Të shitoftë (të preftë) '''ora'''|May the '''nymph''' kill (cut) you!}} {{lb|sq|optative|curse}}
shitoj Albanian:Verb sense1:1
#: {{coi|sq|Të '''shitoftë''' zana!|'''May''' the fate '''kill''' you!}} {{lb|sq|optative|curse}}
tanzia Swahili:Noun sense1:1
#: {{coi|sw|kupa mkono wa '''tanzia'''}} {{attention|sw|needs translation: to give condolences? maybe this should gets its own entry as it's probably idiomatic}}
ukataji Swahili:Noun sense2:1
#: {{coi|sw|'''ukataji''' wa tiketi|'''ticketing'''}} {{attention|sw|I see the word used this way but ticketing means selling, not buying...}}
таковой Russian:Determiner sense1:1
#: {{coi|ru|[[как]] '''таково́й'''|[[per se]]}} {{q|probably the most common use of the word today. Note: gender, number and case of '''''таково́й''''' should agree with that of the preceding noun.}}

unhandled_sense_item edit

12 items
aḫum Akkadian:Etymology 1:Noun sense2
(ux) # {{uxi|akk|'''𒋀𒎌''' 𒉌𒄿𒉡|norm='''aḫḫū''' nīnu|tr='''ŠEŠ.MEŠ''' ni-i-nu|t=We are '''brothers'''.}}
bez Masurian:Etymology 2:Preposition sense1
(syn) # {{syn|zlw-mas|prżez}}
blue card English:Noun sense1
(bare_quote) # {{post|2009}}, An [[EU]]-wide [[work permit]] allowing high-skilled non-EU citizens to work and live in any country within the [[European Union]], excluding Denmark, Ireland and the United Kingdom, which are not subject to the proposal.
göz kulak olmak Turkish:Verb sense3
(syn) # {{syn|tr|kollamak|bakmak}}
maurus Lithuanian:Noun sense2
(rfquote) # {{rfquote|lt}} <!-- Especially to show it's not "maũrus". -->
nune Kapampangan:Conjunction sense1
(ux) : {{uxi|pam|Ali ya talkanta, '''nune''' artista.| He is not a singer, '''but''' an actor.}}
yadelli Azerbaijani:Adjective sense2
(co) # {{coi|az|yadelli işğalçılar|foreign invaders}}
ইন্ডিয়া Bengali:Proper noun sense1
(syn) # {{syn|bn|ভারত|হিন্দীয়া|হিন্দুস্তান|হিন্দ্}}
小雨 Japanese:Noun sense2
(quote) # {{RQ:Wamyō Ruijushō|1|24|passage=霡霂 兼名苑云、細雨一名霡霂、'''小雨'''也、麥木二音、和名'''古佐女'''|t=Drizzle The {{w|lang=ja|兼名苑|Concurrent Names Garden}} calls it fine rain, one name of drizzle is '''light rain''', ''bakumoku'' are the two sounds, Japanese name '''kosame'''.}}
按針 Japanese:Noun sense3
(syn) # {{syn|ja|水先案内|tr=mizusakiannai}}
杓子 Japanese:Noun sense2
(syn) # {{syn|ja|杓文字|tr=shamoji}}
醜女 Japanese:Etymology 2:Noun sense2
(quote) # {{RQ:Wamyō Ruijushō|1|44-45|passage=醜女 日本紀私紀云、醜女、'''志古女'''、或説黄泉之鬼也、今世人爲恐小兒稱許々女者此語之訛也。|t=Hags The Nihongi Private Records call them hags, Japanese '''shikome''', certain legends say they're demons of Yomi, nowadays people become afraid of small children calling them such women, this term is dialectic.}}

sense_has_wikitable edit

14 items
Shapley value English:Noun
a Ligurian:Etymology 2:Preposition
circle of Apollonius English:Noun
con Ligurian:Preposition
da Ligurian:Etymology 1:Preposition
de Ligurian:Etymology 1:Preposition
harmonically bound English:Verb
in Ligurian:Etymology 1:Preposition
in sce Ligurian:Preposition
inte Ligurian:Etymology 1:Preposition
nonvanishing English:Adjective
pe Ligurian:Preposition
two-norm English:Noun
uniform metric English:Noun

complex_cot_multi_values_with_qualifier edit

15 items
-eur French:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{cot|fr|-euse|-rice|-srice|-trice}} {{q|feminine}}
HK English:Proper noun sense1:1
#: {{coordinate terms|en|Kln|NT}} {{q|when referring to [[Hong Kong Island]]}}
Long Vacation term English:Noun sense1:1
#: {{coordinate terms|en|Michaelmas term|Hilary term|Trinity term}} (''Oxford'')
Michaelmas term English:Noun sense2:3
#: {{coordinate terms|en|Hilary term|Trinity term}} (''Oxford, Dublin'')
féreg Hungarian:Noun sense1:1
#: {{cot|hu|kukac|q1=maggot|hernyó|q2=caterpillar|giliszta|q3=earthworm|nyű}} {{q|their senses may overlap, especially in informal speech}}
giliszta Hungarian:Noun sense1:1
#: {{cot|hu|féreg|q1=worm|kukac|q2=maggot|hernyó|q3=caterpillar|nyű}} {{q|their senses may overlap, especially in informal speech}}
hernyó Hungarian:Noun sense1:1
#: {{cot|hu|féreg|q1=worm|kukac|q2=maggot|giliszta|q3=earthworm|nyű}} {{q|their senses may overlap, especially in informal speech}}
hord Hungarian:Verb sense1:2
#: {{cot|hu|visz|szállít}} {{gloss|at the moment}}
illuster Dutch:Adjective sense1:2
#: ''(famous)'' {{cot|nl|beroemd|bekend}}
irreligious English:Adjective sense1:2
#: {{cot|en|antireligious|antireligion}} {{lb|en|not the same, just as "not black" or "not female" does not equal "anti-black" or "anti-female"}}
kukac Hungarian:Noun sense1:1
#: {{cot|hu|féreg|q1=worm|hernyó|q2=caterpillar|giliszta|q3=earthworm|nyű}} {{q|their senses may overlap, especially in informal speech}}
metaphor English:Noun sense1:1
#: {{cot|en|simile|}} {{q|when the similarity is made explicit by the words ''like'' or ''as''}}
naamhaftig Dutch:Adjective sense1:2
#: ''(famous)'' {{cot|nl|beroemd|bekend}}
timesheet English:Noun sense1:2
#: {{cot|en|timecard|time card}} {{q|sometimes synonymous}}
మనము Telugu:Etymology 1:Pronoun sense1:1
#: {{coordinate terms|te|మేము|t=we}} {{q|excluding the person or people addressed}}

unexpected_l1_item edit

21 items
barg Old Polish:Noun sense1
## {{def-uncertain|zlw-opl}}
cladach Scottish Gaelic:Noun sense1
## [[shore]], [[coast]]
frreks Albanian:Verb sense1
* (slang) I steal, I pickpocket, or take something in an inappropriate manner, usually of a small value.
haven Middle English:Contraction sense1
* {{l|enm|ichave}}
taibhseach Irish:Adjective sense1
## [[showy]], [[flamboyant]]
uu Maltese:Interjection sense1
* {{m|mt||'''uu''' aqbad u mur!|t='''oh''' just go!!}}
λουλακί Greek:Adjective sense1
* {{form of|el|indeclinable variant|λουλακής}} ''for all genders''
ея Russian:Pronunciation 1:Pronoun sense1
* {{ru-pre-reform|её|nocap=1|pos=possessive pronoun and genitive of the personal pronoun}}
שד Ugaritic:Noun sense1
* šd
ۛ Arabic:Punctuation mark sense1
#* Quran 2:2
চিল্লাচিল্লি Bengali:Noun sense1
* screaming
চেরা Bengali:Noun sense1
* incise
ഫലം Malayalam:Noun sense1
* {{alt|ml|ഭലം||colloquial}}
സൂചിപ്പിക്കുക Malayalam:Verb sense1
* {{audio|ml|LL-Q36236 (mal)-Vis M-സൂചിപ്പിക്കുക.wav|Audio}}
ཁུ་ནག Tibetan:Noun sense1
* Cola.
የካቲት Ge'ez:Noun sense1
* The sixth month of the Ethiopic calendar, corresponding in non-leap years to 8 February - 7 March.
Sanskrit:Letter sense1
* It is used to mark an independent svarita (not aggravated) in the Atharvaveda Saunakya-samhita.
ἐμέλησα Ancient Greek:Verb sense1
* {{inflection of|grc|μέλω||1|s|aor|act|ind}}
たつの Japanese:Proper noun sense1
* Presently used spelling of: {{ja-see|龍野}}
信用狀 Korean:Noun sense1
#: {{hanja form of|신용장}}
台語 Chinese:Noun sense1
* {{zh-see|臺語|v}}

byline_has_children edit

22 items
Passion Sunday English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|Care Sunday|Carling Sunday|Carl Sunday|Carle Sunday|Judica Sunday|Black Sunday}}
#:: near synonym: Sunday of Mary of Egypt, the fifth Sunday of [[Great Lent]] by the [[Byzantine Rite]] calendar
ahunting English:Verb sense1:1
#: {{rfquotek|en|George Meredith}}
#:: The Kaiser went '''a-hunting''', / '''A-hunting''', tra-ra: / With his bugle-horn at springing morn {{...}}
breaster English:Noun sense1:1
#: {{rfquotek|en|Henry Van Dyke}}
#:: '''breasters''' of the wind and sea
brutest English:Adjective sense1:1
#: {{rfquotek|en|Joseph Hall}}
#:: the '''brutest''' of thy creatures
coachwise English:Adverb sense1:1
#: {{rfquotek|en|Henry David Thoreau}}
#:: {{...}} borne '''coachwise''' along the spacious but yet empty avenues {{...}}
cream in the can English:Noun sense1:1
#: {{rfquotek|en|The Broadway Melody}}
#:: Why, it's '''cream in the can''', baby!
dar bandeira Portuguese:Verb sense4:1
#: {{syn|pt|vacilar|dar sopa|marcar touca|panguar}}
#:: "''Sai logo daí, não fica '''dando bandeira {{l|pt|pra}} eles''', não!''"
dowry English:Noun sense5:1
#: {{rfquotek|en|E. M. Forster}}
#:: But no palace had so fair a ceiling; for from the wooden beams were suspended a whole '''dowry''' of copper vessels—pails, cauldrons, water pots, of every colour from lustrous black to the palest pink.
dreest English:Adjective sense1:1
#: {{rfquotek|en|D. H. Lawrence}}
#:: It now began to rain, and gradually grew dark and cold. The bush was dree, the '''dreest''' thing Jack had ever known.
fully English:Etymology 2:Verb sense1:3
#: {{rfquotek|en|Edgar Wallace}}
#:: That would have stirred them up a bit — Charles Pearce in court! Instead of which he was John Ward, and if he was '''fullied''' he'd probably get seven years at the most five, perhaps — and then he could be ill and be released on ticket.
hyperform English:Noun sense1:1
#: {{rfquotek|en|Leonard Bloomfield}}
#:: [T]he novice is likely to put the new feature into places where it does not belong, producing outlandish '''hyperforms'''
ionad Irish:Noun sense1:1
#: {{syn|ga|áit}}
#:# [[recognized]] or [[appointed]] place, position
#:## {{lb|ga|mathematics|sports}} [[position]]
#:# [[site]]
#:# [[mark]], [[trace]]
#:# particular [[part]] {{qualifier|in book}}
#:# [[natural]], [[native]], place
#:# [[space]]
joshing English:Noun sense1:1
#: {{rfquotek|en|Robert E. Howard}}
#:: He weaved away down the street, amidst the jovial '''joshings''' of the miners, to which he retorted with bibulous good nature.
leucocholy English:Noun sense1:1
#: {{rfquotek|en|Thomas Gray}}
#:: '''leucocholy''' {{...}} though it seldom laughs or dances, nor ever amounts to what one calls joy or pleasure, yet is a good easy sort of a state
outrogue English:Verb sense1:1
#: {{rfquotek|en|Oldham}}
#:: He could '''outrogue''' a lawyer.
rubrican English:Noun sense1:1
#: {{rfquotek|en|Arthur Machen}}
#:: To this the '''Rubrican''' answered "Do you assert that my story, which I have told, is not a moral story?"
rune English:Noun sense4:1
#: {{rfquotek|en|Louis Wain}}
#:: Where the daylight peeps thro' like the glint of the Moon, / And the branches are rustling a murmurous '''rune''', / The Owls sit in council like prophets of Fate, / Discussing grave questions of Kingdom and State.
slick English:Etymology 1:Adverb sense1:1
#: {{rfquotek|en|William Le Queux}}
#:: We're just following a couple of crooks who've got '''slick''' away in that two-funnelled boat yonder, and we mean to keep in touch with them till they land.
tinkerman English:Noun sense1:1
#: {{rfquotek|en|Frank O'Connor}}
#:: Damnation take you, you bastard's bitch, / Got by a '''tinkerman''' under a ditch!
tramp English:Verb sense7:2
#: {{rfquotek|en|J. Sheridan Le Fanu}}
#:: “Be off—'''tramp''', march, I say,” he exclaimed, in a tone which the poor girl dared not disobey. She left the room, and Edward followed her to the door.
wilely English:Adjective sense1:1
#: {{rfquotek|en|John Bunyan}}
#:: {{...}} a '''wilely''' robbing of his shop, and picking of his pocket {{...}}
wonderful English:Adjective sense1:1
#: {{rfquotek|en|Margaret Oliphant}}
#:: His delusion was not '''wonderful''', but most natural.

complex_syn_bare_quote_and_other_templates edit

22 items
anger English:Verb sense2:1
#: {{syn|en|get [[angry]]}} (see {{m|en|angry}} for more)
debeo Latin:Verb sense1:1
#: {{syn|la|amō|obligor}} (passive voice of {{l|la|obligō}} only)
ku Albanian:Adverb sense5:1
#: {{syn|sq|si}} ({{l|aln|qysh}} {{i|Gheg}})
rotaboc Catalan:Noun sense1:1
#: {{syn|ca|blada}} ({{taxlink|Acer opalus|species}})
titinada Indonesian:Noun sense2:1
#: {{syn|id|tinggi nada}}, {{l|ms|kelangsingan}} (''Standard Malay'')
быыл Yakut:Noun sense1:2
#: {{syn|sah|тобурах}} ({{n-g|dialectal}})
ириэрии Yakut:Noun sense1:3
#: {{syn|sah|ириэһин}} ({{n-g|less common}})
ириэһин Yakut:Noun sense1:1
#: {{syn|sah|ириэрии}} ({{n-g|more common}})
нарын Yakut:Adjective sense3:1
#: {{syndiff|sah|синньигэс}} ({{n-g|thin}})
падеж Yakut:Noun sense1:1
#: {{syn|sah|түһүк}} ({{n-g|more common}})
помидор Yakut:Noun sense1:3
#: {{syn|sah|томат}} ({{n-g|less common}})
томат Yakut:Noun sense1:2
#: {{syn|sah|помидор}} ({{n-g|more common}})
тулуй Yakut:Verb sense1:5
#: {{syn|sah|өһөс|утар}} ({{n-g|both meaning "to oppose, to resist"}})
тыл Yakut:Noun sense3:1
#: {{syn|sah|өс|хоһоон}} ({{n-g|both less common}})
түһүк Yakut:Noun sense1:1
#: {{syn|sah|падеж}} ({{n-g|less common}})
утар Yakut:Verb sense1:2
#: {{syndiff|sah|тулуй}} ({{n-g|to endure, to tolerate}})
хоһоон Yakut:Noun sense2:1
#: {{syndiff|sah|тыл}} ({{n-g|more common}})
ыал Yakut:Noun sense2:1
#: {{syn|sah|дьиэ}} ({{n-g|as well as terms derived from this word}})
эрий Yakut:Verb sense1:1
#: {{syn|sah|эргит|t=to turn, to spin}} ({{n-g|transitive}})
өс Yakut:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{syndiff|sah|тыл}} ({{n-g|more common}})
өһөс Yakut:Verb sense2:2
#: {{syndiff|sah|тулуй}} ({{n-g|to endure, to tolerate}})
しまった Japanese:Interjection sense1:1
#: {{syn|ja|やば|tr=yaba}}, {{l|ja|詰んだ|tr=tsunda}} (if the situation has no solution)

complex_syn_unhandled_text edit

47 items
4 Translingual:Symbol sense3:1
#: {{syn|mul|˥|˦|˨|˩}}, depending on other values
apart English:Adverb sense2:2
#: {{syn|en|independently|separately}} see also [[Thesaurus:individually]]
aus- German:Prefix sense1:1
#: {{syn|de|ein-|;|ver-|zu-}}.<ref>https://trepo.tuni.fi/bitstream/handle/10024/83466/gradu05835.pdf;jsessionid=B47B63B8EB4272285A8CDF11EB80377F?sequence=1</ref>
bőbeszédű Hungarian:Adjective sense1:1
#: {{syndiff|hu|beszédes}} <small>{{q|as well as its antonyms}}</small>
cu Portuguese:Noun sense2:1
#: {{syn|pt|olho do cu}}, fiofó, tarraqueta
cugnu Sicilian:Noun sense4:1
#: {{syn|scn|cozzu}}, similar to {{syn|scn|serra}}
deciduous English:Adjective sense2:2
#: {{syn|en|perdifoil}}. Compare [[caducous]].
elsewhither English:Adverb sense1:1
#: {{syn|en|otherwhither}}; ''more at'' {{l|en|somewhere else}}
emmerder French:Verb sense2:1
#: {{syn|fr|se faire chier}} avec/à, se {{l|fr|casser le cul}} à
fulgurar Portuguese:Verb sense2:1
#: {{syn|pt|sobressair|destacar}} <small>(both reflexive)</small>
gulbis Lithuanian:Noun sense1:1
#: {{syn|lt|gul̃bė|t=swan}}, more common word
hněvat Czech:Verb sense2:1
#: {{syn|cs|zlobit}} se
igemódosító Hungarian:Noun sense1:1
#: {{syn|hu|igevivő|q=certain authors make a distinction, defining this latter term to include some other elements [sentence focus, question word, and negative particle] and restricting it to the case when it precedes the verb}}<sup>[https://nytud.hu/wp-content/uploads/2023/02/magyar_leiro_mondattan.pdf]</sup><sup>[https://mersz.hu/dokumentum/m26smny2__203/]</sup>
inkâr etmek Turkish:Verb sense1:2
#: {{syn|tr|yadsımak}}, [[reddetmek]], [[yalanlamak]],  [[kabul etmemek]]
katagelasticist English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|mocker|jeerer|scorner}}; compare [[Thesaurus:ridicule]]
mega Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|awan}} / {{l|ms|اون}} {{q|more commonly used}}
páternoszter Hungarian:Noun sense2:1
#: {{syn|hu|körlift|körforgólift}}<sup>[https://urbanista.blog.hu/2009/01/18/budapesti_paternoszterek_hol_lehet_korforgoliftezni_a_fovarosban]</sup>
w końcu Polish:Particle sense1:1
#: quasi {{syn|pl|przecież}}
õgima Estonian:Verb sense1:1
#: {{syn|et|vohmima|kugistama|vohmerdama|vitsutama|puukima|mugima}}, etc.
û English:Symbol sense2:1
#: {{syn|en|ʉ|ė}} + r
ʉ English:Symbol sense1:1
#: {{syn|en|û|ė}} + r
άβαθους Greek:Adjective sense1:1
#: {{syn|el|αβαθείς}} of {{l|el|αβαθής}}
άβαθων Greek:Adjective sense1:1
#: {{syn|el|αβαθών}} of {{l|el|αβαθής}}
άχρηστος Greek:Adjective sense3:2
#: {{syn|el|ρεμάλι}} ''and its numerous synonyms''
ανεκλάλητος Greek:Adjective sense1:1
#: {{syn|el|ανείπωτος|απερίγραπτος|ανομολόγητος}} ''Literally a synonym, but with negative connotations:'' {{l|el|ανεκδιήγητος}}.
αξίωση Greek:Noun sense3:2
#: {{syn|el|απαιτήσεις}} (''plural of'' {{l|el|απαίτηση}}
αφερέγγυος Greek:Adjective sense1:1
#: {{syn|el|αναξιόχρεος}}, ''also see'' {{l|el|χρεωκοπημένος|pos=participle|t=bankrupt}}
γρικάω Greek:Verb sense1:1
#: {{syn|el|q=standard|ακούω}} ''See also:'' {{m|el|αφουγκράζομαι|t=listen attentively}}, {{m|el|ακουρμάζομαι}} / {{m|el|ακουρμαίνομαι}}
ελαφραίνω Greek:Verb sense2:1
#: {{syn|el|ξαλαφρώνω}}, ''less common:'' {{l|el|ξαλαφραίνω}} <!-- Reverse Index MG -->
καρβέλι Greek:Noun sense2:1
#: {{syn|el|τα προς το ζην}} ''and see'' {{l|el|ψωμί|g=n|t=bread}}
καταναλώνω Greek:Verb sense1:1
#: {{syn|el|καταναλίσκω}} {{q|more formal}}, {{l|el|αναλώνω}}. Also see {{l|el|δαπανώ}}, {{l|el|ξοδεύω|t=spend}}.
ουράνια Greek:Pronunciation 2:Noun sense1:1
#: {{syn|el|ουρανοί}} ''regular plural of'' {{l|el|ουρανός}}
πρωί Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|πρωινό}} Also, {{m|el|πρωία}} {{q|ironic or Katharevousa}}
τήξη Greek:Noun sense1:2
#: {{syn|el|λιώσιμο}} {{q|not formal, general sense}}. ''Also see'' {{l|el|πήξη|t=}}
τροφή Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|φαγητό|g=n}} ''and less formal'' {{l|el|φαΐ|g=n}}
кубулҕаттаах Yakut:Adjective sense3:1
#: {{syn|sah|бириинчик|талымас}}, both meaning "picky"
кэбирэх Yakut:Adjective sense1:3
#: {{syndiff|sah|мөлтөх|t=weak}})
мөлтөх Yakut:Adjective sense1:5
#: {{syndiff|sah|кэбирэх|t=brittle, fragile}})
بلہار Punjabi:Adjective sense1:1
#: {{syn|pa|قُرْبان}} – ''sacrifice''
ਬਲਿਹਾਰ Punjabi:Adjective sense1:1
#: {{syn|pa|ਕ਼ੁਰਬਾਨ}} – ''sacrifice''
Translingual:Letter sense1:1
#: IAST {{syn|mul|Ṃ}}
Translingual:Letter sense1:1
#: IAST {{syn|mul|ṃ}}
Translingual:Letter sense1:1
#: ISO {{syn|mul|Ṁ}}
Translingual:Symbol sense2:1
#: ISO {{syn|mul|ṁ}}
書札 Japanese:Noun sense2:1
#: #: {{syn|ja|雁書|tr1=gansho|雁信|tr2=ganshin|書簡|tr3=shokan|書状|tr4=shojō|書信|tr5=shoshin|信書|tr6=shinsho|手簡|tr7=shukan|尺牘|tr8=sekitoku|手紙|tr9=tegami}}
韓国 Okinawan:Proper noun sense2:1
#: {{syn|ryu|朝鮮|tr=Chōshin}},<ref>{{R:JLect|ちょーしん【朝鮮】|663|chooshin}}</ref> {{m|ryu|高麗|tr=Kōrē}}
🜊 Translingual:Symbol sense1:1
#: Cf. {{syn|mul|🜋}} for distilled vinegar

complex_quote edit

79 items
'neath English:Preposition sense1*1
#* {{quote-song|en|author=w:Al Jardine|title=California Saga (California)|artist=w:The Beach Boys|year=1973|album={{w|Holland (album)|Holland}}|passage=Have you ever been south of Monterey? / Barrancas carve the coastline / And the chaparral flows to the sea / '''’Neath''' waves of golden sunshine}}{{quote-song|en|title=Stand and Sing of Zambia, Strong and Free|passage=One land and one nation is our cry, / Dignity and peace '''<nowiki />'neath''' Zambia's sky|year=1973}}
Homo troglodytes Translingual:Proper noun sense1*2
#* {{quote-book|en|termlang=mul|year=1995|author=Karen L Anderson|title=Sociology : a Critical Introduction|publisher=Nelson Canada|isbn=9780176035396
|passage='''''Homo troglodytes''''' was reputed to live in forests, to be nocturnal, and to communicate only in hisses}}{{attention|de|The spelling is dubious: "ablaffen" (should it be "ablassen"?) and considering the given year also "Taler" (rather "Thaler"?) and possibly "Märchen" ("Mährchen"?). So the quote needs more information: publisher, place, page?}}
Neapolis Latin:Proper noun sense1:1
#: ''{{seeCites|la|Neapolis}}''
barranquista Spanish:Noun sense1*1
#* {{quote-web|es|url=https://elpais.com/espana/2023-06-20/la-guardia-civil-rescata-el-cadaver-de-un-barranquista-atrapado-en-un-barranco-de-huesca.html|title=La Guardia Civil rescata el cadáver de un barranquista atrapado en un barranco de Huesca|work=El País|date=2023-06-20|author=Eva Pérez Sorribes|passage=El cuerpo del '''barranquista''' lo encontraron sumergido en el agua, en una zona de mucho caudal, por lo que el médico del 061 solo pudo certificar su fallecimiento.|t=The '''canyoner''''s body was found submerged in water, in an area with a high flow rate, so the 061 [Spain's emergency number] could onlt certify his death.}} {{attn|es|may be too literal, fix if necessary}}
bhāsati Pali:Etymology 1:Verb sense1*1
#* {{quote-book|pi|title=Theragatha|year=c. 50 {{BCE}}|section=first sutta
|sectionurl=https://suttacentral.net/thag1.1/en/sujato?lang=en&layout=linebyline&reference=none&notes=asterisk&highlight=false&script=latin
|passage=Katantaṁ paccavekkhantā, / imamattham'''abhāsisuṁ'''.
|t=Reviewing their completed task, / '''they spoke''' about it in these words.
}} {{rfquote|pi|Quote PTS instead and clean up referencing for quotation.}}
buffing English:Verb sense1*1
#* (related to [[buffer]]) {{quote-journal|en|year=1951|month=May|title=British Railways Standard Coaches|journal=Railway Magazine|page=327|text=The underframe, which has been designed to take '''buffing''' loads of 200 tons both on the centre coupler and on the retractable side buffers, consists of two centre girders from which cantilevers project to support the solebars, which in turn carry the bodyside structure.}}
comes English:Etymology 1:Verb sense1*1
#* [[intransitive verb]] {{quote-book|en|year=1998|author=L. Kip Wheeler|title=Utopian Literature|url=http://web.cn.edu/kwheeler/lit_terms_u.html|passage=The term ''utopia'' '''comes''' from a Greek pun.}}
connatural English:Adjective sense1*2
#* {{quote-book|en|year=1917| title=Year Book |author=American Academy of Astrologians | page=162| passage=These inflowing potential essences are '''connatural''' with the astral conduits thus provided for their actualization, pursuant to a law of attrition and homogeneity.}}·
contactual English:Adjective sense1*1
#* {{quote-book|en|year=1917| title=Year Book |author=American Academy of Astrologians | page=162| passage=Now imagine—for greater perspicuity—the Microcosm as a nether wheel consisting of 360 interstices (degrees), the revolutions of which ingroove themselves with twin projections from the Great Mechanism, thus effecting '''contactual''' points of attraction that resolve themselves into channels through which specific ''influences'' from the Macrocosm descend or are drawn into the reservoirs of cognate ''effluences'' awaiting them in the ''minutum mundum'', or lesser world.}}·
far Latin:Noun sense1*1
#* {{Q|la|Ovid|Fasti|1|338|quote= Ante, deos homini quod conciliare valeret, / '''far''' erat et puri lucida mica salis. |trans=Of old, the means to win the goodwill of the gods were '''far''' and sparkling grains of pure salt.}}<small>― Fay Glinister, “[https://www.eruditio-antiqua.mom.fr/vol6/EA6k.Glinister.pdf Festus and Ritual Foodstuffs]” p. 220</small>
farinha Old Galician-Portuguese:Noun sense1*1
#* {{quote|roa-opt|E juro par Deus-lo santo que manto non tragerei nen granhon, nen terrei d’amor razon nen d’armas porque quebranto e chanto ven delas toda sazon; mais tragerei ũu dormon e irei pela marinha vendend’azeite e '''farinha''', e fugirei do poçon do alacran, ca eu non lhi sei outra meezinha.|t=And I swear by holy God that I will not bring a mantle or leave a beard, nor will I speak about love or about weapons, because from them always break and cry; but I'll bring a galleon and go through the sea selling oil and '''flour''', and I'll run away from the scorpion's nipple, because I don't know anything else.}} (''Non me posso pagar tanto, Afonso X'')
habnab English:Adjective sense1*1
#* {{quote-book|en|year=~1596|title=A Tale of a Tub|author=w:Ben Jonson|url=http://hollowaypages.com/jonson1692tub.htm
|passage=I put it <br/> Ev'n to your worship's bitterment, '''habnab'''; <br/> I shall have a chance of the dice for it.}} <br/>(As quoted in Wedgwood's ''Dictionary of English Etymology'')
hallow English:Etymology 3:Noun sense1*1
#* '''1777''', ''Robin Hood's Chase'', reprinted in {{quote-book|en|title=The English and Scottish Popular Ballads|author=Francis James Child|page=206|year=2003|publisher=Courier Dover Publications|isbn=0486431479}}
#*: Then away they went from merry Sherwood / And into Yorkshire he did hie / And the King did follow, with a hoop and a '''hallow''' / But could not come him nigh.
heelful Middle English:Adjective sense1*1
#* {{quote-book|en|year=1966 |title=A Middle English Summary of the Bible|author=John Trevisa; Robert Reilly |page= |ISBN=|passage='''Heelful''' sacrifice and preyer for synnes is to take hede to Þe comandementis and to depart fro vnrigtwisnes.}} {{attention|enm|who is the ME author?}}
how many English:Pronoun sense1*4
#* {{quote-book|en|year=2012 |title=Rotten Timbers  |author=Charlie Gardner  |page= 143|ISBN=1477227253 |passage=I'll phone later and confirm '''how many''' I want. }}{{attn|en|doesn't this quote belong to the second sense below?}}
inflowing English:Etymology 2:Adjective sense1*1
#* {{quote-book|en|year=1917| title=Year Book |author=American Academy of Astrologians | page=162| passage=These '''inflowing''' potential essences are connatural with the astral conduits thus provided for their actualization, pursuant to a law of attrition and homogeneity.}}·
lampas Latin:Noun sense2*1
#* {{Q|la|Albius Tibullus|Elegiae|3|8|quote=illius ex oculis, cum vult exurere divos, / accendit geminas '''lampadas''' acer Amor.|trans=From her eyes, when he wants to burn up the gods, does fierce Love kindle his twin '''torches'''}}<small>― Stephen Hinds, [https://journals.openedition.org/dictynna/206 « Venus, Varro and the vates: toward the limits of etymologizing interpretation », Dictynna, 3 | 2006]</small>
make love English:Verb sense1*9
#* {{quote-book|en|year=1953|author=[[w:C.S.Lewis|C.S.Lewis]]|title=The Silver Chair|page=107}} ... she began making a tour of the whole castle and asking questions, but all in such an innocent, babyish way that no one could suspect her of any secret design. (...) She '''made love''' to everyone - the grooms, the porters, the housemaids, the ladies-in-waiting ...
motorman English:Noun sense4*5
#* {{quote-journal|en|date=2023 December 27|author=David Turner|title=Silent lines...|journal=RAIL|issue=999|page=29|text=But to no avail - the suburban (Sunday) service ground to a halt, with only 20 of the 268 '''motormen''' turning up for work on Boxing Day [1949]. Kempton Park races lost 10,000 visitors, with the cancellation of 12 extra race day trains.}} {{C|en|Occupations|Rail transportation}}
moulding English:Noun sense1*1
#* Sense 1 of molding: {{quote-journal|en|year=1944|month=November and December|author=A Former Pupil|title=Some Memories of Crewe Works—II|journal=Railway Magazine|page=342|text=It took a long time for the place to warm up and to counteract the cold and enable their fingers to cope with the delicate task of '''moulding''', the men would often surround themselves with blocks of iron heated in the furnace.}}
mânuri Romanian:Noun sense1*1
#* {{quote|ro|Și cad în brânci și se proptesc cu '''mânurile''' de pereți|They fall on their arms, and they steady themselves with their '''hands''' against the walls.}} (Mihail Sadoveanu, "Balada bețivilor")
oblongatus Latin:Participle sense1*1
#* '''c. 1484-1496''', Paul Walther von Guglingen, ''Itinerarium'', Neuburg MS p. 211: {{quote|la|Nota tamen quod terra sancta sit in spera orbiculari, sed quantum ad regiones describuntur inicia et termini terre sancte isto modo. Sed tamen in se est '''oblongata'''.|translation=Note, however, that the Holy Land is in a round circle (''spera orbiculari''), but concerning the regions, the beginnings, and the borders of the Holy Land are described in this way. But in itself it is '''oblong'''.<small>― ''The Holy Land in Observant Franciscan Texts (c. 1480–1650):Theology, Travel, and Territoriality,'' by Marianne P. Ritsema van Eck, 2019, [https://www.google.com/books/edition/The_Holy_Land_in_Observant_Franciscan_Te/-EOxDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=Guglingen++%22sed+oblongata%22&pg=PA49&printsec=frontcover page 49]</small>}}
paraphilately English:Noun sense1*1
#* {{seeCites|en}} {{attn|en|improve definition if needed}}
phonème French:Noun sense1*2
#* '''1871''', {{w|Antoni Dufriche-Desgenettes}}, [https://books.google.co.uk/books?id=_DYkAQAAMAAJ&pg=RA2-PR45 ''Sur Les Voyelles Qui N'Appartiennent Point à la Langue Français'' in the ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'']: {{quote|fr|ce phonème, qui fleurit aussi bien dans l'extrême Orient que dans notre Basse-Normandie, tient le milieu entre notre ''a'' grave et l'<nowiki/>''o'' grave moyen des mots {{smallcaps|fort}}! ''encore!'' etc.|this sound, as abundant in the Far East as in our own {{w|Lower Normandy}} occupies the ground between our ''à'' sound and the middle ''o'' of words like {{m|fr|fort}}! and {{m|fr|encore}}!''}}
pidgeon English:Noun sense1*1
#* {{quote-book|en|author=John Josselyn|title=Two Voyages to New England, Made During the Years 1638-63|year=1674}}, quoted in {{quote-book|en|author=William Butts Mershon|title=The Passenger Pigeon|year=1907|publisher=The Outing Publishing Company}}
#*: I have bought at Boston a dozen '''Pidgeons''' ready pulled and garbidged for three pence.
piñata English:Noun sense2*1
#* {{quote-av|en|author=Drachinifel|title=The Battle of Jutland - Clash of the Titans - Part 2 (Jellicoe vs Scheer)|date=5 August 2020|url=https://www.youtube.com/watch?v=MffyRgq23ps|archiveurl=https://web.archive.org/web/20220912005002/https://www.youtube.com/watch?v=MffyRgq23ps|archivedate=12 September 2022|accessdate=18 September 2022|time=3:29|text={{...|3rd Battlecruiser Squadron looms up out of the murk, and the tables are now turned on II Scouting Group.  The time in Scapa has been well spent, and, within three minutes, ''Invincible'''s guns have crippled the light cruiser SMS ''Wiesbaden'' and forced the rest of II Scouting Group to break off, saving the ''Chester''.}}  ''Wiesbaden'', largely crippled, nevertheless refuses to sink for the moment, and will become something of a steel '''piñata''' for passing British capital ships over the next few hours whilst throwing the odd torpedo back in retaliation.}}
plovebat Latin:Verb sense1*1
#* {{quote-book|la|year=c. 60 {{CE}}|author=w:Petronius|title=w:Satyricon|section=44|sectionurl=https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0001%3Atext%3DSatyricon%3Asection%3D44|text=''...et Iovem aquam exorabant. Itaque statim urceatim '''plovebat''': aut tune aut nunquam: et omnes redibant udi tanquam mures. Itaque dii pedes lanatos habent, quia nos religiosi non sumus. Agri iacent.''|t=...and they prayed to Jupiter for rain. And it '''rained''' bucketfuls: 'twas now or never, and they all came home, wet as drowned rats. But the gods all have gouty feet now, because we are not religious. So our fields lie baking.}} (a satire of Vulgar Latin speech)<ref>Herman, József. 2000. ''Vulgar Latin''. Translated by Wright, Roger. University Park: Pennsylvania State University Press. Page 17.</ref><ref>
Palmer, Leonard Robert. 1988 [1954]. The Latin language. Norman: University of Oklahoma Press. Page 151.</ref><ref>Posner, Rebecca. 1996. The Romance languages. Cambridge University Press. Page 202.</ref><ref>Adams, James Noel. 1977. The Vulgar Latin of the letters of Claudius Terentianus. Manchester University Press. Page 1.</ref>
sithilatta Pali:Noun sense1*1
#* {{rfv-quote|pi}}<!-- I.e. please improve this one.--> {{quote-book|pi|title=Mahāniddesa-aṭṭhakathā
|text=Vīriyassa saṇṭhānaṃ bhavissatīti vuttappakārassa vīriyassa sithilattaṃ osīdanaṃ na bhavissati.}}
stabiliser English:Noun sense1*1
#* Sense 3 of stabilizer: {{quote-journal|en|year=1947|month=September and October|title=First Southern Railway Post-War Vessel|journal=Railway Magazine|page=294|text=Another interesting feature of the ''Falaise'' is that she is provided with a Denny Brown '''stabiliser''' to minimise rolling, and amenities for the passenger include the provision of a radio telephone service, which is available on passage.}}
steep English:Etymology 1:Adjective sense3*1
#* {{quote-text|en|year=1596|author=w:George Chapman|title=De Guiana, carmen Epicum
|passage=Her ears and thoughts in '''steep''' amaze erected}}{{att|en|Are we positive this is the sense being used here? "Lofty amaze" makes no sense to me.}}
superglue English:Noun sense1*1
#* (figurative) {{quote-journal|en|date=12 Apr 86|journal=Gay Community News|page=17|title=Personal advertisement|text=Our love is the '''superglue''' of our commitment, so we'll get by.}}
topper Latin:Adverb sense1*1
#* {{Q|la|Livius Andronicus|notes=Saturnian verse|year=3rd century BCE|Odusia|book 8|quote=namque nūllum pejus / mācerat hūmānum<br>quamde mare saevom. / vīrēs quoi sunt magnae<br>'''topper''' cōnfringent / importūnae undae.}}This roughly translates 8.138-139 of Homer's Odyssey:<br> οὐ γὰρ ἐγώ γέ τί φημι κακώτερον ἄλλο θαλάσσης<br>ἄνδρα γε συγχεῦαι, εἰ καὶ μάλα καρτερὸς εἴη.
vườn bách thú Vietnamese:Noun sense1:2
#: #* {{quote-journal|vi|5/2/2013|Vũ Hà|Ngủ với rắn để đón Tết|w:VnExpress|url=https://vnexpress.net/ngu-voi-ran-de-don-tet-2423308.html|archiveurl=https://web.archive.org/web/20240205182235/https://vnexpress.net/ngu-voi-ran-de-don-tet-2423308.html|archivedate=5/2/2024|passage=Một ông chủ '''vườn bách thú''' ở Philippines đưa ra một quyết định táo bạo là đi ngủ cùng bộ sưu tập rắn của mình để chào đón năm mới Quý Tỵ.|t=A Filipino '''zookeeper''' made a bold decision to sleep with his snake collection to welcome the new Water Snake year.}}
whith English:Preposition sense1*2
#* {{quote-book|en|year=1898|author=William Bradford|title=Bradford's History of 'Plimoth Plantation'|chapter=|edition=|url=http://www.gutenberg.org/etext/24950
|passage=Winthrop, '''whith''' such directions as he conceived fitt, and, as I hear, hath given his debte, which he maks 544^li. unto y^e gentlemen of y^e Bay. Indeed, M^r.}} {{attention|en|bad OCR needs cleanup}}
Θεοτόκος Ancient Greek:Proper noun sense1*1
#* {{w|Origen|Origen of Alexandria}} {{nobr|(c. 185 – c. 253).}} ''Fragmenta In Lucam'' (In Catenis) [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg2042.tlg017.opp-grc1:101/?q=%CE%98%CE%B5%CE%BF%CF%84%CF%8C%CE%BA%2a&qk=form Fr.101@scaife.perseus], [https://books.google.gr/books?id=mMryCQAAQBAJ&pg=PA244 ''Die Homilien zu Lukas'' … Max Rauer (Ed.)] {{quote|grc|ἀσυμφανὴς ἦν ὁ τῆς '''θεοτόκου''' λόγος|obscure was the saying<sup>prophecy</sup> about '''Theotokos'''}}
Μεγάλη Ἑλλάς Ancient Greek:Proper noun sense1:1
#: <!-- {{Q|grc|Plb}} --> '''2nd''' century {{BCE}} - {{w|Polybius}}, {{w|The Histories (Polybius)|''{{lang|grc|Ἱστορίαι}}'' [''Historiae'']}}, <small>Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.</small> [https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:abo:tlg,0543,001:2:39:1 2.39.1]
#:: {{quote|grc|ἐν τοῖς κατὰ τὴν Ἰταλίαν τόποις κατὰ τὴν '''Μεγάλην Ἑλλάδα''' τότε προσαγορευομένην|at the places of Italy, the then called '''Great Hellas'''}}
Σκύθαι Ancient Greek:Noun sense1*1
#* {{Q|grc|Hdt.||4|1|2}} (in the previous quotation: nominative)
εὔψυχος Ancient Greek:Adjective sense1*4
#* {{Q|grc|Th.||2|39}}, {{Q|grc|Th.||2|43|form=ref}}, {{Q|grc|Th.||4|126|form=ref}}, {{Q|grc|Th.||2|11|form=ref}}
θεόμαχος Ancient Greek:Adjective sense1*2
#* [[:el:s:Πράξεις των Αποστόλων#ε'|Acts of the Apostles 5:39]] {{quote|grc|«Εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δύνασθε καταλῦσαι αὐτό, μήποτε καὶ '''θεομάχοι''' εὑρεθῆτε».|“But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to '''fight against God'''.”}}
λειτουργέω Ancient Greek:Verb sense3*4
#* 〃 {{Q|grc|Nic.Dam.||8|9|thru=14|form=ref}}
#*: {{quote|grc|καὶ οὐ πολλοῦ χρόνου γίγνεται ἀνθρωπός τε λευκὸς καὶ ἁπαλὸς καὶ γυναικώδης, ᾖδέ τε καὶ ἐκιθάριζε πολὺ κάλλιον τῶν μουσουργῶν, οὐδείς τε ἂν ἰδὼν αὐτὸν '''λειτουργοῦντα''' ἐν συμποσίῳ Νανάρῳ οὐχὶ γυναῖκα ὑπέλαβε, καὶ πολύ γε ἐκείνων εὐπρεπέστερον, μεθ’ ὧν ἑκάστοτε '''ἐλειτούργει'''.}}
πρόσληψις Ancient Greek:Noun sense1*2
#* {{Q|grc|Hermog.|Id.|1|11}} {{Q|grc|Hermog.|Id.|2|6|form=inline}}
πύστις Ancient Greek:Noun sense1*1
#* {{Q|grc|Plato|Laches|196|c|quote=κοινὴ γὰρ ἔσται '''ἡ πύστις''' ὑπὲρ ἐμοῦ τε καὶ σοῦ|trans=since '''the question''' will be shared on behalf of you and me.}}{{attention|grc|bad translation: need a better way to render κοινὴ}}
σκύφος Ancient Greek:Noun sense1*3
#* {{Q|grc|E.|Cyc.|390}}, {{Q|grc|E.|Cyc.|411|form=ref}}, {{Q|grc|E.|Cyc.|256|form=ref}}, {{Q|grc|E.|Cyc.|556|form=ref}},
στραβός Ancient Greek:Adjective sense2*2
#* Phrynicus in {{grc-cite||Anecdota Bekkeri|62}}
σφυγμός Ancient Greek:Noun sense4*1
#* Wyttenbach's {{grc-cite|Plutarch||2|132|D}}
τρίσμακαρ Ancient Greek:Adjective sense1*4
#* {{Q|grc|Hes.|Fr.|81|7}} and τρισμακάριστος
Конли Russian:Proper noun sense1*1
#* {{quote-journal|ru|date=2012-09-12|journal=w:ru:Взгляд.ру|trans-journal=Vzglyad|accessdate=21 September 2012|passage=[[но|Но]] [[с]] Кэтрин '''Ко́нли''' [[не]] [[проконсультироваться|проконсульти́ровались]].|translation=But (Planetary Protection Officer) [[:w:Cassie Conley|Catharine Conley]] wasn't consulted.|url=[http://vz.ru/news/2012/9/12/597758.html ''Взгляд.ру'', 12 сентября 2012]}} {{i|based on LA Times report: [http://articles.latimes.com/2012/sep/09/local/la-me-mars-contaminate-20120910 ''LA Times'', 9 September 2012]}}
חמה Hebrew:Etymology 1:Noun sense1*2
#* {{Q|he|[[w:ימים לבנים|יָמִים לְבָנִים]]}} - לאה גולדברג
#*: {{quote|he|יָמִים לְבָנִים, אֲרֻכִּים כְּמוֹ בַּקַּיִץ קַרְנֵי-'''הַחַמָּה'''|White days, long like the '''sun''' rays in the summer|tr=yamim l'vanim k'mo baqayits qarnei-'''hakhama'''}}
ישן נושן Hebrew:Phrase sense1*1
#* {{quote-book|he|year=1896|author=w:Theodor Herzl|title=w:Der Judenstaat}} Translated from [https://de.wikisource.org/wiki/Der_Judenstaat German] to [http://benyehuda.org/herzl/herzl_003.html Hebrew] and to [https://en.wikisource.org/wiki/Page:A_Jewish_State_1917.djvu/13 English]
#*: {{quote|he|הרעיון שעליו אדבר בספרי זה הוא '''ישן נושן''': לכונן ארץ מושב לבני ישראל.|t=The idea which I have developed in this pamphlet is a '''very old one''': the restoration of the Jewish State.}}
أبن Arabic:Etymology 2:Verb sense1*1
#* {{quote-book|ar|year=a. 800|authorlink=Sa'id ibn Aws al-Ansari|author=ar:أبو زيد سعيد بن أوس الأنصاري<tr:ʔabū zayd saʕīd ibn ʔaws al-ʔanṣārīy>|title=ar:كتاب النوادر|trans-title=Buch der Seltenheiten}} {{R:ar:Fleischer-KS|volume=3|page=484}}
#*: {{quote|ar|يَا كَرَوَانًا ضُكَّ فَأَكْبَأَنَّا <br/>فَشَنَّ بِٱلسَلْخِ فَلَمَّا شَنَّا … بَلَّ ٱلذُنَابَى عَبَسًا '''مُبِنَّا'''|t=You thick-knee! Which when bumped will clew and toss dung and having hurled … moistens the tail with '''sticky''' soil!}}
جبر Arabic:Etymology 3:Noun sense5*1
#* {{quote-book|ar|title=ar:قصة الرياضيات|author=ar:وليم عبيد|passage=مبادئ في '''جبر''' الفوضى أمكن تدريسها في المرحلة الثانوية في مدارس مصر تجريبيا. جبر الفوضى والهندسة الكسورية تنتمي إلى ما يسمى حاليا بالرياضيات الديناميكية.}} {{attention|ar|unvocalized text}}
رخو Arabic:Adjective sense1*1
#* {{quote-journal|ar|work=BBC Arabic|title=ar:الغارديان بعد مقتل منشق روسي جديد في لندن: "يجب أن ننظر جيدا ما خلف سحب أكاذيب بوتين"|date=2018-03-17|passage=ويقول فريدلاند إن "بوتين كحائز على الحزام الأسود في الألعاب القتالية لايرى في أساسات الديمقراطية مثل حرية التعبير وسيادة القانون إلا وسائد هوائية '''رخوة''' تصلح للتدرب عليها في تنفيذ الركلا‏ت".‏|translation=And Freedland says that “Putin, possessing a black-belt in fighting, doesn’t see in tenets of democracy like freedom of expression and rule of law anything but '''slack''' airbags fit for training to kick on them.”|url=http://www.bbc.com/arabic/inthepress-43438741}} paraphrasing [https://www.theguardian.com/news/2018/mar/16/vladimir-putin-russia-politics-of-eternity-timothy-snyder Jonathan Freedland on The Guardian: ''We have to see through Putin’s fog of lies, and take action now'']:
#*: He has shown us how he sees, for example, the basic tenets of democracy – whether that’s free speech or belief in the rule of law, evidence and due process. To us, those may look like the firm pillars that hold up a decent society. But to a black-belt such as Putin they are '''rotten''' timbers, ripe for a good kicking and liable to bring down the whole edifice.
شن Arabic:Verb sense2*1
#* {{quote-book|ar|year=a. 800|authorlink=Sa'id ibn Aws al-Ansari|author=ar:أبو زيد سعيد بن أوس الأنصاري<tr:ʔabū zayd saʕīd ibn ʔaws al-ʔanṣārīy>|title=ar:كتاب النوادر|trans-title=Buch der Seltenheiten}} {{R:ar:Fleischer-KS|volume=3|page=484}}:
#*: {{quote|ar|يَا كَرَوَانًا ضُكَّ فَأَكْبَأَنَّا <br/>فَ'''شَنَّ''' بِٱلسَلْخِ فَلَمَّا '''شَنَّا''' … بَلَّ ٱلذُنَابَى عَبَسًا مُبِنَّا|t=You thick-knee! Which when bumped will clew and '''toss''' dung and having '''hurled''' … moistens the tail with sticky soil!}}
عبس Arabic:Noun sense2*1
#* {{quote-book|ar|year=a. 800|authorlink=Sa'id ibn Aws al-Ansari|author=ar:أبو زيد سعيد بن أوس الأنصاري<tr:ʔabū zayd saʕīd ibn ʔaws al-ʔanṣārīy>|title=ar:كتاب النوادر|trans-title=Buch der Seltenheiten}} {{R:ar:Fleischer-KS|volume=3|page=484}}:
#*: {{quote|ar|يَا كَرَوَانًا ضُكَّ فَأَكْبَأَنَّا <br/>فَشَنَّ بِٱلسَلْخِ فَلَمَّا شَنَّا … بَلَّ ٱلذُنَابَى '''عَبَسًا''' مُبِنَّا|t=You thick-knee! Which when bumped will clew and toss dung and having hurled … moistens the tail with sticky '''soil'''!}}
عرناس Arabic:Noun sense2*1
#* {{RQ:Yaqut|W4|page=585 line 2<!--Ullmann gives after this “/V 162 b 3 f.“ which reference I cannot relate-->}} quoting {{quote-book|ar|year=→|author=ar:ثعلبة بن غيلان<tr:Ṯaʿlaba ibn Ġaylān>|title=nothing seems to be known of this poet|passage=إِذَا شِئْتُ غَنَّانِي ٱلْحَمَامُ بِعَيْكَةٍ<br/>وَلَيْسَ سَوَاءً صَوْتُهَا وَٱلْ'''عَرَانِس'''|t=When I want, the doves sing me in the thicket<br/>And their voices and those of the '''''ʿarānīs''''' are not on par}}
عورت Old Hindi:Noun sense1*2
#* {{Q|inc-ohi|{{m|ur||نَو سَرْہَار}}|61||quote=نَفَر چاکَر بانْد غُلام<br>'''عَورَت''' مَرْد ہور خاص و عام|t=|year=1503}} These examples are from a period later than [[Middle Indo-Aryan]].
فن Arabic:Noun sense4*1
#* {{quote-book|ar|year=a. 800|authorlink=Sa'id ibn Aws al-Ansari|author=ar:أبو زيد سعيد بن أوس الأنصاري<tr:ʔabū zayd saʕīd ibn ʔaws al-ʔanṣārīy>|title=ar:كتاب النوادر|trans-title=Buch der Seltenheiten}} {{R:ar:Fleischer-KS|volume=3|pages=483–484}}:
#*: {{quote|ar|لَأَجْعَلَنْ لِإْبْنَةِ عَمْرٍو فَنَّا … حَتَّى يَكُونَ مَهْرُهَا دُهْدُنَّا|subst=عَمْرٍو/عَمْرٍ|t=Verily I will cause a '''dispute''' about ʕamr’s daughter … so her marriage portion will be vain}}
كروان Arabic:Noun sense1*1
#* {{quote-book|ar|year=a. 800|authorlink=Sa'id ibn Aws al-Ansari|author=ar:أبو زيد سعيد بن أوس الأنصاري<tr:ʔabū zayd saʕīd ibn ʔaws al-ʔanṣārīy>|title=ar:كتاب النوادر|trans-title=Buch der Seltenheiten}} {{R:ar:Fleischer-KS|volume=3|page=484}}:
#*: {{quote|ar|يَا كَرَوَانًا ضُكَّ فَأَكْبَأَنَّا <br/>فَشَنَّ بِٱلسَلْخِ فَلَمَّا شَنَّا … بَلَّ ٱلذُنَابَى عَبَسًا مُبِنَّا|t=You thick-knee! Which when bumped will clew and toss dung and having hurled … moistens the tail with sticky soil!}}
لسپردرک Persian:Noun sense1*1
#* {{quote-book|fa|passage=لب را بلسپردرک بکن پاک از می|author=w:Rudaki|year=9th–10th century|transliteration=lab-râ ba-'''laspardarak''' be-kon pâk az may}} (Henning reading)
محدلة Arabic:Noun sense1*1
#* {{quote-web|ar|work=al-Ittiḥād|url=https://www.alittihad.ae/article/12439/2011/-المحدلة-رفيقة-سقوف-الطين-ودليل-على-قوة-العريس|title=ar: «المحدلة» رفيقة سقوف الطين ودليل على قوة العريس|date=2011-02-04}} passim and with image ↑
۪ Arabic:Diacritical mark sense1*1
#* {{quote|ar|وَقَالَ ٱرۡكَبُوا۟ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡر۪ىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَا|tr= wa-qāla rkabū bi-smi llāhi majrēhā wa-mursāhā}} (Hud 41)
अमृत Sanskrit:Adjective sense1*1
#* {{rfv-quote|sa}} {{Q|sa||RV|1|35|2|quote=आ कृष्णेन रजसा वर्तमानो निवेशयन्न्'''अमृतं''' मर्त्यं च ।<br>हिरण्ययेन सविता रथेना देवो याति भुवनानि पश्यन् ॥|trans=Advancing throughout the dusky firmament, laying to rest '''the immortal''' and the mortal,<br>Borne in his golden chariot he cometh, Savitar, God who looks on every creature.}}
কসম Bengali:Noun sense1*2
#* {{quote|bn|[[মাশুক|মাশুকে]][[-র|র]] [[বাহু]] [[ছাড়ানো|ছাড়ায়ে]] [[আশিক়]] '''কসম''' [[করা|করিছে]] [[হওয়া|হবে]] [[শহীদ]]|Having let go of his beloved’s arm the lover hath '''sworn''' he would be a martyr|tr=maśuker bahu chaṛaẏe aśiq '''qôsôm''' kôriche hôbe śôhīd}} - {{w|Kazi Nazrul Islam}}
භාසති Pali:Etymology 1:Verb sense1*2
#* {{quote-book|pi|title=Theragatha|year=c. 50 {{BCE}}|section=first sutta
|passage=Katantaṁ paccavekkhantā, / imamattham'''abhāsisuṁ'''.
|t=Reviewing their completed task, / '''they spoke''' about it in these words.
}} {{rfquote|pi|Get Sinhala text and clean up referencing for quotation.}}
Shan:Letter sense1*1
#* {{quote-book|shn|title=(some Shan Council reader)|newversion=reproduced in
|year2=2006
|title2=Proposal for encoding Myanmar characters for Shan and Palaung in the UCS|section2=Figure 4|2ndauthor=Michael Everson; Martin Hosken
|lang2=en
|url2=https://www.unicode.org/L2/L2006/06304-n3143-myanmar-shan-palaung.pdf
|passage=ၵုၼ်း'''ထႆႍ'''ၼႃး
|tr=kún th'''ǎ'''i náa
|t=A person ploughs a field
}} {{rftranslit|shn}}<!-- What is this first word? Text looks wrong! -->
Rumai Palaung:Letter sense1*1
#* {{quote-book|rbb|title=(some Rumai Palaung reader)|year=2005
|newversion=reproduced in
|year2=2006
|title2=Proposal for encoding Myanmar characters for Shan and Palaung in the UCS|section2=Figure 5|2ndauthor=Michael Everson; Martin Hosken
|worklang2=en
|url2=https://www.unicode.org/L2/L2006/06304-n3143-myanmar-shan-palaung.pdf
}} {{rfquote|rbb|Transcription needed; translation desirable.}}
ἀδεῶς Ancient Greek:Adverb sense1*1
#* {{Q|grc|Th.||1|1|2|quote=τῆς γὰρ ἐμπορίας οὐκ οὔσης, οὐδ’ ἐπιμειγνύντες '''ἀδεῶς''' ἀλλήλοις οὔτε κατὰ γῆν οὔτε διὰ θαλάσσης|trans=For there being no commerce, and not being '''secure''' in their dealings with one another by land or sea}}{{attn|grc|Improvement of translation welcome.}}
ἀνδρεία Ancient Greek:Noun sense1*4
#* {{Q|grc|S.|El.|983|quote=τώδ’ ἔν θ’ ἑορταῖς ἔν τε πανδήμῳ πόλει / τιμᾶν ἅπαντας οὕνεκ’ '''ἀνδρείας''' χρεών|trans=it is necessary for all to honor these two in festivals in the entire city because of '''bravery'''}}{{attention|grc|Is this an accurate translation of οὕνεκ’?}}
ἔμπορος Ancient Greek:Noun sense2*1
#* {{Q|grc|Hdt.||2|39|quote=τοῖσι μὲν ἂν ᾖ ἀγορὴ καὶ Ἕλληνές σφι ἔωσι ἐπιδήμιοι '''ἔμποροι''', οἳ δὲ φέροντες ἐς τὴν ἀγορὴν ἀπ’ ὦν ἔδοντο|trans=For some if there is a market and resident Greek '''merchants''' are there, they bring it into the market and sell it}}{{attention|grc|Is this the correct translation of "ἀπ’ ὦν ἔδοντο"?}}
ἡμίονος Ancient Greek:Noun sense1*1
#* {{Q|grc|Il.|2|852}}, {{Q|grc|Il.|10|352|form=ref}}, {{Q|grc|Il.|17|742|form=ref}}, {{Q|grc|Il.|23|654|form=ref}}, {{Q|grc|Il.|24|702|form=ref}}
ἰός Ancient Greek:Etymology 2:Noun sense1*1
#* {{attention|grc|attribution?}} {{Q|grc|quote=καὶ μὴ τυχοῦσαι πράγματος νικηφόρου, χώρᾳ μεταῦθις '''ἰὸς''' ἐκ φρονημάτων πέδοι πεσὼν ἄφερτος αἰανὴς νόσος|trans=And if they fail to win their cause, the '''venom''' from their resentment will fall upon the ground, an intolerable, perpetual plague afterwards in the land.}}
ὄρφνη Ancient Greek:Noun sense1*6
#* {{Q|grc|Ti.Locr.||97c}} {{Q|grc|Ti.Locr.||97d|form=ref}}
なば Japanese:Etymology 2:Noun sense1*4
#* {{quote-book|ja|title=Myōgoki ({{w|lang=ja|名語記|{{lang|ja|名語記}}}})|year=1275}}{{rfv-quote|ja}} <!--Supposedly a 1983 copy that was circulated for this purpose of the WT entry. However, we cannot guess what Aramaki Morozov is doing ATM.-->
#*: {{ja-x|又 [[茸#Japanese:_kusabira|茸]] <sub>ヲ</sub> [[鎮西]] <sub>ナトニハ</sub> 「'''ナ〪ハ〫〫'''」 <sub>ト</sub> イヘリ|マタ [[茸#Japanese:_kusabira|クサヒラ]] <sub>ヲ</sub> [[チンゼイ]] <sub>ナトニハ</sub> 「'''ナ〪ハ〫〫'''」 <sub>ト</sub> イヘリ|rom=mata kusahira o Chinzei nado ni wa "'''nàbá'''" to ieri|Also, ''kusahira'' [old name of "mushroom"] is called "'''''naba'''''" (with <LH> tone) in Chinzei ({{w|Kyushu}}) etc.}}
やった Japanese:Etymology 1:Interjection sense1*1
#* {{quote-book
|ja
|year=1927
|title=ja:雪のシベリア
|author=w:Denji Kuroshima
|passage=戦闘の時と同じような銃声がしたかと思うと、兎は一間ほどの高さに、空に弧を描いて向うへとんだ。たしかに手ごたえがあった。<br/>「'''やった'''! '''やった'''!」<br/>吉田は、銃をさげ、うしろの小村に一寸目くばせして、前へ馳せて行った。
|translation=As soon as we heard a gunshot that matched that of a battle, the rabbit jumped to a height of 1 ''ken'', drawing a curve in the air. It was a telling shot. <br/> "'''Hurray'''! '''Hurray'''!"<br/>With his gun slung off, and with a glance to Komura standing behind, Yoshida bolted off forward.
}}{{attention|ja|romanization?}}
寝起き Japanese:Noun sense2*1
#* {{RQ:ko:交隣須知|ja|外務省|4|靜止|passage=寤寐 '''子オキ'''ニ忘レエマセヌ|translation={{quote|ko-ear|寤寐 오ᄆᆡ불망(寤寐不忘)ᄒᆞ옵네다|tr=-|-|q=original Korean}}|transliteration=gobi '''neoki''' ni wasureemasenu}}
淋病 Chinese:Etymology 2:Proper noun sense1*3
#* {{quote-journal|zh|date=2019-07-20|author=文森|title=「連儂牆」滿粗言 咒官警極惡毒|work=w:zh:文匯報<t:{{w|Wen Wei Po}}>|url=https://dw-media.tkww.hk/epaper/wwp/20190720/a19-0720.pdf|page=A19}}{{attn|zh|bad link http://pdf.wenweipo.com/2019/07/20/a19-0720.pdf}}
#*: {{zh-x|早前 爆發 撐{caang3} 修例 及{kap6} 反{faan2} 修例 激進分{fan6}子 肢體 衝突 的 九龍灣「連儂牆」,同樣 有 海量{loeng6} 的 粗口 及{kap6} 侮辱性 字條,包括「× 你 老母{mou5-2} 香港 警犬」、「淋病 早 C{si1} 早 着{zoek6}」、「黑警 死 全家」、「死 × 婆」等。|Similarly, on the Lennon Wall in Kowloon Bay, where a brawl broke out earlier between pro-amendment and anti-amendment radicals, there are numerous memos with vulgarities and insults, including "**** your mother, Hong Kong police dogs", "'''Lam disease''', go die, the earlier the better", "corrupt police, may your whole family die" and "fucking **** bitch".|C-LIT}}
生命中心主義 Japanese:Noun sense1*1
#* {{quote-journal|ja|year=2011|author=ja:渡辺久義|title={{lj|転換しつつある合理/不合理の感覚: 何が科学の健全な基礎なのか-―科学の袋小路を打開する統一思想}}|url=http://www.dcsociety.org/id/publication/TheSenseOfRational-J.pdf|passage='''生命中心主義'''――生命と意識は宇宙の真の性質を理解する鍵である|translation='''Biocentrism''': How Life and Consciousness Are Keys to Understanding the True Nature of the Universe}}{{attention|ja|romanization?}}
궐녀 Korean:Pronoun sense1*2
#* {{quote-journal|ko|year=1922|title={{lw|ko|s:피아노|피아노}}|trans-title=The Piano|author={{w|Hyun Jin-geon}}, {{lw|ko|현진건|현진건(玄鎭健)|tr=-}}|journal={{lang|ko|{{ruby|[開](개)[闢](벽)}}}}|issue=29|text='''{{ruby|[厥](궐)[女](녀)'''[[-의]] [[상판]][[-은]] [[피]][[-로]] [[물들이다|물들인]] [[것]][[같이|가티]] [[새빨갛다|새빨개]] [[지다|젓다]]. '''[厥](궐)[女](녀)'''[[-는]] [[억지]][[-로]] [[그런]] [[기색|[氣](기)[色](색)]][[-을]] [[감추다|감추랴고]] [[애#effort|애]][[-를]] [[쓰다|쓰며]] {{...}}}}|tr='''Gwollyeo'''-ui sangpan-eun pi-ro muldeurin geotgati saeppalgae jeotda. '''Gwollyeo'''-neun eokji-ro geureon gisaeg-eul gamchuryago ae-reul sseumyeo {{...}}|t='''Her''' face blushed bright red as if it was doused in blood. As '''she''' tried her best to conceal those expressions {{...}}}}
𐌾𐌹𐌿𐌻𐌴𐌹𐍃 Gothic:Noun sense1*1
#* {{Q|got||Calendar|quote=𐌽𐌰𐌿𐌱𐌰𐌹𐌼𐌱𐌰𐌹𐍂[?] [...] 𐍆𐍂𐌿𐌼𐌰 '''𐌾𐌹𐌿𐌻𐌴𐌹𐍃''' ·𐌻·.|year=6th Century|t=November[?] [...] first/before '''Yulemonth''' 30|object={{w|Codices Ambrosiani|Codex Ambrosianus}} A|refn=<ref>[http://www.wulfila.be/gothic/text/minora/Kalender.html Anhang II. Der gotische Kalender] Excerpt from: Die gotische Bibel: Herausgegeben von Wilhelm Streitberg. (Germanische Bibliothek, 2. Abteilung, 3. Band) 1. Teil: Der gotische Text und seine griechische Vorlage. Mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleineren Denkmälern als Anhang. Heidelberg: Carl Winter, 1919. (S. 472 - 474). Project Wulfila (http://www.wulfila.be) - University of Antwerp (Belgium), 2001.</ref>}} (the first word is barely legible)

unparsable_sense_list edit

117 items
-tate Romanian:Suffix
# {{l|ro|-ty}}, [[-ness]]

Examples include:
* {{l|ro|greutate}}
* {{l|ro|demnitate}}
* {{l|ro|vecinătate}}
* {{l|ro|ieftinătate}}
* {{l|ro|dreptate}}
* {{l|ro|noutate}}
* {{l|ro|bunătate}}
* {{l|ro|sănătate}}
-άρης Greek:Suffix
'''Forming nouns''':<br>
-άρης Greek:Suffix
'''Forming adjectives''' or 3-gender nouns:<br>
Appell-Lerch sum English:Noun
# {{lb|en|math}} A [[generalization]] of [[Lambert series]] with the form 
:<math>\mu(u, v; \tau) = \frac{a^\frac{1}{2}}{\theta(v; \tau)}\sum_{n\in Z}\frac{(-b)^nq^{\frac{1}{2}n(n + 1)}}{1 - aq^n}</math>
where
:<math>\displaystyle q = e^{2\pi i \tau},\quad a = e^{2\pi i u},\quad b = e^{2\pi i v}</math>
and
:<math>\theta(v,\tau) = \sum_{n\in Z}(-1)^n b^{n + \frac{1}{2}}q^{\frac{1}{2}\left(n + \frac{1}{2}\right)^2}.</math>
Euler's continued fraction formula English:Proper noun
{{wikipedia}}
It also applies in the [[infinite]] case:
Gett Luxembourgish:Noun
# {{lb|lb|usually plural}} [[gaiter]]
An d'Gette goen:
# {{lb|lb|slang}} to [[pass out]], to [[faint]]
Rundumschlag German:Noun
# 
[[sweeping]] [[blow]]
#: {{syn|de|Rundschlag}}
Tijn Dutch:Proper noun
# {{given name|nl|male|diminutive=Constantijn}}

'''van Tijn'''
# a [[surname]]
aponeurotica Latin:Adjective
# {{infl of|la|aponeurōticus||nom//voc|f|s|;|nom//acc//voc|n|p}}

{{head|la|adjective form|head=aponeurōticā}}

# {{infl of|la|aponeurōticus||abl|f|s}}

[[CAT:Latin terms prefixed with apo-]]
as Ingrian:Postposition
# {{lb|izh|of time}} [[up to]], [[until]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[to]]

{{head|izh|postposition|+ elative or ablative}}
 
# {{lb|izh|of time}} [[ever since]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[from]]
asse Ingrian:Postposition
# {{lb|izh|of time}} [[up to]], [[until]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[to]]

{{head|izh|postposition|+ elative or ablative}}
 
# {{lb|izh|of time}} [[ever since]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[from]]
ast Ingrian:Postposition
# {{lb|izh|of time}} [[up to]], [[until]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[to]]

{{head|izh|postposition|+ elative or ablative}}
 
# {{lb|izh|of time}} [[ever since]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[from]]
astrology English:Noun
[[File:Acta Eruditorum - II astrologia, 1716 – BEIC 13388141.jpg|thumb|Acta eruditorum, 1716]]
<!-- move to Middle English
#* '''c. 1390''', {{w|Geoffrey Chaucer}}, ''Canterbury Tales'', Harleian manuscript:
#*: a pore scoler / had lerned art but al his fantasye / was torned for to lerne '''astrologye''' […]. -->
azerbaidžānietis Latvian:Noun
# a ([[male]]) [[Azerbaijani]], a [[man]] from [[Azerbaijan]]
#: {{ux|lv|'''Azerbaidžānietis''' Kaspijas jūras malā, moldāvietis Dņestras līčos ir brīvi ļaudis|an '''Azerbaijani''' at the Caspian see, a Moldavian at the mouth of the Dniester, are free people|inline=1}}
northwestern Iran
# {{lb|lv|genitive plural}} [[Azerbaijani]]; pertaining to [[Azerbaijan]] and its [[people]]
#: {{ux|lv|'''azerbaidžāniešu''' valoda|the '''Azerbaijani''' language|inline=1}}
bike pump English:Noun
# A {{l|en|bicycle pump}}.

{{trans-top|bike pump}}
* French: {{t+|fr|pompe à vélo|f}}
{{trans-bottom}}
biological mother English:Noun
# the [[woman]] who gives birth to a child.
Often confused with the Genetic mother.

Genetic mother:
# The [[woman]] from whom one inherits half of one's [[DNA]] and who is the source of one's [[mitochondrial DNA]].
bladder fern English:Noun
# Any of the [[genus]] {{taxfmt|Cystopteris|genus}} of [[fern]]s in the [[family]] {{taxlink|Cystopteridaceae|family}}.

{{trans-top|''Cystopteris''}}
* Finnish: {{t+|fi|loikko}}
* Welsh: {{t|cy|ffiolredyn|f-p}}
{{trans-bottom}}
breia Norwegian Nynorsk:Verb
# to lay out, arrange, pull over (''e.g. a tablecloth onto a table, a blanket over someone going to sleep'')
#* {{quote-text|nn|year=1999|author=w:Frode Grytten|title=w:nn:Bikubesong
|passage=Eg '''breier''' dyna over henne og hentar vatn til henne når ho er vaken.
|translation=I '''pull''' the duvet '''over''' her and fetch water for her when she is awake.}}
# to {{l|en|spread}} (''e.g. a rumour'')

'''breia seg'''
# to take up a lot of space
cervix Latin:Noun
{{rfc|la|is this a quote?}}
‘...levis odorato cervix manabit olivo, et feries nudos veste fluente pedes’- Propertius 3.17
Note: Often used in the plural with singular meaning. 
dauschen Luxembourgish:Verb
# {{lb|lb|intransitive}} to [[murmur]], to [[whisper]], to [[roar]] ([[sound]] of [[wind]], [[moving]] [[water]])
# {{lb|lb|intransitive}} to [[whoosh]], to [[dash]]

engem eng dauschen:
# {{lb|lb|transitive|slang}} to [[slap]] [[somebody]] (in the [[face]])
death camp English:Noun
[[File:Sobibor extermination camp view, summer 1943 (retouched).jpg|thumb|Sobibor extermination camp view, summer 1943 (retouched)]]
depth English:Noun
{{examples|width=40%|sense=statistics|examples=<TABLE ALIGN=RIGHT border="1" cellpadding="5" cellspacing="0">
<TR><TD></TD><TD COLSPAN="9">Ordered Batch of 9 Values</TD></TR>
<TR ALIGN=RIGHT><TD>Value</TD><TD>15</TD><TD>32</TD><TD>45</TD><TD>48</TD><TD>49</TD><TD>56</TD><TD>69</TD><TD>77</TD><TD>97</TD></TR>
<TR ALIGN=RIGHT><TD>'''Depth'''</TD><TD>1</TD><TD>2</TD><TD>3</TD><TD>4</TD><TD>5</TD><TD>4</TD><TD>3</TD><TD>2</TD><TD>1</TD></TR></TABLE>}}
desmitnieks Latvian:Noun
[[File:10 diez.png|thumb|150px|Desmitnieks]]
dude English:Interjection
{{trans-top|term of address}}
{{trans-bottom}}
etiquette English:Noun
[[File:Thailand Post — Imprinted airmail etiquette EN TH (2006).jpg|thumb|A [[Thai]] [[airmail]] '''etiquette''']]
<!-- b The unwritten code governing this(medical Etiquette) Is this distinct from both of the previous definitions, or should it be integrated into one of them? I'd say it is the same: IWTHG :) -->
excelsior English:Noun
[[File:Fijn houtwol, detail - Unknown - 20348271 - RCE.jpg|thumb|alt=Excelsior packing material, also known as wood wool|Excelsior packing material, also known as wood wool]]
ferny English:Adjective
{{trans-top|of or pertaining to ferns}}
{{trans-bottom}}
fob watch English:Noun
# An [[upside down]] watch that a [[nurse]] pins on their [[lapel]] so as to be able to check the time while minimizing the risk of [[infection]] (through contamination of a pocket device or a wristwatch).
#: {{syn|en|nurse watch|nursing watch|pin-on watch|pin watch|lapel watch}}

{{trans-top}}
* French: {{t|fr|montre d'infirmière}}
* German: {{t|de|Schwesternuhr}}, {{t|de|Krankenschwesternuhr}}
* Portuguese: {{t|pt|relógio de lapela}}
{{trans-bottom}}
fuste Spanish:Noun
# [[wood]]
# [[stick]]
# [[shaft]] of a spear
# [[stem]] of a leaf
{{attention|es|# 'Armazón de la silla de montar'. [?]}}

# {{lb|es|figurative}} [[foundation]] or [[basis]]
# moral [[integrity]] or [[substance]]
# {{lb|es|poetic}} horse-saddle
# {{lb|es|architecture}} shaft of a column
føra Norwegian Nynorsk:Verb
# [[carry]]
#: {{usex|nn|Skipet '''fører''' ein ukjend type last.|The ship '''carries''' an unknown type of cargo.}}
# [[lead]]
#: ''Generalen '''førte''' hæren personleg.''
#:: The general personally '''led''' the army.

'''føra fram'''
# {{l|en|succeed}} (''lead to the intended outcome'')
halda Norwegian Nynorsk:Verb
'''halda fram'''
'''halda seg'''
'''halda til'''
hard fern English:Noun
{{trans-top|''Blechnum''}}
{{trans-bottom}}
houfereg Luxembourgish:Adjective
# [[stylish]], [[modish]]
# [[vain]], [[conceited]]

houfereg (op):
# [[proud]] (of)
høve Norwegian Nynorsk:Etymology 1:Noun
# {{l|en|occasion}}
#: ''Eg har sett at det har skjedd ved fleire '''høve'''.''
#:: I have seen it happening on several '''occasions'''.
# {{l|en|chance}}, {{l|en|opportunity}}
#: ''Eg skal gjera det når eg får '''høve'''.''
#:: I will do it when I get the '''chance'''.

'''i alle høve'''
# {{l|en|in any case}}
høyra Norwegian Nynorsk:Verb
# to [[hear]]
#: ''Eg '''høyrde''' kva dei sa.''
#:: I '''heard''' what they said.
# [[hear]], get to know
#: {{usex|nn|Eg '''høyrer''' at det ikkje gjekk so bra?|I '''hear''' that it didn't go too well?}}
'''høyra til'''
# to [[belong]] (to)
#: ''Desse lutane av landet '''høyrer til''' opprørarane.''
#:: These parts of the country '''belong''' to the rebels.
kant Norwegian Nynorsk:Noun
# an {{l|en|edge}}, a {{l|en|border}}
#: ''Ikkje gå for nær '''kanten'''.''
#:: Don't go too near '''the edge'''.
# an {{l|en|area}}
#: ''På den '''kanten''' av byen er det mykje bråk.''
#:: There is a lot of trouble in that '''part''' of town.
# a {{l|en|direction}}
#: ''Vinden kjem oftast frå den '''kanten'''.''
#:: The wind most often blows from that '''direction'''.

'''på alle kantar'''
# {{l|en|everywhere}}, {{l|en|all over}}
keep it up English:Interjection
# [[well done|Well done]]!

{{trans-top|Expressing praise for a good deed.}}
* Ukrainian: {{t|uk|так тримати}}
{{trans-bottom}}
konsisti Esperanto:Verb
# to [[consist]]

'''konsisti el'''
# to [[consist]] [[of]]
#: Ĉiu branĉo de matematiko '''konsistas el''' aro teoremoj, pruvitaj unu post la alia.<sup>[http://eo.wikipedia.org/wiki/Teoremo]</sup>
#: ''Each branch of mathematics consists of a group of theorems, proven one after the other one.''
leggja Norwegian Nynorsk:Verb
# [[lay]]; [[put]] something in a [[horizontal]] position
#: {{usex|nn|Eg '''legg''' det her.|I'll '''put''' it here.}}
# to [[build]], [[make]].
# to [[spread out]].

'''leggja att'''
# to {{l|en|leave}}, leave behind
#: ''Eg '''legg att''' nokon bøker som eg ikkje treng meir.''
#:: I will '''leave''' (behind) some books that I don't need anymore.
lýsa Faroese:Verb
# to [[shine]], to [[illuminate]]

'''lýsa [[fyri]] [[dagur|degi]]'''
# to [[dawn]]
'''lýsa [[upp]]'''
# to [[show]], [[display]]
maksatlı Turkish:Adjective
# with a [[purpose]] or [[aim]]
#: {{ux|tr|Yani bir mesleğe dönüşecek seviyede mi yoksa tamamen dinlenmek '''maksatlı''' mı yapıyorsunuz?|}}
([https://youtu.be/AdYiOoBzhHI?t=55 Easy Turkish 58])
# with a bad [[intention]]
manco Ladin:Adjective
# [[less]]

'''l manco'''

# (the) [[least]]
melio Interlingua:Adverb
# ({{comparative of|ia|ben|nocap=1|nodot=1|POS=adverb}}) [[more]] [[well]]

'''le melio'''

# ({{superlative of|ia|ben|nocap=1|nodot=1|POS=adverb}}) [[most]] [[well]]
miec Ladin:Adjective
# [[better]]

'''l miec'''

# (the) [[best]]
minus Interlingua:Adverb
# [[less]] {{lb|ia|used to form comparatives}}

'''le minus'''

# [[the]] [[least]] {{lb|ia|used to form superlatives}}
nasse Ingrian:Postposition
# {{lb|izh|of time}} [[up to]], [[until]]
#* {{RQ:izh:Porkka:1885|1|Mäni da i heittiis makkaamaa, ja makkais taas hoomuksee '''nasse'''.|He went and threw himself to sleep, too, and he slept '''up till''' the morning again.}}
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[to]]

{{head|izh|postposition|+ elative or ablative}}
 
# {{lb|izh|of time}} [[ever since]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[from]]
nast Ingrian:Postposition
# {{lb|izh|of time}} [[up to]], [[until]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[to]]

{{head|izh|postposition|+ elative or ablative}}
 
# {{lb|izh|of time}} [[ever since]]
# {{lb|izh|of distance|or|motion}} [[all the way]] [[from]]
niinpä Finnish:Adverb
# [[so]]
¤: {{syn|fi|niin|siispä}}
#: {{ux|fi|Alkoi sataa. '''Niinpä''' eväsretkemme peruuntui.|It started raining. '''So''' our picnic got cancelled.}}
nâr Turkish:Noun
{{q|In modern Turkish compound "nar gibi", often in misspelled form do exist. Please note, this idiomatic expression is also used in "to blush" etc. Likely it derives from [[nar]]"pomegranate"}}
ob- Polish:Prefix
# {{ng|prefix added to verbs to mean surrounding, around}}
#: {{prefixusex|pl|jechać|objechać}}
#: {{syn|pl|o-}}
# {{ng|prefix added to verbs meaning entirely}}
#: {{prefex|pl|ob-|jeść|t2=to eat|[[objeść|objeść się]]|t3=to eat and be overstuffed}}

Because the prefix ends with the consonant sometimes the first letter of the verb was dropped.
#: {{prefixusex|pl|źrzeć|obejrzeć}}
#: {{prefixusex|pl|walić|obalić}}
of English:Etymology 1:Preposition
{{wikipedia}}
<!--Prior quote:##*:Joseph of Aramathy, that jantyll knyght the whych toke downe Oure Lorde '''of''' the Holy Crosse-->
pecunial English:Adjective
<!--- This word is well-attested in EME and into the 18th century, but Chaucer's use appears to be hapax in middle English.--->#* {{RQ:Chaucer_Canterbury_Tales|Friar's Tale|xliii|url=https://archive.org/details/workesofgeffrayc00chau/page/n108/mode/1up|column=2|passage=If any person wolde upon hem playne / There might aſterte hem no '''pecunyal''' payne|t=If any person were to inform upon him, it would certainly / be impossible to escape the painful monetary consequences}}
{{Webster 1913}}
piec Ladin:Adjective
# {{comparative of|lld|mel}}: [[worse]]

'''l piec'''

# (the) [[worst]]
ploughbeam English:Noun
# {{lb|en|farming|British spelling}} Wooden or metal bar that connects the [[ploughshare|share]]s of a [[plough]] to the [[yoke]].

{{trans-top}}
* Hebrew: {{t+|he|מָנוֹר|m}}
* Northern Kurdish: {{t+|kmr|hincar|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|chavelha|f}}
* Welsh: {{t|cy|arnodd|f|m}}
{{trans-bottom}}
plus Interlingua:Adverb
# [[more]] {{lb|ia|used to form comparatives}}

'''le plus'''

# [[the]] [[most]] {{lb|ia|used to form superlatives}}
pot English:Etymology 1:Verb
{{wikipedia|Potting (electronics)}}
pulyuna Kaurna:Adjective
# black
(Note: 'pulyuna' is the modern spelling of 'pulyunna'.)
#* {{quote-book|zku|year=1840|author=C.G. Teichelman; C.W. Schurmann|title=Outlines of a Grammar, Vocabulary and Phraseology of the Aboriginal Language of South Australia|publisher=Self-published|page=69
|passage=Pulyunna meyurlo yakko yailtya pindi meyu budnitina.
|translation=The black man did not think that the white man would come.}}
purple spurge English:Noun
# The plant {{taxlink|Euphorbia peplis|species}}.

{{trans-top|''Euphorbia peplis''}}
* Welsh: {{t|cy|llaethlys rhuddlas|m}}
{{trans-bottom}}
páne Taos:Noun
# [[clothing]]

'''pána''' ''III.5''

# [[dress]]
rekna Norwegian Nynorsk:Verb
# to [[calculate]]
#: {{usex|nn|Eg har '''rekna''' meg fram til svaret.|I have '''calculated''' the answer.}}
# to {{l|en|consider}}
#: {{usex|nn|Han vert '''rekna''' som den beste i verda.|He is '''considered''' the best in the world.}}
# {{lb|nn|archaic}} to [[count]] {{gloss|to enumerate or determine numbers}}

'''rekna med'''
# to {{l|en|assume}}
respire English:Verb
{{trans-top|to take in oxygen and release carbon dioxide and produce energy in the process}}
{{trans-bottom}}
rugi Romanian:Etymology 1:Noun
# {{plural of|ro|rug}}

'''rugi''' {{g|f}}

# {{plural of|ro|rugă}}
seacoal English:Noun
{{wikipedia|2=coal}}
<!--Editors, FYI: This sense is the one given in Webster 1913. See entry history of [[sea coal]].-->
skämma Swedish:Verb
# to [[spoil]], to [[ruin]], to [[dishonour]]
#: {{ux|sv|Arbete '''skämmer''' ingen|Work makes a shame of nobody}}
#: {{ux|sv|För mycket eller för lite '''skämmer''' allt|Too much or too little ruins everything}}
; [[skämma bort]]
# to spoil (people)
#: {{ux|sv|'''skämma bort''' barnen|to spoil the kids}}
; skämma ut
# to [[embarrass]]
#: {{ux|sv|'''skämma ut''' sig|'''embarrass''' oneself}}
#: {{ux|sv|Vattenfall '''skämmer ut''' Sverige|Vattenfall '''is an embarrassment to''' Sweden}}
spik Faroese:Noun
# [[blubber]], especially of [[grindahvalur]] (pilot whale)

'''[[tvøst]] [[og]] [[spik]]'''
* whale meat and blubber (traditional meal)
stook English:Noun
[[File:Wheat sheaves near King's Somborne - geograph.org.uk - 889992.jpg|thumb|'''A stook'''.]]
summer time English:Noun
{{wikipedia|Summer Time}}
<!--Note: the term meaning "the summer" is spelled "summer-time" or "summertime"-->
toriad Welsh:Noun
# [[cut]]
# [[break]], [[fracture]], [[fraction]]
# {{lb|cy|dermatology}} 
 [[eruption]] (on skin)
#: {{syn|cy|tarddiant}}
# {{lb|cy|arithmetic|archaic}} [[fraction]]
#: {{syn|cy|ffracsiwn|rhanrif}}
tvøst Faroese:Noun
# whale meat, especially of [[grindahvalur]] (pilot whale)

'''[[tvøst]] [[og]] [[spik]]'''
* whale meat and blubber (traditional meal)
vervanging Dutch:Noun
# [[substitution]], [[replacement]]

'''ter vervanging van'''
# as a substitute for
wok English:Noun
[[Image:Wok cooking.jpg|thumb|a wok being used for cooking]]
zephyr English:Noun
[[File:Зефир бело-розовый.jpg|thumb|The most common appearance of zephyrs ''({{senseno|en|confectionery}})'']]
zozeer Dutch:Adverb
# [[so much]]

'''niet zozeer (...) als wel (...)''' <sup>[http://www.onzetaal.nl/advies/alswel.php]</sup>
# [[not]] [[so much]] (...) [[as]] (...)
#: [http://www.debalie.nl/dossierartikel.jsp?dossierid=13636&articleid=13668 '' 'The curious eye' is <b>niet zozeer</b> een wit oog <b>als wel</b> een Eurocentrisch oog.'' — '' 'The Curious Eye' is not so much a white eye as a Eurocentric eye.'']
į̀ękǫ́ne Taos:Noun
# [[hail]]

'''[[į̀ękǫ́na]]''' ''III.5'' (''[[duoplural]]'' '''[[į̀ękǫ́ne]]''') (''declinable form'')

# [[hailstone]]
Ι Greek:Numeral
# The number ten in [[w:Greek numerals|Greek numerals]].

''',Ι'''
# The number 10,000 in Greek numerals.
Λ Greek:Numeral
# The number thirty in [[w:Greek numerals|Greek numerals]].

''',Λ'''
# The number 30,000 in Greek numerals.
Σ Greek:Numeral
# The number 200 in [[w:Greek numerals|Greek numerals]].

''',Σ'''
# The number 200,000 in Greek numerals.
γόνος Ancient Greek:Noun
# That which is begotten: [[child]], [[grandchild]], [[offspring]]
; {{lb|grc|masculine}}
# [[fruit]], [[product]]
# [[race]], [[stock]], [[descent]]
# [[procreation]], [[begetting]]
# [[seed]]
# [[genitals]]
много Russian:Adverb
Comparative:
Superlative:
наиболее Russian:Adverb
# ''(superlative)'' the [[most]], [[above all]], [[most of all]]
[[File:Opasna eta storona.jpg|thumb|Leningrad, 1944. Sign on the wall: Граждане! При артобстреле эта сторона улицы '''наиболее''' опасна]]
#* {{Q|ru|Граждане! При артобстреле эта сторона улицы '''наиболее''' опасна|trans=Citizens! During shelling this side of the street is '''the most''' dangerous}}
общий род Russian:Noun
{{top3}}
{{bottom}}
энергетика Russian:Etymology 1:Noun
# 
[[power]] [[engineering]], [[energetics]]
# {{lb|ru|parapsychology}} [[energy]]
קרן Hebrew:Etymology 2:Noun
# the base price paid as compensation without the added penalty
From which the following terms derive
# [[capital]], [[fund]] (money [[dedicated]] to a [[purpose]])
# [[fund]], [[foundation]], [[principal]] ([[company]] or [[organisation]] dedicated to a purpose)
ؔ Translingual:Letter
# This symbol is used over poets name usually in the last verse of a poem mainly in Arabic, Persian, Pashto, Urdu and other languages that use Arabic script.
Examples:
* کاروان ؔؔ
* سعود ؔ
طرابلس Arabic:Proper noun
# {{place|ar|capital city|c/Libya|t1=Tripoli}}
#: {{syn|ar|طَرَابُلُس الغَرْب}}
{{slim-wikipedia|lang=ar|طرابلس (لبنان)}}
# {{place|ar|city|c/Lebanon|t1=Tripoli}}
#: {{syn|ar|طَرَابُلُس الشَّام}}
طرابلس Persian:Proper noun
# {{place|fa|capital city|c/Libya|t1=Tripoli}}
{{slim-wikipedia|lang=fa|طرابلس (لبنان)}}
# {{place|fa|city|c/Lebanon|t1=Tripoli}}
طرابلس Urdu:Proper noun
# {{place|ur|city|c/Lebanon|t1=Tripoli}}
{{slim-wikipedia|lang=ur|طرابلس، لیبیا}}
# {{place|ur|capital city|c/Libya|t1=Tripoli}}
کونلی Persian:Proper noun
# [[Conley]]: {{non-gloss definition|an English surname}}.
# [[Connelly]]: {{non-gloss definition|an English surname}}.
# [[Connolly]]: {{non-gloss definition|an English surname}}.

Alternative spelling:
* کانلی (kanli)
डार्विन Hindi:Proper noun
# {{place|hi|city/capital|territory/Northern Territory|c/Australia|t=Darwin}}
{{wikipedia|lang=hi|चार्ल्स डार्विन}}
# {{w|Charles Darwin}}
మేఖల Telugu:Noun
# A zone or [[girdle]].
2. The silver girdle worn by women. 
#: {{syn|te|మొలనూలు|వడ్డాణము}}
പട്ടിക Malayalam:Noun
# [[list]]
# tabular [[list]]
# a [[schedule]] list
#: {{syn|ml|അനുക്രമണിക}}

; Derived terms:
* [[പട്ടിക ജാതി]]
* [[പട്ടിക വർഗ്ഗം]]
かわり Japanese:Noun
; [[exchange]]:
; [[change]]:
つゆ Japanese:Pronunciation:Noun
# [[broth]], [[soup]]
#: {{synonyms|ja|汁|スープ|だし|tr1=shiru|tr2=sūpu|tr3=dashi}}
[[File:Muromachi Sunaba4.JPG|thumb|{{lang|ja|ざるそばと'''つゆ'''}}: soba noodles with '''''tsuyu''''']]
# [[sauce]], dipping sauce
#: {{synonyms|ja|付け汁|めんつゆ|tr1=kakejiru|tr2=mentsuyu}}
# [[juice]]; [[sap]]
#: {{ja-usex|'''つゆ'''の多い煮%物|'''つゆ''' の おおい に%もの|a '''juicy''' stew}}
アルバニア共和国 Japanese:Proper noun
# the [[Republic of Albania]]
{{wikipedia|lang=ja|アルバニア共和国 (1925年-1928年)}}
# {{lb|ja|history}} the {{w|Albanian Republic}}
ダイヤ Japanese:Etymology 1:Noun
{{wikipedia|lang=ja|ダイヤ (シンボル)}}
ルーメン Japanese:Noun
# {{lb|ja|physics}} [[lumen]] {{gl|SI-unit for luminous flux}}
{{wp|lang=ja|ルーメン (解剖学)}}
# {{lb|ja|anatomy}} a [[lumen]] {{gl|cavity within tubular organ}}
三平 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|male|sort=さんぺい}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|み|ひら}}{{ja-kanjitab|みつ|ひら}}

{{ja-pos|proper|みひら|みつひら}}

# {{surname|ja|sort=みひら}}
丹山 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|male|sort=たんざん}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|たん|やま|yomi=ok}}{{ja-kanjitab|に|やま|yomi=k}}
{{ja-pos|proper|たんやま|にやま}}
# {{surname|ja|sort=たんやま}}
Japanese:Prefix
# [[half]], [[semi-]]
#: {{ja-usex|'''半'''年|'''はん'''とし|'''semi'''annual}}
#: {{ja-usex|'''半'''世%紀|'''はん'''せい%き|'''semi'''centennial}}

;Antonyms
* {{ja-r|複|ふく|gloss=[[double]]}}
* {{ja-r|全|ぜん|gloss=[[entire]]}}
友紀 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|female|sort=ゆき}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|ゆう|き|yomi=o}}
{{ja-pos|proper|ゆうき}}

# {{given name|ja|unisex|sort=ゆうき}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|とも|き|yomi=y}}{{ja-kanjitab|とも|のり|yomi=k}}
{{ja-pos|proper|ともき|とものり}}

# {{given name|ja|male|sort=ともき}}
唯央 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|female|sort=いお}}

{{-}}
{{ja-kanjitab|ただ|お}}
{{ja-pos|proper noun|ただお}}

# {{given name|ja|male|sort=ただお}}
大上 Japanese:Proper noun
# {{place|ja|place|town/[[会津坂下|Aizubange]]|district/Kawanuma|prefecture/Fukushima|c/Japan}}.

{{ja-kanjitab|おお|かみ|k2=がみ|yomi=k}}

{{ja-pos|proper|おおがみ}}

# {{place|ja|place|town/Mutsuzawa|district/Chōsei|prefecture/[[千葉|Chiba]]|c/Japan}}.
# {{place|ja|place|city/[[綾瀬|Ayase]]|prefecture/[[神奈川県|Kanagawa]]|c/Japan}}.
# {{place|ja|place|city/[[篠山|Sasayama]]|prefecture/[[Hyogo|Hyōgo]]|c/Japan}}.

{{ja-kanjitab|だい|じょう|yomi=goon}}

{{ja-pos|proper|おお.うえ|おおかみ|おおがみ|だいじょう}}

# {{surname|ja|sort=おおうえ}}
実生 Japanese:Proper noun
# {{lb|ja|rare|sort=あづき}} {{given name|ja|female|sort=あづき}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|さね|お}}{{ja-kanjitab|じつ|お}}{{ja-kanjitab|みつ|お}}
{{ja-pos|proper|さねお|じつお|みつお}}
# {{given name|ja|male|sort=さねお}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|み|う}}{{ja-kanjitab|み|お}}{{ja-kanjitab|み|き}}{{ja-kanjitab|み|しょう}}
{{ja-pos|proper|みう|みお|みき|みしょう}}

# {{given name|ja|female|sort=みう}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|み|は|k2=ば|o2=え}}{{ja-kanjitab|み|ふ|k2=ぶ|r=y}}
{{ja-pos|proper|みばえ|みぶ}}

# {{surname|ja|sort=みばえ}}
実相寺 Japanese:Proper noun
# {{surname|ja|sort=じっしょうじ}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|じつ|k1=じっ|そう|じ}}{{ja-kanjitab|じつ|そう|じ}}
{{ja-pos|proper|じっそうじ|じつそうじ}}
# {{surname|ja|sort=じっそうじ}}
# {{place|ja|temple|town/Hamamatsu|pref/Shizuoka|c/Japan|t=Jissō-ji}}
希望 Japanese:Etymology 2:Proper noun
# {{given name|ja|female}}
{{-}}
{{ja-pos|proper|のぞむ}}

# {{given name|ja|male|sort=のぞむ}}
明世 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|female|sort=あきよ}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|あき|とし|yomi=k,n}}
{{ja-pos|proper|あきとし}}

# {{given name|ja|male|sort=あきとし}}
橋本 Japanese:Proper noun
{{wikipedia|lang=ja|橋本}}
<!-- don't know what the rest of these are and they're not anywhere I can find on Wikipedia or Google
## {{place|ja|place|city/Aomori|prefecture/Aomori}}
## {{place|ja|place|city/Daisen|prefecture/Akita}}
## {{place|ja|place|city/Kaizuka|prefecture/Osaka}}
## {{place|ja|place|city/Karatsu|prefecture/Saga}}
## {{place|ja|place|town/Ryūō|dist/Gamō|prefecture/Shiga}}
## {{place|ja|place|city/Shimotsuke|prefecture/Tochigi}}
## {{place|ja|place|city/Tottori|prefecture/Tottori
...
真生 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|male|sort=まさお}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|ま|い|yomi=k}}{{ja-kanjitab|まな|お|yomi=n,k}}
{{ja-pos|proper|まい|まなお}}

# {{given name|ja|female|sort=まさき}}
端山 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|male|sort=たんざん}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|たん|やま|yomi=ok}}{{ja-kanjitab|は|やま|yomi=k}}
{{ja-pos|proper|たんやま|はしやま|はすやま|はたやま|はやま|ばたやま|みずやま}}

# {{surname|ja|sort=たんやま}}
{{-}}
{{ja-pos|proper|はばやま}}
# ''A [[place name]].''
荘子 Japanese:Etymology 1:Proper noun
# {{w|Zhuangzi}}
#:{{syn|ja|荘周|tr=Sō Shū}}

{{ja-pos|proper|そうじ|そうし}}

# {{w|Zhuangzi (book)|''Zhuangzi'' (book)}}
角田 Japanese:Proper noun
# {{surname|ja|sort=かどた}}

{{-}}
{{ja-kanjitab|かく|だ|yomi=ok}}
{{ja-pos|proper|かくだ}}

# {{place|ja|city|t=Kakuda|pref/Miyagi|c/Japan|sort=かくだ}}
# {{surname|ja|sort=かくだ}}

{{-}}
{{ja-pos|proper|かくた|すみだ|すみた|つのだ|つのた}}
{{ja-kanjitab|かく|た|yomi=ok}}{{ja-kanjitab|すみ|た|yomi=k}}{{ja-kanjitab|すみ|だ|yomi=k}}{{ja-kanjitab|つの|た|yomi=k}}{{ja-kanjitab|つの|だ|yomi=k}}

# {{surname|ja|sort=かくた}}
金成 Japanese:Proper noun
# {{surname|ja|sort=かなり}}

{{wikipedia|lang=ja|金成町}}
{{ja-kanjitab|かん|なり}}
{{ja-pos|proper|かんなり}}

# {{place|ja|town|pref/Miyagi|sort=かんなり}}
雅美 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|female}}
{{-}}

{{ja-kanjitab|yomi=n|まさ|よし}}
{{ja-kanjitab|yomi=k,n|つね|よし}}

{{ja-pos|proper|まさよし|つねよし}}

# {{given name|ja|male}}
青木 Japanese:Proper noun
# {{surname|ja|sort=あおき}}

{{ja-pos|proper|あおき|おおぎ|hhira=あをき}}

# a [[place name]]
高実子 Japanese:Proper noun
# {{given name|ja|female|sort=くみこ}}
{{-}}
{{ja-kanjitab|たか|じつ|こ}}{{ja-kanjitab|たか|み|こ}}{{ja-kanjitab|たか|み|し}}{{ja-kanjitab|たか|み|ね}}
{{ja-pos|proper|たかじつこ|たかみこ|たかみし|たかみね}}
# {{surname|ja|sort=たかじつこ}}
나이트 Korean:Etymology 1:Noun
# {{lb|ko|rare}} a [[knight]] {{gloss|warrior}}
#: {{syn|ko|기사}}
{{wikipedia|lang=ko|나이트 (체스)}}
# {{lb|ko|chess}} a [[knight]]
𐌙𐌖𐌓𐌖 Etruscan:Noun
# {{def-uncertain|ett}}
#* '''3rd - 2nd century BCE''', {{w|Liber Linteus}}
#*: {{quote|ett|<!--𐌍𐌀𐌂𐌖𐌌.𐌂𐌄𐌐𐌄𐌍.𐌘𐌋𐌀𐌍𐌀𐌙.𐌅𐌀𐌂𐌋.𐌀𐌓.𐌓𐌀𐌕𐌖𐌌.'''𐌙𐌖𐌓𐌖'''.𐌐𐌄𐌈𐌄𐌓𐌄𐌍𐌉.𐌈𐌖𐌂𐌖 [𐌘/𐌚/𐌅?]-->|tr=nacum.cepen.flanaχ.vacl.ar.ratum.χuru.peθereni.θucu}}
<!--#* '''Date?''', As 10.17 [cf. van der Meer, LLZ]
#*: {{quote|ett|'''𐌙𐌖𐌓𐌖'''.𐌂𐌄𐌐𐌄𐌍|χuru.cepen}}
!-->## {{lb|ett|unlikely}} a month.
## [[crown]].
## {{n-g|May be a participle}}.

complex_syn_unhandled_template edit

165 items
Belo Horizonte Portuguese:Proper noun sense1:1
#: {{syn|pt|BH}} {{gloss|abbreviation}}, {{syn|pt|Beagá}} {{gloss|from spelling out the abbreviation}}, {{syn|pt|Belzonte}} {{gloss|dated}}
Eucharist English:Noun sense2:1
#: {{syn|en|Holy Communion|Communion|Mass|Divine Liturgy}}, {{qualifier|informal}} {{l|en|church}}
Indian English:Adjective sense1:1
#: {{syn|en|East Indian|Indic|Hindian|Desi}}, {{l|en|Indish}} {{q|archaic}}
Knipp German:Noun sense1:1
#: {{synonyms|de|Hackgrütze|Hackewack|Calenberger Pfannenschlag}} {{rfquote|de}}
Monotonie German:Noun sense2:1
#: {{syn|de|Monotonizität}} {{ant|de|Nichtmonotonie|Nichtmonotonizität}}
Staines English:Proper noun sense1:1
#: {{sense|historical}} {{syn|en|Pontes|Ad Pontes}}
Strafregister German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Bundeszentralregister}} {{a|Germany}}
Strafregisterbescheinigung German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Führungszeugnis|Leumundszeugnis|Strafregisterauszug|Bundeszentralregisterauszug}} {{a|Germany}}
ahas Estonian:Adjective sense2:3
#: {{syn|et|piiratud}} {{rfquote|et}}
ahne Estonian:Adjective sense1:4
#: {{syn|et|söölas}} {{rfquote|et}}
ar amrantiad Welsh:Prepositional phrase sense1:1
#: {{syn|cy|mewn chwinciad}} {{a|cy-N}}
at hand English:Prepositional phrase sense1:1
#: {{anchor|Synonyms}} {{syn|en|handy|to hand|on hand|at one's fingertips|at one's fingers' ends}}
avoir soin French:Verb sense1:2
#: {{syn|fr|veiller}} {{m|fr|à}}
batten English:Etymology 1:Adjective sense1:1
#: {{sense|of land or soil}} {{synonyms|en|q1=dialectal or obsolete|batful}}
bueno Ladino:Adjective sense1:1
#: {{syn|lad|dobro}} {{a|Balkan}}
cabecear Portuguese:Verb sense3:1
#: {{syn|pt|assentir}}{{att|pt|Isn't "assentir" actually 'to agree'? There's a difference between 'agreeing' and 'nodding'.}}
catamountain English:Noun sense1:1
#: {{sense|leopard, panther}} {{synonyms|en|catamount}}
choda English:Noun sense2:1
#: {{syn|en|choad|chode|dick}} {{attn|en|format the quotations}}
clubbed English:Adjective sense1:1
#: {{sense|shaped like a club}} {{synonyms|en|clavate|claviform}}
communauté French:Noun sense1:1
#: {{syn|fr|collectivité}}, {{ant|fr|individu}}
cormorant English:Noun sense2:1
#: {{sense|voracious eater}} {{synonyms|en|glutton|Thesaurus:glutton}}
cough English:Etymology 2:Noun sense2:1
#: {{sense|medical condition}} {{synonyms|en|tussis}}
cur pen Welsh:Noun sense1:1
#: {{syn|cy|pen tost}} {{a|cy-S}}
cứng Vietnamese:Adjective sense1:1
#: {{syn|vi|rắn}}, {{ant|vi|mềm|t1=soft}}
dodrefn Welsh:Noun sense1:1
#: {{syn|cy|celfi}} {{a|cy-S}}
dragonette English:Noun sense1:1
#: {{sense|small dragon}} {{syn|en|dragonet|dragonlet|dragonling}}
dreich English:Adjective sense1:1
#: {{sense|long-winded}} {{synonyms|en|Thesaurus:verbose}}
egad English:Interjection sense1:1
#: {{sense|surprise}} {{synonyms|en|Thesaurus:wow}}
entmannen German:Verb sense2:1
#: {{syn|de|kastrieren|verschneiden}}; {{q|archaic}} {{l|de|geilen}}, {{l|de|leichten}}
evlənmək Azerbaijani:Verb sense3:2
#: {{syn|az|getmək|ərə getmək}} {{C|az|Marriage}}
febraaro Cimbrian:Noun sense1:1
#: {{syn|cim|hòrnich}} {{q|Sette Comuni}}, {{l|cim|hornung}} {{q|Luserna}}
fevraro Cimbrian:Noun sense1:1
#: {{syn|cim|hornung}} {{q|Luserna}}, {{l|cim|hòrnich}} {{q|Sette Comuni}}
ffisig Welsh:Noun sense2:1
#: {{syn|cy|moddion}} {{a|cy-S}}
fier de călcat Romanian:Noun sense1:1
#: {{syn|ro|piglais}} {{q|Banat}}, {{l|ro|utiug}} {{q|Republic of Moldova}}, {{l|ro|călcător}}
filthy lucre English:Noun sense1:1
#: {{sense|money obtained dishonestly}} {{synonyms|en|dirty money|lucre}}
frutta Sardinian:Noun sense1:1
#: {{syn|it|fruttu}}, {{l|sc|pomu}}
fucus Latin:Etymology 2:Noun sense1:2
#: {{syn|la|cēphēnes}} {{g|m-p}} {{qual|Grecian}}
fullur Icelandic:Adjective sense2:2
#: {{syn|is|ölvaður|drukkinn}}, {{l|is|hellaður||heavily inebriated}} {{qualifier|slang}}
fərş Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|döşənəcək}} {{C|az|Textiles}}
gadfly English:Noun sense1:1
#: {{sense|botfly}} {{synonyms|en|warble fly}}
gejstlig Danish:Adjective sense1:1
#: {{synonyms|da|kirkelig}} {{antonyms|da|verdslig}}
ghenaar Cimbrian:Noun sense1:1
#: {{syn|cim|genaaro}} {{q|Sette Comuni}}; {{l|cim|djenaro}}, {{l|cim|hochnach}} {{q|Luserna}}
giyəv Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|kürəkən}} {{C|az|Family members}}
gno Swedish:Verb sense1:1
#: {{syn|sv|gnugga|q=harder}} {{C|sv|Rub}}
go postal English:Verb sense1:1
#: {{sense|to become aggressive and erratic}} {{synonyms|en|run amok}}
grouse English:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{sense|red grouse}} {{synonyms|en|moorbird|moorcock|moorfowl}}
grüus Cimbrian:Interjection sense1:1
#: {{syn|cim|tschao}} {{q|Luserna}}, {{l|cim|čiao}} {{q|Tredici Comuni}}
gwddf Welsh:Noun sense2:1
#: {{syn|cy|llwnc}} {{a|cy-S}}
halb German:Adverb sense1:2
#: {{syn|de|halber|}} {{a|regional|or|archaic}}
handwashing English:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{sense|an instance of this}} {{syn|en|hand wash}}
hecatomb English:Noun sense3:1
#: {{sense|large amount}} {{synonyms|en|Thesaurus:lot}}
hell's bells English:Interjection sense1:1
#: {{sense|expression of frustration}} {{synonyms|en|Thesaurus:dammit}}
hippic English:Adjective sense1:1
#: {{sense|relating to horses}} {{synonyms|en|equine|q1=more common|horselike|horsely|q3=rare|horsen|q4=obsolete, rare|q5=the next two somewhat informal|horsey|horsy}}
hjemlig Danish:Adjective sense1:1
#: {{synonyms|da|indenlandsk|national}} {{antonyms|da|udenlandsk}}
hoity-toity English:Noun sense2:1
#: {{sense|flighty behaviour}} {{synonyms|en|flightiness|giddiness|silliness}}
hom-ocido Ido:Noun sense1:1
#: {{syn|io|homicido}} {{qualifier|archaic}} {{defdate|1907–1910}}
hornung Cimbrian:Noun sense1:1
#: {{syn|cim|fevraro}} {{q|Luserna}}; {{l|cim|hòrnich}}, {{l|cim|febraaro}} {{q|Sette Comuni}}
humanist English:Adjective sense1:1
#: {{sense|relating to humanism}} {{synonyms|en|humanitarian|q1=historical}}
hòrnich Cimbrian:Noun sense1:1
#: {{syn|cim|febraaro}} {{q|Sette Comuni}}, {{l|cim|fevraro}} {{q|Luserna}}
inane English:Adjective sense1:3
#: {{sense|lacking sense}} {{syn|en|silly|fatuous|vapid}}
inaugurate English:Etymology 1:Verb sense4:1
#: {{sense|cause to be auspicious}} {{synonyms|en|auspicate}}
indenlandsk Danish:Adjective sense1:1
#: {{synonyms|da|hjemlig|national}} {{antonyms|da|udenlandsk}}
indvortes Danish:Adjective sense1:1
#: {{synonyms|da|indvendig|indre}} {{antonyms|da|udvortes|udvendig|ydre}}
jumalaga Estonian:Interjection sense1:3
#: {{syn|et|hüvasti|prassai}} {{rfquote|et}}
kawasan Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|id|daerah|wilayah}}, {{l|ms|rantau}} {{q|Standard Malay}}
kendt Danish:Adjective sense1:1
#: {{synonyms|da|bekendt}} {{antonyms|da|ukendt}}
körpə Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|bəbə}} {{C|az|Age|Babies}}
leg English:Etymology 1:Noun sense18:1
#: {{syn|en|on}}; {{ant|en|off}}
lemon balm English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|balm|bee balm}}, {{vern|sweet balm}}
leporine English:Adjective sense1:2
#: {{sense|hare}} {{synonyms|en|harelike|q2=shaped like a hare|lagomorphic}}
llwnc Welsh:Noun sense1:1
#: {{syn|cy|gwddf}} {{a|cy-N}}
marca Portuguese:Etymology 1:Noun sense4:1
#: {{sense|impact}} {{syn|pt|impacto}}
moddion Welsh:Noun sense2:1
#: {{syn|cy|ffisig}} {{a|cy-N}}
noodle English:Etymology 6:Verb sense1:1
#: {{sense|to catch with the hands}} {{synonyms|en|guddle}}
oai danh Vietnamese:Noun sense1:1
#: {{syn|vi|uy danh}} {{attention|vi|or is this an alternative form rather than a synonym?}}
obituary English:Noun sense1:1
#: {{sense|notice}} {{synonyms|en|obit<q:colloquial>}}
orcanette des teinturiers French:Noun sense1:1
#: {{syn|fr|orcanette tinctoriale}} {{g|f}}
orcanette tinctoriale French:Noun sense1:1
#: {{syn|fr|orcanette des teinturiers}} {{g|f}}
orotund English:Adjective sense1:1
#: {{sense|of a voice}} {{synonyms|en|ore rotundo|resonant|rotund|Thesaurus:sonorous}}
oymaq Azerbaijani:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{syn|az|üskük}} {{C|az|Sewing|Tools}}
pen tost Welsh:Noun sense1:1
#: {{syn|cy|cur pen}} {{a|cy-N}}
pesychu Welsh:Verb sense1:2
#: {{syn|cy|peswch}} {{a|cy-S}}
petty English:Noun sense2:1
#: {{sense|class}} {{synonyms|en|petty form}}
phó tế Vietnamese:Noun sense1:1
#: {{syn|vi|thầy sáu}} {{qualifier|dated}}; {{vi-l|chấp sự}} {{qualifier|Protestantism}}
picayune English:Noun sense3:1
#: {{sense|person unworthy of respect or useless}} {{synonyms|en|Thesaurus:nonentity}}
pole viga Estonian:Phrase sense1:4
#: {{syn|et|pole hullu}} {{rfquote|et}}
poppy English:Etymology 4:Noun sense1:1
#: {{sense|father}} {{synonyms|en|pappy|pop|poppa|pops|q4=potentially derogatory}}
präänik Estonian:Noun sense2:2
#: {{syn|et|porgand}} {{rfquote|et}}
puny English:Noun sense1:1
#: {{sense|inferior person}} {{synonyms|en|inferior|junior|q3=obsolete|puisne|underling|vassal}}{{·}} {{antonyms|en|superior}}
příklonka Czech:Noun sense1:1
#: {{syn|cs|enklitikon}}, {{ant|cs|předklonka}}
qurşaq Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|belbağı}} {{C|az|Clothing}}
qəbiristan Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|məzarlıq}} {{C|az|Burial}}
qələm Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|ruçka|q1=proscribed}} {{c|az|Writing instruments}}
reda Ido:Adjective sense1:1
#: {{syn|io|rubra}} {{qualifier|archaic}} {{defdate|pre-1907}}
ret Danish:Etymology 1:Adjective sense3:2
#: {{synonyms|da|retmæssig}} {{antonyms|da|uretmæssig}}
rush English:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{sense|plant of the genus ''Juncus''}} {{synonyms|en|juncus}}
rəndə Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|sürtgəc}} {{C|az|Kitchenware}}
scarecrow English:Noun sense2:1
#: {{sense|tall, thin person}} {{synonyms|en|beanpole}}
seitenverkehrt German:Adjective sense1:1
#: {{syn|de|spiegelverkehrt}}, {{ant|de|seitenrichtig}}
sel Norwegian Nynorsk:Etymology 4:Noun sense1:1
#: {{syn|nn|sal}} {{g|n}}
sikmək Azerbaijani:Verb sense1:3
#: {{syn|az|soxmaq|qoymaq|qayırmaq|vurmaq|itələmək|sikişmək|q6=reciprocal}} {{c|az|Sex}}
soartă Romanian:Noun sense1:1
#: {{syn|ro|striște}} {{qualifier|obsolete}}, {{l|ro|destin}}
swift English:Noun sense2:1
#: {{syn|en|fence lizard}}, {{vern|spiny lizard}}
taman sesat Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|id|labirin}}, {{l|ms|pagar sesat}} {{q|Standard Malay}}
tee Finnish:Etymology 1:Noun sense2:1
#: {{syn|fi|q1=dialectal|saikka|tsaikka|tsaikku|tsaiju|tsaju}}, {{l|fi|tsaikka}}, {{l|fi|tsaikku}}, {{l|fi|tsaju}}, {{l|fi|tsaiju}} {{q|dialectal}}
tere Estonian:Noun sense1:2
#: {{syn|et|tervitus}} {{rfquote|et}}
thrène French:Noun sense1:1
#: {{syn|fr|thrénodie}} {{g|f}}
thunderbox English:Etymology 1:Noun sense2:1
#: {{sense|outhouse}} {{synonyms|en|Thesaurus:bathroom|Thesaurus:toilet}}
trade union English:Noun sense1:2
#: {{syn|en|union}}, {{alter|en|labour union||Canada}}, {{alter|en|labor union||North America}}
twym Welsh:Adjective sense1:1
#: {{syn|cy|cynnes}} {{a|cy-N}}
təsərrüfat Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|iqtisadiyyat}} {{C|az|Economics}}
ukendt Danish:Adjective sense1:1
#: {{synonyms|da|ubekendt}} {{antonyms|da|ukendt}}
uxorial English:Adjective sense1:1
#: {{sense|of or pertaining to a wife}} {{synonyms|en|wifelike|wifely|wifey}}
verschlampen German:Verb sense1:1
#: {{syn|de|verlieren|verlegen}} {{+aux|de|haben}}
vulkan Azerbaijani:Noun sense1:5
#: {{syn|az|yanardağ}} {{c|az|Geology}}
wampum English:Noun sense1:1
#: {{sense|uncountable}} {{synonyms|en|hiaqua|peag|q3=historical or obsolete|porcelain|seawan|seawant}}
wort English:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{sense|food}} {{synonyms|en|herb|potherb|vegetable}}
xalça Azerbaijani:Noun sense1:5
#: {{syn|az|xalı|gəbə}} {{C|az|Textiles}}
xenology English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|exobiology}} {{hypernyms|en|astrobiology}}
yarasa Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|şəbpərə|gecəquşu}} {{c|az|Mammals}}
yayma Azerbaijani:Noun sense2:1
#: {{syn|az|yuxa}} {{C|az|Breads|Foods}}
ysgol Welsh:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{syn|cy|ystol}} {{a|cy-N}}
yurdsevər Azerbaijani:Noun sense1:2
#: {{syn|az|vətənpərvər}} {{C|az|People}}
yuxa Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|yayma}}  {{C|az|Breads}}
zəvvar Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|ziyarətçi}} {{C|az|Religion}}
çarpayı Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|kravat|yataq|yataqlıq}} {{C|az|Bedding|Furniture}}
öpöto Tetelcingo Nahuatl:Noun sense1:1
#: {{synonyms|nhg|öpeyotu}} {{attn|nhg|should this be öpi̱yotu?}}
üskük Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|oymaq}} {{C|az|Sewing|Tools}}
şala Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|çəyirtkə}} {{C|az|Insects}}
ɕ Translingual:Symbol sense1:1
#: {{syn|mul|𝼞}} {{ng|(rare)}}
ηλιοτρόπιο Greek:Noun sense2:1
#: {{syn|el|ηλίανθος}} {{q|formal}}, {{l|el|ήλιος}} {{q|colloquial}}
καλαθοσφαίριση Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|μπάσκετ}}  {{qf|the more common term}}
μπάσκετ Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|καλαθοσφαίριση}}  {{qf|the formal term}}, {{l|el|μπάσκετ-μπολ|g=f}} {{qf|not common}}
Киргизстану Ukrainian:Proper noun sense1:1
#: {{syn|uk|Киргизста́нові}} {{q|dative}}, {{syn|uk|Киргизста́ні}} {{q|locative}}
багъыр Kumyk:Noun sense1:1
#: {{syn|kum|ез}} {{C|kum|Chemical elements}}
безчувствен Bulgarian:Adjective sense2:1
#: {{sense|of a body part, etc., that has lost sensation temporarily}} {{syn|bg|вдърве́н|вцепене́н}}
да блядь Russian:Interjection sense1:1
#: {{syn|ru|чёрт возьми}} {{gl|not vulgar}}
ичи гетив Kumyk:Noun sense1:1
#: {{syn|kum|курсакъ тийив}} {{C|kum|Feces}}
курсакъ тийив Kumyk:Noun sense1:1
#: {{syn|kum|ичи гетив}} {{C|kum|Feces}}
отлогий Russian:Adjective sense1:1
#: {{syn|ru|поло́гий}}, {{ant|ru|круто́й}}
са̄ннҍкыррьй Kildin Sami:Noun sense1:1
#: {{syn|sjd|са̄ннҍнэһкь}} {{q|Kildin}}, {{l|sjd|соа̄гкнэһкь}} {{q|Lovozero}}
са̄ннҍнэһкь Kildin Sami:Noun sense1:1
#: {{syn|sjd|са̄ннҍкыррьй}} {{q|Kildin}}, {{l|sjd|соа̄гкнэһкь}} {{q|Lovozero}}
تۆت Kashmiri:Adjective sense1:1
#: {{syn|ks|وُشُن}}, {{ant|ks|تُرُن}}
خراب Persian:Adjective sense6:1
#: {{syn|fa|لاغر}} {{ant|fa|فربه}}
نعيم Arabic:Noun sense2:1
#: {{syn|ar|فِرْدَوس|جَنَّة}} {{ant|ar|سَعِير|لَظَىٰ|النَّار|جَهَنَّم|جَحِيم|حُطَمَة|سَقَر|هَاوِيَة}}
इकट्ठा करना Hindi:Verb sense2:1
#: {{syn|hi|जमा देना}}, {{m|hi|संचय करना}}
चंकट Hindi:Noun sense1:1
#: {{syn|hi|थप्पड़|झापड़|तमाचा}} {{attention|hi|check gender}}
जाँघ Hindi:Noun sense1:1
#: {{syn|hi|ऊरु|उरु}} {{qualifier|poetic}}, {{l|hi|रान}}
কবুতর Bengali:Noun sense1:1
#: {{syn|bn|পায়রা|tr=payra}}, {{l|bn|ঘুঘু}}, {{l|bn|কপোত}} {{q|very rare}}
কলম Assamese:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{sense|uncommon}} {{syn|as|কাপ|লিখনি}}
দৰা Assamese:Noun sense1:1
#: {{sense|uncommon}} {{syn|as|বৰ|পাত্ৰ}}
মিঠাতেল Assamese:Noun sense1:1
#: {{sense|less common}} {{syn|as|সৰিয়হ তেল|খাই তেল|পকা তেল}}
শুকান Assamese:Adjective sense1:1
#: {{sense|less common}} {{syn|as|ফৰফৰীয়া|নিৰস|খৰলীয়া|জর্জৰীয়া|উখৰা|খৰখৰীয়া|কটুৰ|আৰৈয়া}}
ચાકુ Gujarati:Noun sense1:1
#: {{syn|gu|ચપ્પુ|છરી}}, {{q|East Africa}} {{l|gu|કીસુ}}
છરી Gujarati:Noun sense1:1
#: {{syn|gu|ચપ્પુ|ચાકુ}}, {{q|East Africa}} {{l|gu|કીસુ}}
உயிர்ப்பு Tamil:Noun sense7:1
#: {{syn|ta|சுகந்தம்}}, {{m|ta|நறுமணம்}}
ἄλευρον Ancient Greek:Noun sense1:2
#: {{syn|grc|ἀλείατα}}, {{l|grc|ἀλέατα}} {{q|Homeric}}
Translingual:Symbol sense1:1
#: {{sense|astrology|rare}} {{syn|mul|⯙}}
Translingual:Symbol sense1:1
#: {{sense|astrology}} {{syn|mul|⯚}}
Translingual:Symbol sense1:1
#: {{syn|mul|🚻|alt=🚻︎︎}} {{ng|(specifically, the variant without a divider)}}
大臣 Chinese:Noun sense1:1
#: {{syn|zh|部長}} {{gl|for non-monarchies}}
Japanese:Etymology 1:Noun sense5:1
#: {{syn|ja|-}}{{ja-r|軍営|ぐんえい}}
朝鮮 Okinawan:Proper noun sense2:1
#: {{syn|ryu|韓国|tr=Kwankuku}}, {{m|ryu|高麗|tr=Kōrē}}
直す Japanese:Verb sense5:1
#: {{syn|ja|片付ける|tr1=katazukeru}}, {{ja-r|しまう}}
高麗 Okinawan:Proper noun sense2:1
#: {{syn|ryu|韓国|tr=Kwankuku}}, {{m|ryu|朝鮮|tr=Chōshin}}

mixed_sense_styles edit

199 items
-co Classical Nahuatl:Suffix
-eh Classical Nahuatl:Suffix
-em Albanian:Suffix
-erei Italian:Suffix
-etum Latin:Suffix
-ez Romanian:Etymology 1:Suffix
-h Classical Nahuatl:Etymology 1:Suffix
-liztli Classical Nahuatl:Suffix
-meh Classical Nahuatl:Suffix
-pahuic Classical Nahuatl:Suffix
-tin Classical Nahuatl:Suffix
-tum Latin:Etymology 2:Suffix
-yoh Classical Nahuatl:Suffix
-μάνα Greek:Suffix
Christoffel symbol English:Noun
Juntinus Latin:Proper noun
abece Albanian:Noun
abetar Albanian:Noun
abetare Albanian:Noun
abëcë Albanian:Noun
afërt Albanian:Noun
afërt Albanian:Adjective
ariwa Yoruba:Noun
atu Sardinian:Noun
ayoayo Yoruba:Noun
chemical nomenclature English:Noun
controlled-access highway English:Noun
d' Irish:Etymology 1:Particle
da la muie Romanian:Verb
dagleg Icelandic:Adjective
día de entre semana Spanish:Noun
e shtunë Albanian:Noun
errësirë Albanian:Noun
fehim Turkish:Noun
fekk Faroese:Verb
frruaj Albanian:Verb
get to English:Verb
harmonic minor scale English:Noun
hell on earth English:Noun
ia tau Maori:Adverb
ia wiki Maori:Adverb
ich Slovak:Pronoun
irrevealable English:Adjective
kap Albanian:Verb
keilanna Icelandic:Noun
keilna Icelandic:Noun
keilnanna Icelandic:Noun
krehër Albanian:Noun
makhápheta Dakota:Noun
maqorr Albanian:Noun
mathesis Latin:Noun
melodic minor scale English:Noun
mogelijk Dutch:Etymology 1:Adjective
muj Albanian:Verb
mì-bhàigheil Scottish Gaelic:Adjective
mì-chreidmheach Scottish Gaelic:Noun
nitibundus Latin:Adjective
obnubilo Latin:Verb
osal Crimean Tatar:Adjective
oxyrhynchus Latin:Adjective
partheniac English:Adjective
patriarchia Latin:Noun
pi Albanian:Verb
pochotl Central Huasteca Nahuatl:Noun
pochotl Central Nahuatl:Noun
pochotl Classical Nahuatl:Noun
pochotl Eastern Huasteca Nahuatl:Noun
pochotl Guerrero Nahuatl:Noun
pochotl Orizaba Nahuatl:Noun
pochotl Temascaltepec Nahuatl:Noun
pochotl Tlamacazapa Nahuatl:Noun
pochotl Western Huasteca Nahuatl:Noun
preh Albanian:Etymology 2:Verb
primogenitalis Latin:Adjective
qaj Albanian:Verb
quaerens Latin:Noun
selamu aleykum Northern Kurdish:Noun
sham English:Etymology 1:Adjective
shquaj Albanian:Verb
shquhem Albanian:Verb
skal Faroese:Etymology 1:Verb
surface normal English:Noun
sítt Faroese:Pronoun
tecum Latin:Adverb
thâm Vietnamese:Etymology 1:Adjective
torsio Latin:Noun
trash Albanian:Verb
tsamiya Hausa:Noun
téci French:Noun
unit function English:Noun
vakt Albanian:Noun
vanta Faroese:Verb
viç Albanian:Noun
watten Swedish:Noun
yolkatl Central Nahuatl:Noun
ábhaillí Irish:Etymology 1:Noun
ìe Khiamniungan Naga:Interjection
Ċ Maltese:Letter
Αγία Greek:Adjective
Βρεταννών Greek:Noun
Καδμῖλος Ancient Greek:Proper noun
άγια Greek:Noun
άρον Greek:Verb
άρχομαι Greek:Verb
α στο διάλο Greek:Interjection
α στο διάολο Greek:Interjection
αβάρα Greek:Verb
απηρχαιωμένου Greek:Participle
γενιά Greek:Noun
ηλικιωμένης Greek:Noun
ηλικιωμένο Greek:Noun
κάλμα Greek:Verb
καλομοίρα Greek:Adjective
μονογενής Ancient Greek:Adjective
μπουγάζι Greek:Noun
ό.π. Greek:Adverb
аԥсацәа Abkhaz:Noun
брезиве Macedonian:Noun
брезине Macedonian:Noun
дерево Russian:Noun
директорка Ukrainian:Noun
дошла Bulgarian:Participle
дошли Bulgarian:Participle
дошъл Bulgarian:Participle
кидань Russian:Noun
кратеж Serbo-Croatian:Noun
лесоразработка Russian:Noun
метода Ukrainian:Noun
падонки Russian:Noun
ӷәау Ubykh:Noun
תורגמן Hebrew:Noun
آرام Urdu:Noun
ادب Urdu:Noun
ختم Urdu:Adjective
دمدم Arabic:Verb
دُبی Ushojo:Numeral
سزیم Persian:Noun
سماپن Urdu:Noun
سڵاو و ڕێز Central Kurdish:Noun
سەلامو عەلەیکوم Central Kurdish:Noun
سەڵام عەلێیکوم Southern Kurdish:Noun
قصر Hijazi Arabic:Etymology 2:Noun
لھمبا Kohistani Shina:Noun
وە Central Kurdish:Conjunction
وە Southern Kurdish:Conjunction
٢٩ Arabic:Numeral
کلنجار رفتن Persian:Verb
کون‌مرزی Persian:Noun
کوْگوْ Kohistani Shina:Noun
کیول Urdu:Adverb
ہندیہ Urdu:Proper noun
ہونا Punjabi:Verb
ہگاٰر Kohistani Shina:Noun
۱۰ Persian:Numeral
۱۰ Urdu:Numeral
ܣܠܘܒܟܝܐ Assyrian Neo-Aramaic:Proper noun
गन्धमादन Sanskrit:Proper noun
द्वंद्व Sanskrit:Noun
निकल Hindi:Etymology 1:Verb
पसली Hindi:Noun
शेपटा Marathi:Noun
আজম Bengali:Etymology 1:Noun
কিন Assamese:Verb
জামিন Bengali:Noun
দিঠক Assamese:Noun
রূহ Bengali:Noun
ਉੱਤਰਦਾਇਕਤਾ Punjabi:Adjective
ਕ਼ੁਰਬਾਨ Punjabi:Adjective
ਜਵਾਬ Punjabi:Noun
ਜ਼ੁੰਮਾ Punjabi:Noun
ਵਾਹਵਾ Punjabi:Interjection
ਹਾਂ Punjabi:Interjection
ਹੋਣਾ Punjabi:Verb
ખેડૂત Gujarati:Noun
కారము Telugu:Affix
కారము Telugu:Particle
അം Malayalam:Letter
അമ്മാവൻ Malayalam:Noun
വ്യാക്ഷേപകം Malayalam:Noun
ပန်ထွာ Burmese:Noun
មមី Khmer:Etymology 2:Adjective
មួយរយ Khmer:Numeral
១០ Khmer:Numeral
១០០ Khmer:Numeral
១០០០ Khmer:Numeral
១០០០០ Khmer:Numeral
១០០០០០ Khmer:Numeral
១០០០០០០០ Khmer:Numeral
១១ Khmer:Numeral
១២ Khmer:Numeral
ようぼう Japanese:Noun
バハ・カリフォルニア Japanese:Proper noun
ユークリッド距離 Japanese:Noun
二百五 Japanese:Numeral
Japanese:Noun
菩提 Chinese:Noun
커뿌 Korean:Noun
𐭠𐭩𐭥𐭠𐭭 Middle Persian:Proper noun
𐭠𐭭𐭩𐭥𐭠𐭭 Middle Persian:Noun

complex_syn_multi_values_with_qualifier edit

274 items
Alkohol German:Noun sense2:1
#: {{syn|de|Alk|id=alcohol}} {{q|colloquial short form}}
Altica ericeti Translingual:Proper noun sense1:1
#: {{syn|mul|Altica britteni|Altica longicollis|Altica sandini}} {{q|all deprecated}}
April Fools' Day English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|All Fools' Day|alt1=All Fools’ Day|Gowkie Day|hunting the gowke|hunt-the-gowk|Huntigowk}} {{qualifier|Scottish}}
Bubo bubo Translingual:Proper noun sense1:1
#: {{syn|mul|Bubo ignavus|Bubo maximus|Strix bubo}} {{q|all deprecated}}
Cape Cod English:Proper noun sense1:1
#: {{syn|en|Cape|alt1=the Cape}} {{qualifier|informal}}
Christdorn German:Noun sense6:1
#: {{syn|de|Hagedorn|Weißdorn}} {{q|see it for more synonyms}}
Conasprella Translingual:Proper noun sense1:1
#: {{syn|mul|Bathyconus|Boucheticonus|Coltroconus|Dalliconus|Duodenticonus| Endemoconus| Fumiconus| Fusiconus| Globiconus| Jaspidiconus| Kermasprella| Kohniconus| Lilliconus| Mamiconus| Parviconus| Perplexiconus| Pseudoconorbis| Viminiconus| Ximeniconus| Yeddoconus}} {{q|all deprecated}}
Cousine German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Base|Vetterin}} {{q|both archaic}}
Dún Laoghaire English:Proper noun sense1:1
#: {{syn|en|Dunleary|Kingstown}} {{q|historical}}
Erdmännchen German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Surikate|Scharrtier}} {{q|at least the latter archaic}}
Fahrkarte German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Fahrausweis|Fahrschein|Fahrticket|Ticket|Billet}} (Switzerland)
Franzmann German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Franzake|Froschfresser}} {{q|both more derogatory}}
Habesh Albanian:Proper noun sense1:1
#: {{syn|sq|Etiopi|Absini}} {{lb|sq|historical}}
Ingredienz German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Zutat|Inhaltsstoff}} {{q|see the latter for distinction}}
Juwelier German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Goldschmied|Juwelenhändler|Schmuckhändler|Schmuckverkäufer|Bijoutier}} (Swiss)
Kiwi German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Kiwifrucht|chinesische Stachelbeere}} {{q|both unusual in everyday use}}
Kriminalitätsrate German:Noun sense1:2
#: {{syn|de|Verbrechensrate|Verbrechensquote}} {{q|both in common use only}}
Latinx English:Adjective sense1:1
#: {{syn|en|Latine|Latin@}} {{q|which see for more}}
Latinx English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|Latine|Latin@}} {{q|which see for more}}
Lexikon German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Nachschlagewerk|schlaues Buch}} {{q|informal}}
MLM English:Noun sense4:2
#: {{syn|en|Achillean|}} ''(fourth meaning)''
Macadóin Irish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ga|Iar-Phoblacht Iúgslavach na Macadóine|Poblacht Iar-Iúgslavach na Macadóine}} {{q|FYROM}}
Militärangehöriger German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Militär|g=m}} {{q|rare in this broad sense}}
Muul Central Franconian:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{syn|gmw-cfr|Mond|Monk}} {{i|both rare}}
Nachtisch German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Nachspeise|Dessert}} {{q|both less usual, but posher-sounding}}
Old Greek English:Proper noun sense1:1
#: {{syn|en|Byzantine Greek|Medieval Greek|Middle Greek}} {{q|narrower terms}}
Palush Albanian:Proper noun sense2:1
#: {{syn|sq|Pal|g=m}} {{i|diminutive}}
Plüschtier German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Kuscheltier|Stofftier}} {{q|both commoner}}
Rote Armee Fraktion German:Proper noun sense1:1
#: {{syn|de|Baader-Meinhof-Gruppe|Baader-Meinhof-Bande}} {{q|both mostly for the so-called “first generation”}}
Samoyed English:Noun sense2:1
#: {{syn|en|Sammie|Sammy|Smiley}} {{qual|endearing nicknames}}
Scandinavianist English:Noun sense1:2
#: {{syn|en|Scandinavist|Scandinavophile}} {{q|rare}}
Streitkraft German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Militär|Armee}} {{q|latter less common}}
Werwolf German:Noun sense1:1
#: {{syn|de|Mannwolf|Menschenwolf|Wolfsmensch}} {{q|all unusual}}
abatoar Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|pembantaian|rumah sembelih}} {{q|Standard Malay}}
advertencia Spanish:Noun sense1:1
#: {{syn|es|aviso|advertimiento}} {{q|much less common}}
agribusiness English:Noun sense1:1
#: {{synonyms|en|agrobusiness|agribiz}} {{qualifier|slang}}
akár- Hungarian:Prefix sense1:1
#: {{syn|hu|bár-|csak}} {{gloss|''csak'' added after the pronoun}}
alloquor Latin:Verb sense1:1
#: {{syn|la|inquam|loquor|aio|effor|oro|dico|for}} (publicly)
anak perusahaan Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|anak syarikat|syarikat subsidiari}} {{q|Standard Malay}}
anggaran Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|bajet|belanjawan}} {{q|Standard Malay}}
anggaran belanja Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|bajet|belanjawan}} {{q|Standard Malay}}
anrättning Swedish:Noun sense1:1
#: {{syn|sv|maträtt|rätt}} (dish of food more generally)
antidepresan Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|antidepresan|antimurung}} {{q|Standard Malay}}
aproksimasi Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|penghampiran|penganggaran}} {{q|Standard Malay}}
arse English:Interjection sense1:1
#: {{syn|en|bum|id1=intj}} {{q|euphemistic}}
ase Catalan:Noun sense1:1
#: {{syn|ca|ruc|somer}} {{q|dialectal}}
asisten Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|penolong|pembantu}} {{q|Standard Malay}}
astonisher English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|astonishment|marvel|surprise|wonder|shocker|stunner}} {{qualifier|colloquial}}
auseinandersetzen German:Verb sense3:1
#: {{syn|de|auseinanderbauen|auseinandernehmen}} {{q|both commoner}}
autó Hungarian:Noun sense1:1
#: {{syn|hu|kocsi|gépkocsi|személygépkocsi|gépjármű|személygépjármű}} {{q|with the exception of ''kocsi,'' all are formal}}
bajet Malay:Noun sense1:2
#: {{syn|id|anggaran|anggaran belanja|anggaran pendapatan dan belanja|bujet}} {{q|Indonesian}}
bazar ertəsi Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|yövmülisneyn|düşənbə}} {{q|South Azerbaijani}}
belanjawan Malay:Noun sense1:2
#: {{syn|id|anggaran|anggaran belanja|anggaran pendapatan dan belanja|bujet}} {{q|Indonesian}}
bikinier Swedish:Noun sense1:1
#: {{syn|sv|bikinis|bikinisar}} {{q|both sometimes proscribed}}
bispirituel French:Noun sense1:2
#: {{syn|fr|bardache|berdache}} {{q|especially historical, now offensive}}
blad Swedish:Noun sense3:2
#: {{syn|sv|ark|pappersark}} (larger, for writing on)
bohlam Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|mentol lampu|mentol}} {{q|Standard Malay}}
bujet Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|bajet|belanjawan}} {{q|Standard Malay}}
bum English:Etymology 1:Interjection sense1:1
#: {{syn|en|arse|id1=intj}} {{q|more vulgar}}
bár- Hungarian:Prefix sense1:1
#: {{syn|hu|akár-|csak}} {{gloss|''csak'' added after the pronoun}}
cappellus Latin:Noun sense1:1
#: {{syn|la|galea|galerum|galericulum|pilleus}} {{q|all approximate}}
caseus Latin:Noun sense1:2
#: {{syn|la|fōrmāticum|fōrmāgium}} {{q|medieval}}
centola Galician:Noun sense1:1
#: {{syn|gl|bruño|pateiro}} {{q|younger crabs}}
child molester English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|Chester|child toucher|chimo|chomo|diaper sniper|goof|kiddy fiddler|short eyes}} {{q|all slang}}
chronicler English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|historian|annalist|chronist}} {{q|uncommon}}
communicable English:Adjective sense1:2
#: {{synonyms|en|transmissible|spreadable|catching}} {{lb|en|but the last two are not interchangeable in formal registers}}
confidential English:Adjective sense1:1
#: {{syn|en|private|classified|off the record|privileged|secret|dern}} {{qualifier|obsolete}}
csöcs Hungarian:Noun sense1:2
#: {{syn|hu|cici|cickó|didi|didkó|tőgy}} {{gloss|''all slang''}}
cümə Azerbaijani:Noun sense1:1
#: {{syn|az|yövmülcümə|adınə}} {{q|South Azerbaijani}}
daratulu Basque:Noun sense1:1
#: {{syn|eu|zulagailu|laratro}} {{lb|eu|Biscayan}}
de la Romanian:Preposition sense1:1
#: {{syn|ro|de|din}} {{gloss|not interchangeable}}
denaturasi Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|ڤڽهاصلين|tr=[[penyahaslian]]}} {{q|Standard Malay}}
deposito berjangka Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|deposit bermasa|deposit bertempoh}} {{q|Standard Malay}}
difraksi Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|belauan|q1=product|pembelauan|q2=process}} {{q|Standard Malay}}
dégueuler French:Verb sense1:2
#: {{syn|fr|dégobiller|gerber|débequeter|débecter|quicher}} {{q|slang}}
ecophobia English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|œcophobia|oecophobia|oikophobia}} {{qualifier|archaic, rare}}
egyedül Hungarian:Adverb sense1:1
#: {{syn|hu|magában|egymagában}} {{gloss|with personal inflection: {{m|hu|magamban}}, {{m|hu|magadban}} etc.}}
elege van Hungarian:Verb sense1:1
#: {{syn|hu|tele van a hócipője|torkig van}} {{gloss|{{m|hu|beleun}} <small>and</small> {{m|hu|megelégel}} <small>are near-synonyms, as these are imperfective, referring to the process</small>}}
gaz Hungarian:Adjective sense1:1
#: {{syn|hu|aljas|alávaló|álnok|galád|hitvány|gonosz}} {{gloss|see also colloquial and slang synonyms under {{m|hu|szemét}}}}
genetivus Latin:Adjective sense1:1
#: {{syn|la|prōductīvus|creātīvus|causālis}} (all as in Late Latin)
gimp English:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{syn|en|cripple|disabled}} (person)
gou West Makian:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{syn|mqs|gufi|tarotaro}} {{q|polite}}
gufi West Makian:Noun sense1:1
#: {{syn|mqs|gou|tarotaro}} {{q|polite}}
hajdutëri Albanian:Noun sense1:1
#: {{syn|sq|kusar|vjedhës|cub|hajn}} {{q|plural}}
hardtack English:Noun sense1:1
#: {{synonyms|en|Anzac wafer|sheet iron|tooth duller|worm castle}} {{qual|all military slang}}
he English:Etymology 3:Interjection sense1:1
#: {{syn|en|ha|hehe}} {{q|more common}}
hiyagga Hadza:Verb sense1:1
#: {{syn|hts|î|he}} (cf. [[dlozo]] to talk)
hortikultura Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|هورتيکولتور|tr1=[[hortikultur]]|kulturkebunan}} {{q|Standard Malay}}
humita Spanish:Noun sense2:1
#: {{syn|es|corbatín|pajarita}} {{gloss|see for other synonyms}}
iku Yoruba:Noun sense1:1
#: {{syn|yo|ìwàjà|ìtẹrígbaṣọ|ìpapòdà}} ''(euphemisms)''
illeszt Hungarian:Verb sense1:1
#: {{syn|hu|igazít|alkalmaz|alakít|szab}} {{gloss|with their verbal prefixes as well, q.v.}}
inferensi Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|inferens|penakbiran|penakbiran}} {{q|Standard Malay}}
jelzálog Hungarian:Noun sense1:1
#: {{syn|hu|jelzáloghitel|jelzálogkölcsön}} {{q|this kind of loan}}
joujou West Makian:Noun sense1:1
#: {{syn|mqs|ia|kamma}} {{q|informal}}
jugo Spanish:Noun sense1:1
#: {{syn|es|zumo|suco}} {{lb|es|Spain}}
junc Romanian:Noun sense1:1
#: {{syn|ro|mânzat|tuluc}} {{q|regional}}
járás Hungarian:Noun sense7:1
#: {{syn|hu|körzet|kerület|kistérség|község}} {{gloss|quasi-synonyms, usually referring to different entities}}
kas Dutch:Noun sense1:1
#: {{syn|nl|broeikas|kweekhuis|serre}} (Belgium)
kebarangkalian Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|id|kebolehjadian|kementakan|kemungkinan|peluang|probabilitas}} {{q|Indonesian}}
kegiatan Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|aktiviti|kegiatan}} {{q|Standard Malay}}
kepimpinan Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|id|imamah|kepemimpinan}} {{q|Indonesian}}
kerekes Hungarian:Adjective sense1:1
#: {{syn|hu|guruló|gurulós|görgős|gördülő|q4=rare}} {{gloss|as of a suitcase, for example}}
kerekesszék Hungarian:Noun sense1:1
#: {{syn|hu|tolókocsi|tolószék}} {{q|both are somewhat dated and they may be taken as offensive}}<!-- according to the article in the Hungarian-language Wikipedia -->
ketimpangan Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|ketaksamaan|ketidaksamaan}} {{q|Standard Malay}}
khoja Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|id|khojah|koja|kojah}} {{q|nonstandard}}
kis Hungarian:Adjective sense1:1
#: {{syn|hu|kicsi|-ka|-ke|-cska|-cske|-ikó}} {{gloss|the meaning of ’little’ is often expressed with diminutive suffixes in Hungarian}}
kondom Swedish:Noun sense1:1
#: {{syn|sv|gummi|kådis|pökpåse}} {{q|all slang}}
kreuzen German:Verb sense3:1
#: {{syn|de|überqueren|[[gehen]] [[über]]}} {{q|both more common}}
layang-layang Indonesian:Noun sense2:1
#: {{syn|ms|sualo|martin|sayap-gergaji}} {{q|Standard Malay}}
letét Hungarian:Noun sense2:1
#: {{syn|hu|foglaló|kaució}} {{gloss|especially for real estate}}
lingkungan binaan Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|alam bina|persekitaran terbina}} {{q|Standard Malay}}
lingkungan terbangun Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|alam bina|persekitaran terbina}} {{q|Standard Malay}}
lingkungan tertata Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|alam bina|persekitaran terbina}} {{q|Standard Malay}}
Hungarian:Noun sense4:1
#: {{syn|hu|lóvé|dohány|steksz|zseton|zsozsó|zsé}} {{gloss|all are slang terms, as opposed to {{m|hu|pénz}}}}
megengedhet Hungarian:Verb sense1:1
#: {{syn|hu|telik|futja}} {{q|these two other verbs are impersonal; ''megengedhet'' is personal}}
mendakan Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|id|presipitat|alt=présipitat}} {{q|Indonesian}}
mentol Malay:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{syn|id|bohlam|lampu busur|lampu pijar}} {{q|Indonesian}}
mesyuarat Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|id|pertemuan|rapat}} {{q|Indonesian}}
mindenek Hungarian:Noun sense1:1
#: {{syn|hu|minden|q1=modern form; singular}} {{q|see [[minden#Usage notes|its Usage notes]]}}
miolo Galician:Noun sense3:1
#: {{syn|gl|cerna|núcleo}} (usually hard)
modified push-up English:Noun sense1:1
#: {{synonyms|en|knee push-up|girl push-up}} {{q|slang, derogatory}}
mother of all English:Phrase sense1:1
#: {{syn|en|father|alt1=father of all|granddaddy|alt2=granddaddy of all|grandmammy|alt3=grandmammy of all}} (etc)
mountaineer English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|highlander|mountainer}} {{qualifier|obsolete}}
mégis Hungarian:Conjunction sense1:2
#: {{syn|hu|de|azonban|viszont|csakhogy|ugyanakkor}} {{q|quasi-synonyms}}
mégsem Hungarian:Conjunction sense1:1
#: {{syn|hu|de|azonban|viszont|csakhogy|ugyanakkor}} {{q|quasi-synonyms; as opposed to ''mégsem,'' these conjunctions need to be followed by a negative particle such as {{m|hu|nem}} to express negation}}
nebbech Dutch:Interjection sense1:1
#: {{syn|nl|och!|helaas!|jammer!}} (cry of pity or regret)
octopi English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|octopuses|octopodes}} {{q|see more in main entry}}
octopodes English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|octopuses|octopi}} {{q|see more in main entry}}
octopuses English:Noun sense1:1
#: {{syn|en|octopodes|octopi}} {{q|see more in main entry}}
ohne Central Franconian:Preposition sense1:1
#: {{syn|gmw-cfr|songer|zonger}} {{q|western Ripuarian, archaic}}
omlik Hungarian:Verb sense1:1
#: {{syn|hu|zuhan|dől|esik|bukik|szakad|rogy|roskad}} {{gloss|see also their forms with verbal prefixes}}
onifẹẹ-ọkunrin-sọkunrin Yoruba:Noun sense1:2
#: {{syn|yo|ajákọṣebí-abo|adódìí|adókó|adófùrọ̀}} ''(derogatory term for gay people)''
osun Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{syn|yo|àṣẹ̀ṣẹ́|lúpàángi}} {{q|Oǹdó}}
otoritas pelabuhan Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|penguatkuasa pelabuhan|pihak berkuasa pelabuhan}} {{q|Standard Malay}}
papper Swedish:Noun sense2:1
#: {{syn|sv|ark|pappersark}} (for writing on)
parado Spanish:Adjective sense6:1
#: {{syn|es|erguido|duro|tieso}} {{qualifier|Mexico}}
partida Portuguese:Noun sense1:1
#: {{syn|pt|saída|saimento}} {{q|obsolete}}
peanut gallery English:Noun sense2:1
#: {{syn|en|nigger gallery|nigger heaven}} {{q|both of which are dated and offensive}}
pecutan Malay:Noun sense2:1
#: {{syn|id|akselerasi|percepatan}} {{q|Indonesian}}
pejagalan Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|pembantaian|rumah sembelih}} {{q|Standard Malay}}
pemakanan Malay:Noun sense3:1
#: {{syn|id|gizi|nutrisi}} {{q|Indonesian}}
pemercontohan Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|pensampelan|persampelan}} {{q|Standard Malay}}
pemerintahan Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|id|governans|urus tadbir}} {{q|Standard Malay}}
pemidanaan Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|ابتن|sabitan}} {{q|Standard Malay}}
penagihan Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|id|adiksi|kecanduan|ketergantungan}} {{q|Indonesian}}
penaksiran Malay:Noun sense3:1
#: {{syn|id|asesmen|penilaian}} {{q|Indonesian}}
penganggaran Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|id|aproksimasi|penghampiran|pendekatan}} {{q|Indonesian}}
penolong Malay:Noun sense1:2
#: {{syn|id|asisten|pembantu}} {{q|Indonesian}}
penyampelan Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|pensampelan|persampelan}} {{q|Standard Malay}}
penyelidikan Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|id|penelitian|pengkajian|riset}} {{q|Indonesian}}
penyuplikan Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|pensampelan|persampelan}} {{q|Standard Malay}}
poke salad English:Etymology 1:Noun sense2:2
#: {{syn|en|poke|id1=weed|pokeweed|pocan}} {{q|see more at {{l|en|pokeweed}}}}
preservativo Italian:Noun sense1:2
#: {{syn|it|guanto|goldone}} {{qual|slang}}
probabilitas Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|kebarangkalian|probabiliti}} {{q|Standard Malay}}
profilattico Italian:Noun sense1:2
#: {{syn|it|guanto|goldone}} {{q|slang}}
purposely English:Adverb sense1:1
#: {{synonyms|en|deliberately|intentionally|purposefully|wilfully|willfully}} (Use of purposefully as a synonym for purposely is [[proscribed]])
reka bentuk Malay:Noun sense1:1
#: {{syn|id|desain|kerangka|rancangan}} {{q|Indonesian}}
rekam medis Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|rekod medikal|rekod perubatan}} {{q|Standard Malay}}
replacement depot English:Noun sense1:1
#: {{synonyms|en|repo depo|repo depot|repple depple}} {{qual|all slang}}
rumah potong Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|pembantaian|rumah sembelih}} {{q|Standard Malay}}
similar Spanish:Adjective sense1:1
#: {{syn|es|semejante|parecido|símil}} {{q|rare}}
simpulan Indonesian:Noun sense3:2
#: {{syn|ms|inferens|penakbiran|penakbiran}} {{q|Standard Malay}}
sistemis Indonesian:Adjective sense2:1
#: {{syn|ms|sistematik|teratur}} {{q|Standard Malay}}
spectacular mark English:Noun sense1:1
#: {{synonyms|en|hanger|screamer|speccy|speckie|specky}} {{qual|all informal}}
sternenübersät German:Adjective sense1:1
#: {{syn|de|sternenbesetzt|sternübersät}} {{q|rare}}
sumpah serapah Indonesian:Phrase sense1:1
#: {{syn|ms|jampi serapah|sumpah seranah}} {{q|Standard Malay}}
szalag Hungarian:Noun sense5:1
#: {{syn|hu|sáv|csík|sor|léc|tár}} {{gloss|also in compounds}} <!-- menüsáv, menüsor/eszközsor, menüléc, eszköztár -->
Portuguese:Adjective sense1:2
#: {{syn|pt|sozinho|solito}} {{qual|Rio Grande do Sul}}
tanggapan Indonesian:Noun sense2:2
#: {{syn|ms|gerak balas|sambutan}} {{q|Standard Malay}}
tarotaro West Makian:Noun sense1:1
#: {{syn|mqs|gufi|gou}} {{q|informal}}
tata kelola Indonesian:Noun sense1:2
#: {{syn|ms|governans|tadbir urus|urus tadbir}} {{q|Standard Malay}}
tele van a hócipője Hungarian:Verb sense1:1
#: {{syn|hu|elege van|torkig van}} {{gloss|{{m|hu|beleun}} <small>and</small> {{m|hu|megelégel}} <small>are near-synonyms, as these are imperfective, referring to the process</small>}}
termostat Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|laras suhu|termostat}} {{q|Standard Malay}}
tocar Portuguese:Verb sense4:4
#: {{syn|pt|badalar|bater}} (bell)
trash English:Noun sense4:1
#: {{syn|en|garbage|rubbish}} (chiefly British)
turturapijun Volapük:Noun sense1:1
#: {{syn|vo|tutupejin|q1=Original Volapük}} (see Wilhelm Hansen: [https://books.google.ca/books?id=VlmWcIozI-8C&pg=PA148&lpg=PA148&dq=%22tutupejin%22&source=bl&ots=5arh3Nsjn2&sig=ACfU3U0NnmAsZdkN81SjiaDmcBKG54StFg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiV0fnp24WEAxU_FjQIHfCHAmkQ6AF6BAgLEAM#v=onepage&q&f=false])
unlesbar German:Adjective sense1:1
#: {{syn|de|unentzifferbar|unleserlich}} {{q|see the latter for notes}}
wesel Indonesian:Noun sense1:1
#: {{syn|ms|bil pertukaran|wang pos}} {{q|Standard Malay}}
zumo Spanish:Noun sense1:1
#: {{syn|es|suco|jugo}} {{q|Latin America}}
örökbe fogadó Hungarian:Adjective sense1:1
#: {{syn|hu|nevelő|mostoha}} {{gloss|both are possible only in reference to adopting a child}}
örümcek Turkish:Noun sense1:1
#: {{syn|tr|arahna|araḫana|rahna|rağna|arıstak|ağılı pöy|pöy|payak|büğe|yelbiz|ilbiz|elbiz|sart|sayıt|gibi|ekkin|cülḫe|balaban}} {{qual|all dialectal}}
üt Hungarian:Verb sense1:1
#: {{syn|hu|ráüt|ver|megver|vág|csap|rácsap|sújt}} {{gloss|in certain phrases}}
ġeraħ Maltese:Verb sense1:1
#: {{syn|mt|darab|fera}} {{q|both more general}}
αδελφοποιτός Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|σταυραδερφός|μπράτιμος}} {{q|folksy}}
αναβαθμίδα Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|σκαλοπάτι|g=n}} {{q|standard}}
εκ των υστέρων Greek:Phrase sense1:2
#: {{syn|el|επαγωγικός|αποστεριόρι}} (''as adjectives, adverbs'')
ζέρδελο Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|βερίκοκο|καϊσί|alt2=καΐσι}} {{q|standard}}
κλάδος Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|κλαδί|κλαρί}} {{q|informal}}
κούμαρο Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|μεμαίντζουλο|g=n}} {{q|dialectal, Euboea}}
συλλογή Greek:Noun sense2:3
#: {{syn|el|περισυλλογή|περίσκεψη}} {{q|both, more frequent}}
ψεγάδι Greek:Noun sense1:1
#: {{syn|el|ελάττωμα|μειονέκτημα}} {{q|more formal}}
англискэ Kildin Sami:Adjective sense1:1
#: {{syn|sjd|англия|иӈлиш}} {{q|dated}}
коа̄нгэсс Kildin Sami:Noun sense2:1
#: {{syn|sjd|цоа̄рр|корол}} {{q|obsolete}}
корол Kildin Sami:Noun sense1:1
#: {{syn|sjd|цоа̄рр|коа̄нгэсс}} {{q|obsolete}}
мабыць Belarusian:Adverb sense1:1
#: {{syn|be|мо́жа быць|магчы́ма|мо́жа|мо}} {{qualifier|informal}}
магчыма Belarusian:Adverb sense2:1
#: {{syn|be|мо́жа быць|ма́быць|мо́жа|мо}} {{qualifier|informal}}
наркоммясомолпром Russian:Noun sense1:1
#: {{syn|ru|минмя̀сомолпро́м|t=Ministry of Meat and Dairy Industry}} {{q|from 1946 to 1953}}
о Ukrainian:Preposition sense1:4
#: {{syn|uk|об|}} (before a vowel)
об Ukrainian:Preposition sense1:3
#: {{syn|uk|о|}} (before a consonant)
рассеянный Russian:Adjective sense2:2
#: {{syn|ru|рази́ня|растя́па|недотёпа|растрёпа}} {{q|substantives}}
соа̄гкнэһкь Kildin Sami:Noun sense1:1
#: {{syn|sjd|са̄ннҍкыррьй|са̄ннҍнэһкь}} {{q|Kildin}}
соба Macedonian:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{syn|mk|одаја|g=f}} {{q|archaic}}
та̄ммьп Kildin Sami:Noun sense1:1
#: {{syn|sjd|кыррьйкабпер|та̄ммьт}} {{q|obsolete}}
црнка Macedonian:Noun sense4:1
#: {{syn|mk|црнкинка|g=f}} {{q|standard}}
эсер Russian:Noun sense1:1
#: {{syn|ru|социали́ст-революционе́р|СР|наро́дник|t3=Narodnik}} {{q|partially}}
јадеж Macedonian:Noun sense1:1
#: {{syn|mk|јадење|g=n}} ''(rare)''
آغری Ottoman Turkish:Etymology 2:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|قره‌كلیسا|tr1=karakilise|قره‌كوسه|tr2=karaköse}} {{qualifier|obsolete}}
آفیون قره حصار Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|قره حصار صاحب|tr=kara hisar-ı Sahib}} {{qualifier|obsolete}}
ارگلی Ottoman Turkish:Etymology 2:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|بندرگلی|tr=Bendereğli}} {{qualifier|obsolete}}
اسكی شهر Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|سلطان اوڭی|tr=sultan öñü}} {{qualifier|obsolete}}
بورچقه Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|یڭی یول|tr=yeñi yol}} {{qualifier|obsolete}}
تكیر طاغ Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|ردوسجق|tr=rodoscuk}} {{qualifier|obsolete}}
جام Ottoman Turkish:Noun sense2:1
#: {{syn|ota|بارداق|tr1=bardak|ساغراق|tr2=saġrak}} {{qualifier|glass}}
حكاری Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|چوله‌مرك|tr=çölemerik}} {{qualifier|obsolete}}
خندق Ottoman Turkish:Noun sense3:1
#: {{syn|ota|آرق|tr=ark}} {{qualifier|irrigation ditch}}
دريشة Gulf Arabic:Noun sense1:2
#: (of a motor vehicle) {{syn|afb|جامة|tr=jamə}}
دیاربكر Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|آمد|tr1=âmid|قره آمد|tr2=kara âmid}} {{qualifier|historical}}
روزنامه‌جی Ottoman Turkish:Noun sense2:1
#: {{syn|ota|حسابجی|tr=hisabcı}} {{qualifier|accountant}}
سنجاقک Persian:Noun sense1:1
#: {{syn|fa|بمبیرک|tr=bambirak}} {{qual|Dari}}
صاصون Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|قابلجواز|tr=kabilcevaz}} {{qualifier|obsolete}}
قد Hijazi Arabic:Particle sense1:1
#: {{syn|acw|قيد|tr=gīd}}  {{qualifier|different pronunciation}}
قرامان Ottoman Turkish:Etymology 2:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|لارنده|tr=larende}} {{qualifier|obsolete}}
قرقلر ایلی Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|قرق كلیسا|tr=Kırk Kilise}} {{qualifier|obsolete}}
لیئج Urdu:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ur|لیئژ|tr=li'yež}} {{gloss|learned borrowing}}
محل Hijazi Arabic:Noun sense2:1
#: {{syn|acw|دُكَّان|tr=dukkān}} {{qualifier|archaic}}
مهره Ottoman Turkish:Noun sense3:1
#: {{syn|ota|رنده|tr1=rende|پلانیه|tr2=planya}} {{qualifier|plane}}
نوشهر Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|مشغره|tr=muşgara}} {{qualifier|obsolete}}
يمورطالق Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|آیاس|tr=ayas}} {{qualifier|historical}}
پرتقال Persian:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{syn|fa|نارنج|tr=nâranj|مالته|tr2=mâlte|رنگتره|tr3=rangtare}} {{q|Mughal empire}}
پوجا Urdu:Noun sense1:2
#: {{syn|ur|عِبادت|tr=‘ibādat}} ''(monotheism)''
چنار Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|خان آقپیكار|tr=han akpıñar}} {{qualifier|historical}}
گوله Ottoman Turkish:Etymology 1:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|مرده‌نیك|tr=Merdenik}} {{qualifier|obsolete}}
گوگه Ottoman Turkish:Noun sense1:1
#: {{syn|ota|پروانه|tr1=pervane|فراشه|tr2=feraşe}} {{qualifier|moth}}
یالوه Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|یالاق آباد|tr=Yalak Âbâd}} {{qualifier|obsolete}}
یتاغان Ottoman Turkish:Proper noun sense1:1
#: {{syn|ota|اخی كوی|tr=ahi köy}} {{qualifier|obsolete}}
ܕܟܪܐ Turoyo:Noun sense1:1
#: {{syn|tru|ܛܷܪܪܷܟܶܐ|tr=ṭërrëke|ܫ̰ܷܢܢܺܝܟܶܐ|tr2=čënnīke}}. {{qualifier|informal}}
ܠܗܒܟ Turoyo:Noun sense1:1
#: {{syn|tru|ܕܰܝܘܳܢܳܐ|ܡܰܢܓܳܠܝ}} {{qualifier|informal}}
आजोबा Marathi:Noun sense1:1
#: {{syn|mr|आजा|tr1=āj̈ā|आज्जा|tr2=āj̈j̈ā|आबा}} {{q|less common}}
आणि Marathi:Conjunction sense1:1
#: {{syn|mr|अन्|नि|व}} {{q|literary}}
गिलहरी Hindi:Noun sense1:2
#: {{syn|hi|चिखुर|चिखुरी}} {{q|less common}}
गोगोला Hindi:Noun sense1:1
#: {{syn|hi|गोडजिला|गोडज़िला}} {{qualifier|common}}
चुंबन Marathi:Noun sense1:1
#: {{syn|mr|पापा|पापी}} {{q|informal}}
जीन Hindi:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{syn|hi|वंशाणु|पित्रैक}} {{q|less common}}
डोळा Marathi:Noun sense1:1
#: {{syn|mr|नयन|नेत्र}} {{q|literary}}
निजणे Marathi:Verb sense1:1
#: {{syn|mr|झोपणे|tr=j̈hopṇe}} {{q|more common}}
नीद Marathi:Noun sense1:1
#: {{syn|mr|झोप|tr=j̈hop}} {{q|more common}}
परंदा Hindi:Noun sense1:1
#: {{syn|hi|परिंदा|पक्षी|पंछी|चिड़िया}} {{qualifier|common}}
पोतभंग Hindi:Noun sense1:1
#: {{syn|hi|जहाज़-शिकनी|नाव-तोड़}} {{q|obsolete}}
भाऊ Marathi:Noun sense1:1
#: {{syn|mr|बंधू|सहोदर}} {{q|literary}}
मध्ये Marathi:Adjective sense1:1
#: {{syn|mr|मधला|मधील}} {{q|more learned}}
मुलगा Marathi:Noun sense2:1
#: {{syn|mr|पुत्र|लेक}} {{q|uncommon}}
हस्तमैथुन करना Hindi:Verb sense1:1
#: {{syn|hi|मुठ मारना|हिलाना}} {{q|vulgar, slang}}
কুশিয়ার Bengali:Noun sense1:1
#: {{syn|bn|আখ|ইক্ষু}} {{q| more common}}
জলকীয়া Assamese:Noun sense1:1
#: {{syn|as|মৰিচ|ভূঁই-জালুক}} {{q|less common}}
ਅਸਾਨ Punjabi:Adjective sense1:1
#: {{syn|pa|ਸੌਖਾ|tr=saukkhā}} {{lb|pa|more common}}
ਦਾ Punjabi:Etymology 2:Postposition sense1:2
#: {{syn|pa|ਕਾ|ਨਾ|ਡਾ}} {{gloss|dialectal}}
ਹਜ਼ਾਰ Punjabi:Numeral sense1:1
#: {{syn|pa|ਸਹੰਸ|tr=sahansa}} {{lb|pa|archaic}}
કીસુ Gujarati:Noun sense1:1
#: {{syn|gu|ચપ્પુ|ચાકુ|છરી}} {{q|Standard Gujarati}}
જુગુ Gujarati:Noun sense1:1
#: {{syn|gu|મગફળી|શીંગદાણો|ભોંયશીંગ|માંડવી}} {{q|Standard Gujarati}}
ફગિયો Gujarati:Noun sense1:1
#: {{syn|gu|ઝાડુ|સાવરણી}} {{q|Standard Gujarati}}
મગેની Gujarati:Noun sense1:1
#: {{syn|gu|પરોણો|અતિથિ|મહેમાન}} {{q|Standard Gujarati}}
મચુંગો Gujarati:Noun sense1:1
#: {{syn|gu|સંતરું|નારંગી}} {{q|Standard Gujarati}}
સુફરિયું Gujarati:Noun sense1:1
#: {{syn|gu|તપેલું|તાવડી}} {{q|Standard Gujarati}}
კალამი Georgian:Noun sense1:1
#: {{syn|ka|პასტა|რუჩკა}} {{q|both informal, proscribed}}
ᬢᬶᬫᬄ Balinese:Noun sense1:1
#: {{syn|ban|ᬢᬶᬫᬄᬧᬸᬢᬶᬄ|tr=timah putih}} {{q|to specify}}
ẹbọgu Yoruba:Noun sense1:1
#: {{syn|yo|ìbà|òléwá|ùtẹ̀gù}} {{lb|yo|Ìjẹ̀bú}}
Translingual:Symbol sense1:1
#: {{syn|mul|🜞|⇞}} (possibly)
五月 Japanese:Etymology 2:Noun sense2:1
#: {{syn|ja|五月|tr=gogatsu}} {{qualifier|see above}}
刑事檢控專員 Chinese:Noun sense1:1
#: {{syn|zh|檢察官|檢察院}} (equivalent position and office in civil law jurisdictions)
朋友 Japanese:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{synonyms|ja|友達|tr=tomodachi|仲間|tr2=nakama|友人|tr3=yūjin}} {{q|more common}}
Japanese:Etymology 2:Noun sense3:1
#: {{syn|ja|柄|tr=tsuka}} {{qualifier|see below}}
瑠璃 Japanese:Noun sense4:1
#: {{syn|ja|青金石|tr=seikinseki}} {{q|more specific}}
만신 Korean:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{syn|ko|강신무(降神巫)|t=trance-possession shaman}} {{q|academic}}
𑂣𑂩𑂮𑂰𑂪 Magahi:Adverb sense1:1
#: {{syn|mag|𑂣𑂩|tr=par}} {{q|less common}}

comment_in_sense_list edit

286 items
-ette Hungarian:Etymology 3:Suffix
-kan Indonesian:Suffix
-алка Bulgarian:Etymology 1:Suffix
-тельный Russian:Suffix
Aldebaran English:Proper noun
Australia English:Proper noun
Breaker Point English:Proper noun
Burdett English:Proper noun
Canadian English:Etymology 1:Noun
Capsa Latin:Proper noun
Friday English:Noun
Haymarket ware English:Noun
Herr German:Noun
LOL English:Noun
Maus German:Noun
Microsloth English:Proper noun
Mongolian English:Adjective
Revenue English:Proper noun
Schwumm Alemannic German:Etymology 1:Noun
Stella English:Noun
Virginia English:Proper noun
Voronyezs Hungarian:Proper noun
Weet-Bix English:Proper noun
a little English:Adverb
abiga Latin:Pronunciation 1:Noun
abnuo Latin:Verb
adhikāra Pali:Noun
adverse event English:Noun
agnathia English:Noun
algorithm English:Noun
alibi English:Noun
alkali English:Noun
almoner English:Noun
alternative fact English:Noun
analogize English:Verb
ancestor English:Noun
angular English:Adjective
animus Latin:Noun
anneal English:Verb
antipericatametanaparbeugedamphicribrationes Middle French:Noun
anziehen German:Verb
appeach English:Verb
artificial kidney English:Noun
ausgeben German:Verb
avail English:Noun
awake English:Etymology 2:Verb
bat-fowling English:Noun
become English:Verb
beer nut English:Noun
blue Monday English:Noun
bowl English:Etymology 2:Verb
boys will be boys English:Proverb
breathe English:Verb
burr English:Etymology 3:Noun
by Old Polish:Etymology 1:Conjunction
camphire English:Noun
catch on English:Verb
cheer English:Etymology 1:Noun
church English:Verb
cleanness English:Noun
clearness English:Noun
coinstantiation English:Noun
collate English:Verb
come clean English:Verb
contrary English:Verb
courage English:Verb
crank the handle English:Verb
cuauhtli Classical Nahuatl:Noun
cyphi Latin:Noun
cāssa Pali:Contraction
dairy cake English:Noun
de Latin:Etymology 2:Preposition
deathy English:Adjective
defoul English:Verb
delicate English:Adjective
depart English:Verb
deserve English:Verb
destabilize English:Verb
deuce English:Etymology 1:Noun
dice English:Noun
differentiation English:Noun
drop a bombshell English:Verb
dystocia English:Noun
działać Old Polish:Verb
egality English:Noun
elver Hungarian:Verb
eme English:Noun
empoison English:Verb
enchirito English:Noun
enclosure English:Noun
ending Chinese:Noun
ensure English:Verb
envy English:Noun
estate English:Noun
exact science English:Noun
eyeline English:Noun
fain English:Etymology 1:Adjective
fantod English:Noun
fantods English:Noun
fear English:Etymology 1:Verb
felver Hungarian:Verb
filius Latin:Noun
finest hour English:Noun
flat chat English:Adverb
flesh English:Noun
fleshly English:Etymology 2:Adverb
force English:Etymology 2:Verb
fork English:Etymology 1:Noun
forthink English:Verb
garsas Lithuanian:Noun
get on English:Verb
gimped English:Adjective
gin's piss English:Noun
goodly English:Etymology 2:Adverb
goom English:Etymology 2:Noun
gree English:Etymology 1:Noun
gå på Swedish:Verb
hair English:Noun
holott Hungarian:Conjunction
homosexual German:Adjective
hooly English:Etymology 2:Adverb
hove English:Etymology 1:Verb
in the twinkling of an eye English:Prepositional phrase
itzcuintli Classical Nahuatl:Noun
jefe English:Noun
jukebox English:Noun
jump the shark English:Verb
jēls Latvian:Adjective
keep English:Etymology 1:Verb
kiszáll Hungarian:Verb
książka Old Polish:Noun
kuieren Dutch:Verb
lampern English:Noun
learn English:Etymology 2:Verb
least English:Etymology 2:Prepositional phrase
leave English:Etymology 1:Verb
lemur English:Noun
let English:Etymology 1:Verb
level English:Noun
lith English:Etymology 1:Noun
lochia English:Noun
lull English:Noun
machen German:Verb
makat Turkish:Noun
make use English:Verb
mamogram English:Noun
mania English:Noun
manufactory English:Noun
marish English:Noun
maying English:Noun
meddle English:Verb
meditation English:Noun
medley English:Noun
mese Hungarian:Noun
mischieve English:Verb
mourn English:Noun
much English:Determiner
neopěvovaný Czech:Adjective
nesh English:Etymology 1:Adjective
noc Old Polish:Noun
nomen appellativum English:Noun
non guardare in faccia a nessuno Italian:Verb
occalli Classical Nahuatl:Noun
ozomahtli Classical Nahuatl:Noun
pagi Esperanto:Verb
parage English:Noun
paynim English:Noun
percentage rate English:Noun
perron English:Noun
pill English:Etymology 2:Verb
podać Old Polish:Verb
poddy English:Adjective
postern English:Noun
prattery English:Noun
procrastibaking English:Noun
prospective English:Noun
purfle English:Verb
păți Romanian:Verb
quid pro quo English:Noun
random English:Noun
ransack English:Verb
recomfort English:Verb
recover English:Etymology 1:Noun
rejoice English:Verb
rivage English:Noun
rive English:Etymology 1:Verb
robota Old Polish:Noun
rodzaj Old Polish:Noun
roger that English:Interjection
rousseauiano Italian:Adjective
rozczynić Old Polish:Verb
sacred cow English:Noun
salient English:Noun
selbig German:Pronoun
shame English:Etymology 2:Verb
share and share alike English:Noun
shaw English:Noun
shower English:Etymology 1:Noun
siege English:Noun
slake English:Etymology 1:Verb
slick English:Etymology 1:Adjective
slimeball English:Noun
sluff English:Verb
sotilte Middle English:Noun
spinous English:Adjective
steel English:Etymology 1:Noun
stew English:Etymology 1:Noun
strapper English:Noun
suffragan English:Noun
sunyata English:Noun
sztuka Old Polish:Noun
sündima Estonian:Verb
talent English:Noun
tax dodge English:Noun
termine English:Verb
time of day English:Noun
to-come English:Noun
tombstone engineering English:Noun
toujours perdrix English:Phrase
trage pe dreapta Romanian:Verb
trough English:Noun
trustafarian English:Noun
unbriny English:Adjective
undertake English:Verb
undocumentable English:Adjective
venomization English:Noun
venomize English:Verb
void English:Etymology 1:Verb
vote English:Noun
véd Hungarian:Verb
walka Old Polish:Noun
wash out English:Verb
waste English:Etymology 2:Adjective
wheeze English:Verb
white space English:Noun
worship English:Noun
wydawać Old Polish:Verb
yearhundred English:Noun
you'd English:Contraction
zakładać Old Polish:Verb
załoga Old Polish:Noun
zupełny Old Polish:Adjective
ír Hungarian:Etymology 3:Noun
źwierzę Old Polish:Noun
γραφή Greek:Noun
είντα Greek:Pronoun
εὐκτικός Ancient Greek:Adjective
κατισχύω Ancient Greek:Verb
συνάγω Ancient Greek:Verb
τειχεσιπλῆτα Ancient Greek:Noun
добры Belarusian:Adjective
за Ukrainian:Preposition
о- Russian:Prefix
под Russian:Etymology 1:Preposition
ядро Bulgarian:Noun
הבריח Hebrew:Verb
أقرب Arabic:Etymology 1:Adjective
أن Arabic:Etymology 1:Conjunction
استعصم Arabic:Verb
صیغه Persian:Noun
ชง Thai:Etymology 1:Verb
มี Thai:Etymology 1:Verb
Translingual:Letter
სული Georgian:Noun
ᩈᨻᩛ Pali:Adjective
Ἄλβις Ancient Greek:Proper noun
ἐξίστημι Ancient Greek:Verb
ἠώς Ancient Greek:Noun
ὑποτακτικός Ancient Greek:Adjective
Translingual:Letter
めちゃくちゃ Japanese:Adjective
もぎとる Japanese:Verb
ゆう Japanese:Noun
ノンバイナリー Japanese:Noun
土談 Chinese:Noun
巴巴 Chinese:Etymology 1:Noun
浅薄 Japanese:Adjective
深海 Japanese:Noun
紅頭火柴 Chinese:Noun
綿魚 Chinese:Noun
越し Japanese:Etymology 2:Suffix
限度 Japanese:Noun
馬克思主義者 Chinese:Noun
겨레 Korean:Noun
살리다 Korean:Etymology 1:Verb
우수리 Korean:Noun

no_senses edit

401 items
-a Hungarian:Etymology 1:Suffix
-e Hungarian:Etymology 1:Suffix
-hliepe Old English:Adjective
-ja Hungarian:Suffix
-je Hungarian:Suffix
-mente Neapolitan:Suffix
Bult German:Noun
Eastwooding English:Verb
Lanapoogly English:Noun
Panda Latin:Proper noun
Reutte English:Proper noun
aat Blackfoot:Final
canamox Chinook Jargon:Adverb
cartozoology English:Noun
discursio Latin:Noun
dua Sundanese:Romanization
haitai Okinawan:Romanization
heqsim Albanian:Adjective
is fheàrr a dhol a laighe gun suipeir na éirigh ann am fiachan Scottish Gaelic:Proverb
kunamokst Chinook Jargon:Adverb
kunnamokst Chinook Jargon:Adverb
kāma Pali:Adjective
mesothelium English:Noun
mook jong English:Noun
murim Korean:Romanization
noctivore English:Noun
pea soup English:Adjective
phallustine English:Noun
popiči Slovak:Proper noun
runeterra English:Noun
specula Latin:Etymology 1:Verb
suden Middle Dutch:Noun
talapus Chinook Jargon:Noun
vitrea Latin:Noun
Ť Translingual:Letter
Κασσιόπη Ancient Greek:Proper noun
εἰνάλιος Ancient Greek:Adjective
παύωσιν Ancient Greek:Verb
вуэдтӭ Kildin Sami:Verb
кок Russian:Etymology 2:Noun
мэлбири Nanai:Verb
руда Ukrainian:Noun
рудий Ukrainian:Noun
שפרינצק Hebrew:Proper noun
ایرشاوان Urdu:Adjective
بالغ Arabic:Etymology 1:Verb
بالغ Arabic:Etymology 2:Participle
بالغ Arabic:Etymology 2:Adjective
جنان Arabic:Noun
حلیب Urdu:Noun
دسامون Malay:Verb
س ب ح Arabic:Root
سفالة Arabic:Etymology 2:Proper noun
ؼ Translingual:Letter
معبد Urdu:Noun
منشد Arabic:Noun
مڽامون Malay:Verb
وجه Arabic:Noun
وصى Arabic:Noun
يبراق North Levantine Arabic:Noun
يوم الاثنين Arabic:Noun
يوم الجمعة Arabic:Noun
کش Persian:Verb
कदा Pali:Adverb
डाल Hindi:Verb
मंडळ Marathi:Noun
सरा Hindi:Noun
আঁৰি Assamese:Classifier
ইলিছ Assamese:Classifier
ইলীহ Assamese:Classifier
উঁইচিৰিঙা Assamese:Classifier
উতনুৱা Assamese:Classifier
উলুপী Assamese:Classifier
কণামুচৰি Assamese:Classifier
কাউৰী Assamese:Classifier
কাছ Assamese:Classifier
কান্ধুলি Assamese:Classifier
কায়ম Assamese:Classifier
কুঁচিয়া Assamese:Classifier
কুৱাং Assamese:Classifier
কেৰ্কেটুৱা Assamese:Classifier
কোৰোকা Assamese:Classifier
গাহৰি Assamese:Classifier
গোৱালা Assamese:Classifier
চাকৈ-চকোৱা Assamese:Classifier
চিকা Assamese:Classifier
চিতল Assamese:Classifier
চুলি Assamese:Classifier
চুলি Kamta:Classifier
ডাঁহ Assamese:Classifier
ডাঁহী Assamese:Classifier
ডিমৰু Assamese:Classifier
ঢেঁৰা Assamese:Classifier
তেঁতেলী Assamese:Classifier
দিনকণা Assamese:Classifier
নাইপিয়া Assamese:Classifier
নিগনি Assamese:Classifier
নিচলা মাছ Assamese:Classifier
পখিলা Assamese:Classifier
পেলু Assamese:Classifier
ফেঁহু Assamese:Etymology 1:Classifier
ফেৰুৱা Assamese:Classifier
বস Bengali:Etymology 1:Interjection
বাংকেক Assamese:Classifier
বাদুলি Assamese:Classifier
বামী Assamese:Classifier
বিৰালী Assamese:Classifier
বৰা Assamese:Etymology 3:Classifier
ভাটৌ Assamese:Classifier
ভেলা Assamese:Classifier
ভোল Assamese:Classifier
মাগুৰ Assamese:Classifier
মেচেকা Assamese:Classifier
ম’হ Assamese:Classifier
শলিয়া Assamese:Classifier
শিয়াল Assamese:Classifier
শিহু Assamese:Classifier
শেন Assamese:Classifier
শ’ল Assamese:Classifier
সাঁজ Assamese:Classifier
হাইঠা Assamese:Etymology 1:Classifier
হাতী Assamese:Classifier
ৰাং কুকুৰ Assamese:Classifier
്യ Malayalam:Diacritical mark
Thai:Letter
Translingual:Letter
ྐྵ Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
ဇလ Sanskrit:Adjective
ဇလ Sanskrit:Noun
Translingual:Letter
Translingual:Letter
Translingual:Letter
ᠮᡝᠯᠪᡳᠮᠪᡳ Manchu:Verb
Translingual:Letter
ᩅᩁᩴ Pali:Noun
ᱠᱳᱲᱟ Santali:Noun
ᱠᱳᱲᱟ Santali:Adjective
ᱡᱚᱛᱚᱦᱚᱲ ᱠᱚ Santali:Pronoun
ᱡᱷᱚᱛᱚ Santali:Adjective
ᱡᱷᱚᱛᱚᱦᱚᱲ ᱠᱚ Santali:Pronoun
ᱦᱳᱯᱳᱱ Santali:Noun
ᱵᱟᱲᱟᱭ Santali:Verb
ᱷᱮᱰᱮᱡ Santali:Verb
ᱷᱮᱰᱮᱡ Santali:Adjective
ἐνάλιος Ancient Greek:Adjective
Translingual:Symbol
◌̍ Hokkien:Diacritical mark
かし Japanese:Etymology 1:Noun
みと Japanese:Etymology 2:Proper noun
Japanese:Noun
堂々 Japanese:Adjective
Japanese:Noun
Japanese:Noun
掠れる Japanese:Verb
擦れる Japanese:Etymology 1:Verb
擦れる Japanese:Etymology 2:Verb
擦れる Japanese:Etymology 3:Verb
Japanese:Etymology 1:Noun
Japanese:Noun
Japanese:Noun
端折る Japanese:Etymology 1:Verb
Japanese:Noun
Japanese:Noun
Japanese:Noun
Japanese:Noun
Japanese:Noun
Japanese:Noun
Japanese:Noun
養和 Japanese:Proper noun
Japanese:Noun
Japanese:Noun
Japanese:Noun
Korean:Etymology 10:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 10:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 1:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Pronunciation:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 10:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 11:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 11:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 10:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 10:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 12:Syllable
Korean:Etymology 13:Syllable
Korean:Etymology 14:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 11:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 11:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 10:Syllable
Korean:Etymology 8:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 6:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 9:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 1:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 4:Syllable
Korean:Etymology 7:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 5:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
Korean:Etymology 3:Syllable
Korean:Syllable
Korean:Etymology 2:Syllable
𑀆𑀡𑁰 Old Tamil:Noun
𑀆𑀡𑁰𑀫𑁃 Old Tamil:Noun
𑀫𑀸𑀭𑀺 Old Tamil:Noun
𑂃𑂧𑂒𑂳𑂩 Bhojpuri:Noun

duplicate_byline_type edit

483 items
10-DM-Banknote German:Noun sense1 has multiple ant
# [[10]] [[Deutsche Mark]]  [[banknote]], DM 10 note
#: {{syn|de|Zehnmarkschein|10-Mark-Schein}}
#: {{ant|de|10-DM-Münze}}
#: {{ant|de|Zehn-Euro-Banknote}}
5-DM-Banknote German:Noun sense1 has multiple ant
# [[5]] [[Deutsche Mark]]  [[banknote]], DM 5 note
#: {{syn|de|Fünfmarkschein|5-Mark-Schein}}
#: {{ant|de|5-DM-Münze}}
#: {{ant|de|Fünf-Euro-Banknote}}
A-bomb English:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|en|slang}} An [[atomic bomb]]; a weapon that derives its energy from [[nuclear reaction]]s and has enormous destructive power.
#: {{syn|en|atom bomb|atomic bomb|fission bomb|nuclear bomb}}
#: {{syn|en|nuke<qq:slang>}}
Ausquetscher German:Noun sense1 has multiple syn
# {{agent noun of|de|ausquetschen}}
#: {{syn|de|Auspresser}}
#: {{syn|de|Ausfrager}}
Bridgetown English:Proper noun sense1 has multiple syn
# {{place|en|capital city|c/Barbados|in|parish/Saint Michael}}.
#: {{syn|en|q=former names|Indian Bridge|The Town of Saint Michael|Town of Saint Michael|Saint Michael}}
#: {{syn|en|q=informal|The Town|Town|The City|City}}
CM English:Noun sense8 has multiple cot
# {{lb|en|military}} {{init of|en|cruise missile}}
#: {{cot|en|q=derived|CMCA|ALCM|GLCM|SLCM}}
#: {{cot|en|FFG|DDG|DLG|DHG|DEG|DCG|CCG|CLG|CAG|CHG|CBG|BCG|SSG|SSGN|CMCA}}
Eji Ogbe Yoruba:Proper noun sense2 has multiple syn
# The [[first]] and most important [[chapter]] of the {{l|yo|Odù Ifá}}, it is the [[first]] of [[sixteen]] [[chapters]] in the {{l|yo|Ogbè}} [[category]] ({{l|yo|àpólà}}), and the first of the {{l|yo|ojú odù}}
#: {{syn|yo|Ogbè|Ogbè Méjì}}
#: {{syn|yo|Ogbè|t=the [[spirit]] and [[divinity]] [[associated]] with the Ogbè [[divination]] [[sign]]}}
F1 Translingual:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{lb|mul|motorsport}} {{init of|mul|{{l|en|[[Formula One]] / [[Formula 1]]}}}}
#: {{hyper|mul|FISA|FIA}}
#: {{cot|mul|q=derived|FOTA|FOCA|F1DA|FOM}}
#: {{cot|mul|F2|F3|F1600|F2000|F3000|FE|GP1|GP2|GP3|GP}}
FAI Translingual:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{m|en|FAI}}: {{abbreviation of|mul|{{w|lang=en|Fédération Aéronautique Internationale}}}}, from {{bor|mul|fr|FAI}}. {{ngd|The world federation for aeronautics and airsports}}
#: {{cot|mul|q=aviation|ICAO|IATA|UNOOSA}}
#: {{cot|mul|q=world federations|IAF|FIA}}
FIA Translingual:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{m|en|FIA}}: {{init of|mul|{{w|lang=en|Fédération Internationale de l'Automobile}}|dot=,}} an international association for motoring and motor racing of wheeled terrestrial vehicles. From {{bor|mul|fr|FIA}}.
#: {{hypo|mul|FISA|F1}}
#: {{cot|mul|FOCA|FOTA|FOM|q=motorsport}}
#: {{cot|mul|q=world federations|FAI|IAF}}
FISA Translingual:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{lb|mul|motorsport}} {{m|en|FISA}}: {{acronym of|mul|{{w|lang=en|Fédération Internationale du Sport Automobile}}}}; from {{bor|mul|fr|FISA}}; {{ngd|the international wheeled terrestrial motorsports world federation sports authority; part of the FIA, the international wheeled terrestrial vehicle world federation}}
#: {{hyper|mul|FIA}}
#: {{hypo|mul|FOM|F1}}
#: {{cot|mul|FOCA|FOTA|q=motorsports}}
#: {{cot|mul|q=world federations|IAAF|IIHF|IBSF|FIBA|FIFA|FIS|FIL|FIBT|World Rugby}}
FOCA English:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{lb|en|motorsport}} {{acronym of|en|[[Formula One]] [[constructor|Constructors]] [[association|Association]]}}
#: {{syn|en|FOTA}}
#: {{cot|en|FOM|F1|q=related}}
#: {{cot|en|FIA|FISA}}
FOM English:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{lb|en|motorsport}} {{acronym of|en|[[Formula One]] [[management|Management]]}}
#: {{cot|en|FOTA|FOCA|F1|q=related}}
#: {{cot|en|FIA|FISA}}
FOTA English:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{lb|en|motorsport}} {{acronym of|en|[[Formula One]] [[team|Teams]] [[association|Association]]}}
#: {{syn|en|FOCA}}
#: {{cot|en|FOM|F1|q=related}}
#: {{cot|en|FIA|FISA}}
FS English:Noun sense3 has multiple cot
# {{c|en|Ship prefixes}} {{lb|en|military|nautical|exonym}} {{initialism of|en|[[French]] [[ship]]|nodot=1}} {{gloss|a ship of the military of the {{l|en|Fifth Republic}} of France {{q|used as a ship prefix}}}}.
#: {{cot|en|FFS|FNS|HIFMS}}
#: {{cot|en|HMS|HBMS|HSwMS|HNoMS|HNLMS|HTMS|USS|HMCS|HMAS|HMNZS|HMSAS|HMIS|RMS|BRMS|SMS|SS|SV|SY|MS|MV|MY}}
HIGMS English:Noun sense1 has multiple cot
# {{C|en|Ship prefixes}} {{lb|en|military|nautical}} {{initialism of|en|[[his|His]] [[imperial|Imperial]] [[German]] [[majesty|Majesty]]'s [[ship|Ship]]}}. {{ngd|A ship prefix for a ship of the Imperial German Navy}} {{q|usually for prior to the dreadnought era, prior to the buildup to WWI}}
#: {{syn|en|SMS|HMS|HIMS}}
#: {{cot|en|FGS|DKM}}
#: {{cot|en|HIRMS|HINMS|HIJMS|HIFMS|HICMS}}
HIJMS English:Noun sense1 has multiple cot
# {{c|en|Ship prefixes}} {{lb|en|military|nautical}} {{initialism of|en|[[his|His]] [[imperial|Imperial]] [[Japanese]] [[majesty|Majesty]]'s [[ship|Ship]]}} {{ngd| Imperial Japanese Navy ship, informal [[ship prefix]] used for a [[warship]] of the Imperial Japanese Navy, usually in reference to the period from the Meiji Revolution to the Washington Naval Treaty.}}
#: {{syn|en|IJN|HMS|HIMS}}
#: {{cot|en|JS}}
#: {{cot|en|HIRMS|HINMS|HIGMS|HIFMS|HICMS}}
HIRMS English:Noun sense1 has multiple cot
# {{C|en|Ship prefixes}} {{lb|en|military|nautical}} {{initialism of|en|[[his|His]] [[imperial|Imperial]] [[Russian]] [[majesty|Majesty]]'s [[ship|Ship]]}}. {{ngd|A ship prefix for ships of the Imperial Russian Navy}}
#: {{syn|en|HMS|HIMS}}
#: {{cot|en|RFS}}
#: {{cot|en|HINMS|HIJMS|HIGMS|HIFMS|HICMS}}
HKIA English:Proper noun sense1 has multiple hypo
# {{abbreviation of|en|Hong Kong International Airport}}
#: {{syn|en|HKG|VHHH|HKA}}
#: {{hypo|en|q=Kai Tak|HKIAKT|HKAKT|HKKTIA|HKKTA|KTHKIA|KTHKA|KTIA|KTA|KT}}
#: {{hypo|en|q=Chek Lap Kok|HKIACLK|HKACLK|HKCLKIA|HKCLKA|CLKHKIA|CLKHKA|CLKIA|CLKA|CLK}}
Halbmond German:Noun sense1 has multiple syn
# [[half-moon]], [[crescent]]
#: {{syn|de|zunehmender Mond<qq:crecent>}}
#: {{syn|de|abehmender Mond<qq:not crecent>}}
Hexameter German:Noun sense1 has multiple syn
# [[hexameter]]
#: {{syn|de|Sechsmesser}}
#: {{syn|de|q=dated|Sechsfüßler|Sechsfüßer}}
Hülsdorn German:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|de|botany|rare, dated}} [[holly]] {{gloss|any of various shrubs or small trees of the genus {{taxfmt|Ilex|genus}}}}
#: {{syn|de|Stechpalme|Ilex|Stechhülse|Hülsenstrauch|Hülse|Christdorn}}
#: {{syn|de|Walddistel|Hülsebusch|q1=regional|Schradler|Schradl|q3=Austria}}
IAF Translingual:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{lb|mul|astronautics}} {{init of|mul|{{w|lang=en|International Astronautical Federation}}}}; from {{bor|mul|en|IAF}}. {{ngd|The international federation for astronautics and space advocay}}
#: {{cot|mul|q=astronautics|UNOOSA|COPUOS}}
#: {{cot|mul|q=aerospace|ICAO|IATA}}
#: {{cot|mul|q=world federations|FAI|FIA}}
LOC English:Noun sense3 has multiple syn
# {{lb|en|programming}} {{init of|en|{{w|source lines of code|lines of code}}}}
#: {{syn|en|SLOC}}
#: {{syn|en|LoC}}
#: {{hypo|en|LLOC}}
Lalonde English:Proper noun sense1 has multiple syn
# {{surname|en|from=Norman|eq=Woods}}.
#: {{syn|en|Lalande|La Lande|la Lande|LaLande|laLande|Lande}}
#: {{syn|en|Delalande|De La Lande|de la Lande|de Lalande|De Lalande|de La Lande|De la Lande|DeLaLande|deLaLande|DelaLande|Dela Lande|dela Lande|DeLa Lande|deLa Lande|de LaLande|De LaLande|de laLande|De laLande}}
Lalonde French:Proper noun sense1 has multiple syn
# {{surname|fr|xlit=Lalonde}}, equivalent to the French {{m|fr|Dubois}}
#: {{syn|fr|Lalande|La Lande|la Lande|Lande}}
#: {{syn|fr|Delalande|De La Lande|de la Lande|de Lalande|De Lalande|de La Lande|De la Lande}}
Leitkegel German:Noun sense1 has multiple syn
# [[traffic cone]]
#: {{syn|de|Lübecker Hütchen|Pylon|Verkehrshütchen|Verkehrsleitkegel}}
#: {{syn|de|Haberkornhütchen|q1=Austria|Verkehrsstöggel|q2=Switzerland}}
LoC English:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|en|programming}} {{init of|en|{{w|source lines of code|lines of code}}}}
#: {{syn|en|LOC}}
#: {{syn|en|SLOC}}
NACS English:Proper noun sense1 has multiple cot
# {{lb|en|electric|_|automotive}} {{acronym of|en|North American Charging Standard}} {{ngd|An electric vehicle  charging standard for the interface between vehicle and charging point; for high power DC and AC charging}} {{gloss|the North American Tesla charging cable, plug, receptacle, and interface}}
#: {{cot|en|q=DC fast|European Tesla Type 2|CCS|CCS Type 1|CCS Type 2|Combined Charging System|Combined Charging System Type 1|Combined Charging System Type 2|CHAdeMO|GB/T}}
#: {{cot|en|q=AC fast|European Tesla Type 2|J-Plug|Avecon J1772|Avecon|SAE J1772|SAE J1772-2001|J1772-2001|J1772|Type 1|J1772 Type 1|Type 2|J1772 Type 2|Mennekes|Mennekes J1772|Mennekes Type 2|Mennekes J1772 Type 2}}
#: {{cot|en|q=AC high power receptacle-plug interface|NEMA 14-50|NEMA 14-30}}
#: {{cot|en|q=AC regular power plug-receptacle interface|NEMA 1-15|NEMA 5-15|NEMA 2-15|NEMA 6-15|NEMA 2-20|NEMA 6-20|NEMA 6-30}}
#: {{cot|en|q=AC low power receptacle|BS 4573:1970}}
Nebelkerze German:Noun sense1 has multiple syn
# [[smoke grenade]], [[smokescreen]]
#: {{syn|de|Nebelbombe|Nebelgranate|Nebeltopf|Nebelwurfkörper|Rauchgranate}}
#: {{syn|de|Nebelpetarde|q=Switzerland}}
Nießbrauch German:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|de|legal}} [[usufruct]]
#: {{syn|de|Nießnutz|Ususfructus|q2=dated}}
#: {{syn|de|Fruchtgenuss<qq:Austria>}}
Penelakut English:Proper noun sense2 has multiple syn
# {{ellipsis of|en|Penelakut Island}} {{place|en|island|strait/Strait of Georgia|r/Vancouver Island|p/British Columbia|c/Canada}}
#: {{syn|en|Penelakut Island|Island of Penelakut}}
#: {{syn|en|q=former name|Kuper|Kuper Island|Island of Kuper}}
RFS English:Noun sense3 has multiple cot
# {{c|en|Ship prefixes}} {{lb|en|nautical|military|US|unofficial|exonym}} {{initialism of|en|Russian Federation Ship}} {{qualifier|a commissioned warship of the Russian navy.}}
#: {{cot|en|HIRMS}}
#: {{cot|en|HMS|HBMS|HSwMS|HNoMS|HNLMS|HTMS|USS|HMCS|HMAS|HMNZS|HMSAS|HMIS|RMS|BRMS|SS|SV|SY|MS|MV|MY}}
ROC Translingual:Proper noun sense1 has multiple syn
# {{n-g|The national identifier for Russians in international sports recognized by the Internatiional Olympic Committee IOC, while Russia is under ban by the ruling of the Court of Arbitration for Sport supporting the ban enacted by the World Anti-Doping Agency WADA.}}
#: {{syn|mul|q=codes for Russia when it is not banned|RUS}}
#: {{syn|mul|q=codes for Russians while Russia is banned at the Olympics|OAR}}
#: {{cot|mul|q=codes for Russians while Russia is banned|RPC|RAF|RHF}}
SB English:Noun sense9 has multiple cot
# {{lb|en|nautical|maritime}} {{initialism of|en|[[sailing]] [[barge]]}}
#: {{alti|en|S.B.|S. B.}}
#: {{cot|en|q=sailing|SV|SY}}
#: {{cot|en|q=barge|MB}}
SL English:Noun sense5 has multiple cot
# {{lb|en|nautical|maritime}} {{initialism of|en|[[steam]] [[launch]]}}
#: {{syn|en|S.L.|S. L.}}
#: {{cot|en|q=steam|SS|SB|PS|TS}}
#: {{cot|en|q=launch|ML}}
SLOC English:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|en|programming}} {{initialism of|en|[[source]] [[line|lines]] of [[code]]}}
#: {{syn|en|LOC}}
#: {{syn|en|LoC}}
SMS English:Etymology 2:Noun sense1 has multiple cot
# {{C|en|Ship prefixes}} {{lb|en|military|nautical|initialism}} {{l|de|SMS}} — [[Seiner Majestät Schiff]] – literally, "His Majesty's Ship" in German;
#: {{cot|en|HM|HMS|HBMS|HSMS|HSwMS|HDMS|HDaMS|HNLMS|HNMS|HNoMS}}
#: {{cot|en|SM|Zr.Ms.|Hr.Ms.}}
## {{ngd|A ship prefix for a ship in the navy of the Empire of Germany}} {{q|usually for the period leading to WWI and WWI}}
##: {{syn|en|HIGMS}}
Selbstbedienungskasse German:Noun sense1 has multiple syn
# [[self-service]] [[checkout]], [[self]]-[[checkout]]
#: {{syn|de|Self-Scanning-Kasse|Self-Checkout-Kasse||q=Switzerland, Liechtenstein}}
#: {{syn|de|Selfscanning-Kasse||q= East Belgium}}
Sequoiadendron Translingual:Proper noun sense1 has multiple syn
# {{taxon|genus|family|Cupressaceae|certain very large evergreen trees, environmentally threatened, older trees of which have little value, younger trees having wood like [[redwood]]}}
#: {{syn|en|giant sequoia|giant redwood|{{vern|Sierra redwood}}|wellingtonia}}
#: {{syn|mul|{{taxlink|Wellingtonia|genus}}}}
Stalaktit German:Noun sense1 has multiple syn
# [[stalactite]]
#: {{syn|de|Deckenzapfen}}
#: {{syn|de|Stalagmit|Bodenzapfen|Auftropfstein}}
Standarte German:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|de|hunter's jargon}} [[tail]] of a [[fox]] or a [[wolf]]
#: {{syn|de|Lunte|Fuchsschwanz|q=fox}}
#: {{syn|de|Wolfsschwanz|q=wolf}}
Stechhülse German:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|de|botany|rare, dated}} [[holly]] {{gloss|any of various shrubs or small trees of the genus {{taxfmt|Ilex|genus}}}}
#: {{syn|de|Stechpalme|Ilex|Hülsdorn|Hülsenstrauch|Hülse|Christdorn}}
#: {{syn|de|Walddistel|Hülsebusch|q1=regional|Schradler|Schradl|q3=Austria}}
Stechpalme German:Noun sense1 has multiple syn
# [[holly]] {{gloss|any of various shrubs or small trees of the genus {{taxfmt|Ilex|genus}}}}
#: {{syn|de|Ilex|Hülsdorn|Stechhülse|Hülsenstrauch|Hülse|Christdorn}}
#: {{syn|de|Walddistel|Hülsebusch|q1=regional|Schradler|Schradl|q3=Austria}}
TFSA English:Noun sense1 has multiple cot
# {{lb|en|Canada|finance}} {{initialism of|en|{{w|tax-free savings account}}|nodot=1}}
#: {{cot|en|q=similar accounts|FHSA|RRSP|RESP|RRIF}}
#: {{cot|en|q=equivalents|TESSA}}
aba Yoruba:Etymology 2:Noun sense1 has multiple syn
# [[barn]], [[village]]
#: {{syn|yo|ahéré}}
#: {{syn|yo|abúlé}}
abessinsk Norwegian Bokmål:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|nb|dated|historical}} {{l|en|Abyssinian}} {{q|of or pertaining to [[Abyssinia]] or its [[inhabitant|inhabitants]]}}
#* {{quote-book|nb|year=1854|author=w:Henrik Wergeland|title=Samlede Skrifter IV|page=106|passage=et abyssiniskt pant før bryllupsfesten paa undersaatlig ømhed|t=an Abyssinian pledge before the wedding feast on submissive tenderness}}
#* {{quote-journal|nb|year=1937|work=Samtiden|author=Maya Vogt Avaloff|page=64|text=på morssiden stammet [Pusjkin] fra en abessinsk negerprins, Ibrahim Hanibal, som [greven] kjøpte i Konstantinopel|t=on the mother's side, [Pushkin] descended from an Abyssinian Negro prince, Ibrahim Hanibal, whom [the Count] bought in Constantinople}}
#* {{quote-book|nb|year=1938|author=w:Nordahl Grieg|title=Ung må verden ennu være|page=315|passage=de små abessinske landsbyene med lerhyttene|t=the small Abyssinian villages with the mud huts}}
#: {{ux|nb|'''abessinsk''' katt|'''Abyssinian''' cat|inline=1}}
#: {{syn|nb|abyssiner}}
#: {{ux|nb|'''abessinsk''' brønn|tube well (Abyssinian well)|inline=1}}
#: {{syn|nb|abessinierbrønn}}
abnormalitas Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[abnormality]]
#: {{syn|id|keabnormalan|ketidaknormalan}}
#: {{syn|ms|ketaknormalan<qq:Standard Malay>}}
abẹya-kan-naa-lopọ Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[gay]] [[person]] (for [[male]] and [[female]] [[people]])
#: {{syn|yo|onífẹ̀ẹ́-ọkùnrin-sọ́kùnrin<qq:used for men>}}
#: {{syn|yo|onífẹ̀ẹ́-obìnrin-sóbìnrin<qq:used for women>}}
#: {{syn|yo|ajákọṣebí-abo|adódìí|adókó|adófùrọ̀}} ''(derogatory term for gay people)''
acidification English:Noun sense1 has multiple ant
# The act or process of making something sour ([[acidifying]]), or changing into an [[acid]].
#* {{quote-web|en|date=2013-10-03
|author=Roger Harrabin
|title=Health of oceans 'declining fast'
|site=bbc.co.uk
|url=http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-24369244
|accessdate=2013-10-05
|passage=Coral reefs, for instance, are suffering from the higher temperatures and the effects of '''acidification''' whilst also being weakened by bad fishing practices, pollution, siltation and toxic algal blooms.}}
#: {{ant|en|acidulation}}
#: {{ant|en|basification}}
acre Italian:Etymology 1:Adjective sense1 has multiple syn
# [[sharp]], [[sour]]
#: {{syn|it|acido|agro|aspro}}
#: {{syn|it|amabile|dolce}}
adardac Tarifit:Noun sense1 has multiple syn
# [[ash]]
#: {{syn|rif|iɣɣed}}
#: {{syn|rif|tnifest}}
adiksi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|medicine|psychology}} {{l|en|addiction}}, a state that is characterized by compulsive drug use or compulsive engagement in rewarding behavior, despite negative consequences.
#: {{syn|id|adiksi|kecanduan|ketagihan|ketergantungan}}
#: {{syn|ms|penagihan<qq:Standard Malay>}}
administrasi publik Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|government|management}} {{l|en|public administration}}
#: {{syn|id|administrasi negara}}
#: {{syn|ms|pentadbiran awam<qq:Standard Malay>}}
aja Yoruba:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# [[dog]]
#: {{syn|yo|olókílì|lókílì|ọ̀kẹ́rẹ́gbà|kítà|q=specifically a pet dog}}
#: {{syn|yo|ọ̀kọ́|q=a dog used for ritual sacrifice}}
#: {{syn|yo|kílìwí|q=juvenile dog}}
akor Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|music}} {{l|en|chord}}: a harmonic set of three or more notes that is heard as if sounding simultaneously.
#: {{syn|id|kunci}}
#: {{syn|ms|kord<qq:Standard Malay>}}
akta Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[certificate]]
#: {{syn|id|sertifikat}}
#: {{syn|ms|sijil<qq:Standard Malay>}}
aktiva lancar Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|accounting}} [[current asset]]
#: {{syn|id|aset lancar}}
#: {{syn|ms|aset semasa<qq:Standard Malay>}}
akun berjalan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|accounting}} {{l|en|current account}}
#: {{syn|id|akun perhitungan}}
#: {{syn|ms|akaun semasa<qq:Standard Malay>}}
alaamu Yoruba:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# [[alarm clock]]
#: {{syn|yo|wọnranran}}
#: {{syn|yo|ìdágìrì}}
algunu Sardinian:Determiner sense1 has multiple syn
# {{tlb|sc|Campidanese|Logudorese|uncommon}} [[someone]]
#: {{syn|sc|lb=Campidanese|cabancunu|calincunu}}
#: {{syn|sc|lb=Logudorese|alcunu|q1=rare|alikis|q2=obsolete|alicunu|q3=obsolete|calchiunu|calchi·d·unu}}
aljabar Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[algebra]]
#: {{syn|id|ilmu hitung}}
#: {{syn|ms|algebra<qq:Standard Malay>}}
alupipi Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|Owé}} {{altform|yo|from=Owé|alùpùpù|t=motorcycle}}
#: {{syn|yo|ọ̀kadà}}
#: {{syn|yo|tatapùpù}}
amilum Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|biochemistry}} [[amylum]], [[starch]].
#: {{syn|id|pati}}
#: {{syn|ms|kanji<qq:Standard Malay>}}
anatroccolo Italian:Noun sense2 has multiple syn
# [[duckling]] {{gloss|young duck}}
#: {{syn|it|papero}}
#: {{syn|it|anatrella|q1=uncommon}}
#: {{uxi|it|Il brutto '''anatroccolo'''|The Ugly '''Duckling'''}}
angka Indonesian:Etymology 1:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|id|only in compounds}} [[rate]]
#: {{syn|id|tingkat}}
#: {{syn|ms|kadar<qq:Standard Malay>}}
#: {{uxi|id|'''angka''' [[bunuh diri]]|suicide '''rate'''}}
angka penting Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|mathematics}} {{l|en|significant digit}}
#: {{syn|id|angka signifikan}}
#: {{syn|ms|angka bererti|q1=Standard Malay}}
anormalnie Polish:Adverb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|literary}} [[abnormally]] {{gl|in a way not conforming to rule or system}}
#: {{syn|pl|nienormalnie}}
#: {{syn|pl|normalnie}}
ansietas Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|psychiatry|psychology}} {{l|en|anxiety}}.
#: {{syn|id|kecemasan}}
#: {{syn|ms|keresahan<qq:Standard Malay>}}
antiansietas Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|pharmacology|psychiatry}} [[antianxiety]]
#: {{syn|id|anticemas}}
#: {{syn|ms|antiresah<qq:Standard Malay>}}
antilope capriolo Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[rhebok]], [[grey]] [[rhebok]], [[grey]] [[rhebuck]] {{gloss|Pelea capreolus}}
#: {{syn|it|Vaal Rhebok<qq:africaans language>}}
#: {{syn|it|Vaalribbok<qq:africaans language>}}
antilope pigmea Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[pygmy]] [[antelope]], [[dwarf]] [[antelope]], [[royal antelope]] {{gloss|Neotragus pygmaeus}}
#: {{syn|it|antilope nana}}
#: {{syn|it|antilope reale}}
aposteriorycznie Polish:Adverb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|philosophy}} [[empirically]]
#: {{syn|pl|empirycznie}}
#: {{syn|pl|apriorycznie}}
arca Galician:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|gl|nautical|dated}} [[starboard]]
#: {{syn|gl|estribor}}
#: {{syn|gl|couso|babor}}
arritmia Portuguese:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|pt|pathology}} [[arrhythmia]] {{gloss|irregular heartbeat}}
#: {{syn|pt|disritmia}}
#: {{syn|pt|eurritmia}}
asam karboksilat Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|organic chemistry}} {{l|en|carboxylic acid}} (trivia name-derivied)
#: {{syn|id|asam alkanoat|q1=IUPAC name-derivied}}
#: {{syn|ms|asid karbosilik<qq:Standard Malay>}}
atestasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|business}} [[attestation]]: The process, performed by accountants or auditors, of providing independent opinion on published financial and other business information of a business, public agency, or other organization.
#: {{syn|id|pengesahan kewajaran}}
#: {{syn|ms|penyaksian<qq:Standard Malay>}}
atoksyczny Polish:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|toxicology}} [[atoxic]]
#: {{syn|pl|nietoksyczny}}
#: {{syn|pl|toksyczny}}
aveuc Norman:Preposition sense1 has multiple syn
# [[with]]
#: {{syn|nrf|d'aveuc}}
#: {{syn|nrf|d'ot}}
awọ Yoruba:Etymology 3:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|idiomatic}} the [[sun]], the [[moon]]
#: {{syn|yo|oòrùn|t=the sun}}
#: {{syn|yo|oṣùpá|t=moon}}
ayrad Tarifit:Noun sense1 has multiple syn
# [[lion]]
#: {{syn|rif|izm}}
#: {{syn|rif|buharru}}
battle tank English:Noun sense2 has multiple cot
# A tracked {{l|en|armoured fighting vehicle}} designed for direct ground combat, instead of a support role or indirect combat or non-ground combat role
#: {{cot|en|q=non direct ground combat tanks|support tank|training tank}}
#: {{cot|en|q=direct ground combat tanks|light tank|medium tank|heavy tank|superheavy tank|infantry tank|cavalry tank|main battle tank}}
black fungus English:Noun sense3 has multiple syn
# {{lb|en|cuisine}} {{synonym of|en|wood-ear}}
#: {{syn|en|wood ear|woodear|tree-ear|tree ear|wood jellyfish|tree jellyfish}}
#: {{syn|en|wood-ear fungus|wood ear fungus|woodear fungus|tree-ear fungus|tree ear fungus|wood jellyfish fungus|tree jellyfish fungus}}
#: {{syn|en|wood-ear mushroom|wood ear mushroom|woodear mushroom|tree-ear mushroom|tree ear mushroom|wood jellyfish mushroom|tree jellyfish mushroom}}
bokal Ladino:Noun sense2 has multiple syn
# [[pitcher]], [[carafe]]
#: {{syn|lad|redoma}}
#: {{syn|lad|djarro}}
bruto Indonesian:Adjective sense1 has multiple syn
# {{l|en|gross}}, excluding any deductions; including all associated amounts.
#: {{syn|id|kotor}}
#: {{syn|ms|kasar<qq:Standard Malay>}}
#: {{ant|id|bersih|neto}}
buharru Tarifit:Noun sense1 has multiple syn
# [[lion]]
#: {{syn|rif|ayrad}}
#: {{syn|rif|izm}}
bumelować Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive|colloquial}} to [[shirk]], to [[slack off]], to [[laze about]]
#: {{syn|pl|leserować|leniuchować|próżnować|obijać|alt4=obijać się|lenić|alt5=lenić się|opieprzać|alt6=opieprzać się}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:próżnować}}
bunga berbunga Indonesian:Phrase sense1 has multiple syn
# {{lb|id|colloquial|finance}} {{l|en|compound interest}}.
#: {{syn|id|bunga majemuk}}
#: {{syn|ms|faedah kompaun<qq:Standard Malay>}}
bunga majemuk Indonesian:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|id|finance}} {{l|en|compound interest}}.
#: {{syn|id|bunga berbunga}}
#: {{syn|ms|faedah kompaun<qq:Standard Malay>}}
buzaco Galician:Noun sense2 has multiple syn
# [[razorbill]] {{gloss|{{taxfmt|Alca torda|species}}}}
#: {{syn|gl|arao romeiro}}
#: {{syn|gl|bexato|miñato}}
być jedną nogą na tamtym świecie Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive|colloquial|idiom}} to [[have one foot in the grave]]
#: {{syn|pl|być jedną nogą w grobie|być nad grobem|stać nad grobem|wybierać się na tamten świat}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:umierać}}
być jedną nogą w grobie Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive|colloquial|idiom}} to [[have one foot in the grave]]
#: {{syn|pl|być jedną nogą na tamtym świecie|być nad grobem|stać nad grobem|wybierać się na tamten świat}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:umierać}}
bölcsődal Hungarian:Noun sense1 has multiple syn
# [[lullaby]]
#: {{syn|hu|altatódal}}
#: {{syndiff|hu|ének}}
bắt nạt Vietnamese:Verb sense1 has multiple syn
# to [[bully]]
#: {{syn|vi|ăn hiếp}}
#: {{syn|vi|nạt nộ}}
cadê você Portuguese:Interjection sense1 has multiple syn
# where are you?
#: {{syn|pt|Cadê tu?|Onde estás?|Onde você tá?|Onde você está?|Onde está você?}}
#: {{syn|pt|Cadê vocês?<qq:plural>|;|Cadê vós?<qq:{{m|pt|vós}} is being phased out by the use of vocês, a catch-all plural second-person pronoun>}}
#: {{syn|pt|cd vc?<q:Internet slang>|cd vcs?<qq:plural>|cd vc6?<qq:plural>}}
#: {{uxi|pt|'''Cadê você''', mano?|'''Where are you''', dude?}}
cairan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|liquid}}, {{l|en|fluid}}: A substance that is flowing, and keeping no shape, such as water; a substance of which the molecules, while not tending to separate from one another like those of a gas, readily change their relative position, and which therefore retains no definite shape, except that determined by the containing receptacle.
#: {{syn|id|benda cair}}
#: {{syn|ms|[[بندالير]] ([[bendalir]])<qq:Standard Malay>}}
camola Italian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|it|entomology}} [[moth]], [[clothes moth]]
#: {{syn|it|tarma}}
#: {{syn|it|tignola}}
cansat Catalan:Adjective sense2 has multiple syn
# (something) [[tiring]], causing to become tired
#: {{syn|ca|fatigós}}
#: {{syn|ca|esgotador}}
cantor Catalan:Noun sense1 has multiple hyper
# [[singer]] {{gloss|person who sings as a job}}
#: {{hyper|ca|cantaire}}
#: {{hyper|ca|cantador}}
carusu Sicilian:Noun sense1 has multiple syn
# young [[boy]], [[child]]
#: {{syn|scn|picciottu|picciriḍḍu|scugnizzu}}
#: {{syn|scn|cagnolu<qq:derogatory>}}
#: {{ux|scn|Vacci a leggiu cu iḍḍu: è ancora 'n '''carusu'''.|Go easy on him: he is but a '''child'''.}}
che sarà, sarà Italian:Phrase sense1 has multiple syn
# [[che sara sara]]; [[whatever happens, happens]]
#: {{syn|it|quel che sarà, sarà|q1=grammatically correct form}}
#: {{syn|it|così è la vita|amara vita mia|a ognuno il suo destino|le vie del Signore sono infinite|succeda quel che succeda}}
choćby Polish:Particle sense1 has multiple syn
# [[if only]]
#: {{syn|pl|choć|chociaż|chociażby|przynajmniej}}
#: {{syn|pl|bodaj}}
commac French:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|fr|slang}} large, big, [[out of the common]]
#: {{syn|fr|maous}}
#: {{syn|fr|énorme}}
#: {{syn|fr|comme ça}}
commoditas Latin:Noun sense4 has multiple syn
# [[advantage]], [[utility]]
#: {{syn|la|commodum|praemium|usus|profectus}}
#: {{syn|la|incommodum|detrimentum}}
corazón Asturian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|ast|anatomy}} [[heart]]
#: {{syn|ast|corazu}}
#: {{syn|ast|coral}}
dairy English:Noun sense3 has multiple syn
# A shop selling dairy products.
#: {{ux|en|Can you go and buy some yoghurt and blue cheese from the dairy?}}
#: {{syn|en|milkhouse}}
#: {{syn|en|milkery<qq:rare>}}
damalisco comune Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[common]] [[tsessebe]], [[sassaby]], [[topi]] {{gloss|Damaliscus lunatus lunatus}}
#: {{syn|it|sassabye}}
#: {{syn|it|tsessebe}}
de mauvaise grâce French:Adverb sense1 has multiple syn
# [[with bad grace]], [[grudgingly]], [[reluctantly]], [[unwillingly]]
#: {{syn|fr|à contrecœur}}
#: {{syn|fr|de bonne grâce|volontiers}}
decentralizzare Italian:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|it|transitive}} to [[decentralize]]
#: {{syn|it|decentrare}}
#: {{syn|it|ricentralizzare}}
defraudować Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[embezzle]]
#: {{syn|pl|malwersować|sprzeniewierzać}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:kraść}}
depresan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|pharmacology}} {{l|en|depressant}}: A pharmacological substance which decreases neuronal or physiological activity.
#: {{syn|id|penenang}}
#: {{syn|ms|[[ڤننڠ]] ([[penenang]])|depresen}}
desain sistem Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[systems design]]
#: {{syn|id|perancangan sistem|rancangan sistem}}
#: {{syn|ms|reka bentuk sistem<qq:Standard Malay>}}
deselerasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|classical mechanics}} [[deceleration]]: The amount by which a speed or velocity decreases (and so a scalar quantity or a vector quantity).
#: {{syn|id|perlambatan}}
#: {{syn|ms|nyahpecutan<qq:Standard Malay>}}
#: {{ant|id|akselerasi|percepatan}}
dewan perwakilan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|government}} [[parliament]]
#: {{syn|id|parlemen}}
#: {{syn|ms|parlimen<qq:Standard Malay>}}
diffodd Welsh:Verb sense2 has multiple syn
# to [[turn off]]
#: {{syn|cy|troi bant|troi i ffwrdd}}
#: {{syn|cy|troi ymlaen}}
digital currency English:Noun sense1 has multiple syn
# Any [[currency]], [[money]], or money-like asset that is primarily managed, stored or exchanged on computer systems, especially over the internet and does not have a classical physical form of [[fiat currency]] that can be held in the hand.
#: {{syn|en|digital money|electronic money|electronic currency|e-currency}}
#: {{syn|en|virtual currency|q1=loosely}}
#: {{hypo|en|cryptocurrency|virtual currency}}
#: {{ux|en|State-backed '''digital currencies''', issued by central banks, are under development in various countries.}}
#* {{quote-web|en|url=https://bits.blogs.nytimes.com/2007/10/10/free-the-avatars/|title=Free the Avatars|date=2007-10-10|author=Steve Lohr|work=New York Times Bits Blog|passage=The goal is let a person create a digital alter-ego that can travel to many virtual worlds, keeping the same name, look and even '''digital currency'''.}}
#* {{quote-web|en|url=https://dealbook.nytimes.com/2013/04/11/as-big-investors-emerge-bitcoin-gets-ready-for-its-close-up/|title=Never Mind Facebook; Winklevoss Twins Rule in Digital Money|date=2013-04-11|author=Nathaniel Popper; Peter Lattman|work=New York Times|passage=The Winklevosses say this week’s tumult is just growing pains for a '''digital currency''' that they believe will become a sort of gold for the technorati.}}
dining room English:Noun sense1 has multiple cot
# A [[room]], in a [[home]] or [[hotel]], where [[meal]]s are [[eaten]]. Some [[restaurants]] provide private dining rooms for hire, away from the main public eating areas.
#: {{cot|en|q=dining places|dining hall|dining facility|diner|dinette|dining car}}
#: {{cot|en|q=residential rooms|kitchen|living room|sitting room|drawing room|parlor|parlour|den}}
dispaiare Italian:Verb sense1 has multiple ant
# {{lb|it|uncommon|transitive}} to [[unpair]], to [[separate]] (two things that are normally paired)
#: {{syn|it|disappaiare|q1=rare|spaiare|q2=more common}}
#: {{ant|it|appaiare}}
#: {{ant|it|appaiare}}
dog's bollocks English:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|en|Britain|Ireland|Australia|New Zealand|coarse|_|slang}} Something that is outstandingly good.
#: {{syn|en|Thesaurus:best}}
#: {{syn|en|dog's dangly bits|q1=euphemism}}
#: {{ux|en|That new flat screen TV you bought is '''the dog's bollocks'''.}}
doküman Turkish:Noun sense1 has multiple syn
# [[document]]
#: {{syn|tr|belge}}
#: {{syn|tr|evrak}}
drai Sranan Tongo:Noun sense2 has multiple syn
# [[bend]]
#: {{syn|srn|beni}}
#: {{syn|srn|boktu}}
dualisme French:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|fr|philosophy|religion}} [[dualism]]
#: {{syn|fr|manichéisme}}
#: {{syn|fr|monisme}}
dyskusyjny Polish:Adjective sense2 has multiple ant
# [[debatable]], [[disputable]], [[dubious]]
#: {{syn|pl|sporny|niepodważalny|wątpliwy}}
#: {{ant|pl|bezsporny|bezdyskusyjny|bezsprzeczny|kategoryczny|niekwestionowany|niewątpliwy|niezaprzeczalny|niezbity|oczywisty}}
#: {{ant|pl|bezdyskusyjny}}
efendim Turkish:Interjection sense4 has multiple syn
# [[sir]]; [[madam]] {{gloss|respectful term of address to an adult of either sex}}
#: {{syn|tr|beyefendi<qq:only for addressing a male person>}}
#: {{syn|tr|hanımefendi<qq:only for addressing a female person>}}
efisiensi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|efficiency}}
#: {{syn|id|kedayagunaan|ketepatgunaan|kesangkilan}}
#: {{syn|ms|[[کچکڤن]] ([[kecekapan]])<qq:Standard Malay>}}
embauchar Occitan:Verb sense1 has multiple ant
# {{lb|oc|transitive}} to [[hire]], to [[employ]]
#: {{ant|oc|desembauchar}}
#: {{ant|oc|engatjar|logar|préner}}
embeleñar Galician:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|gl|transitive}} to [[tangle]]
#: {{syn|gl|ensarillar|enlear}}
#: {{syn|gl|desembeleñar}}
energi dalam Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|physics|thermodynamics}} [[internal energy]]: a property, characteristic of the state of a thermodynamic system, the change of which is equal to the heat absorbed minus the work done by the system.
#: {{syn|id|energi internal}}
#: {{syn|ms|tenaga dalaman<qq:Standard Malay>}}
enrich English:Verb sense5 has multiple ant
# {{lb|en|physics|transitive}} To [[increase]] the amount of one [[isotope]] in a mixture of isotopes, especially in a [[nuclear]] [[fuel]]. {{century|20}} [[Category:en:Uranium]]
#: {{ant|en|deplete}}
#: {{ant|en|downblend}}
entrata Italian:Etymology 1:Noun sense2 has multiple syn
# a place by which to enter; [[entrance]], entry, [[way in]], [[gateway]]
#: {{syn|it|ingresso|bocca|uscio}}
#: {{syn|it|uscita}}
erinmilokun Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[hippopotamus]]
#: {{syn|yo|erinmi}}
#: {{syn|yo|esé}}
esculent English:Adjective sense2 has multiple syn
# {{lb|en|figuratively}} “[[good enough to eat|Good enough to eat]]”; [[attractive]].
#: {{synonyms|en|Thesaurus:beautiful}}
#: {{synonyms|en|Thesaurus:ugly}}
#* {{quote-book|en|author=w:Geoffrey Wolff|chapter=9|title=Black Sun: The Brief Transit and Violent Eclipse of {{w|Harry Crosby}}|location=New York, N.Y.|publisher=w:Random House|year=1976|page=142|pageurl=https://archive.org/details/blacksunbrieftra00wolf/page/142/mode/1up|isbn=978-0-394-47450-2|passage=[H]ow could she have known that Harry had written in his notebook, shortly before he encountered her comely, '''esculent''' self, "Better that her neck should bear the traces of my loving teeth"? Better than what? One is afraid to ask.}}
#* {{quote-book|en|author=w:Kyril Bonfiglioli|chapter=After You with the Pistol|title=[[w:Mortdecai|The Mortdecai Trilogy]]|location=London|publisher=w:Penguin Books|year=1979|year_published=2001|page=334|isbn=978-0-14-100377-1|passage=My custodian was now the 'Old Bill', the magistrate was one of those soppy, earnest chaps who long to hear of broken homes and deprived childhoods and Johanna was looking '''esculent''' in a cinnamon sheath such as you could not buy with a lifetime's trading-stamps.}}
estremare Italian:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|it|transitive|archaic}} to [[lessen]], to [[decrease]]
#: {{syn|it|diminuire|scemare}}
#: {{syn|it|accrescere|aumentare}}
etický Czech:Adjective sense2 has multiple ant
# [[ethical]] {{gloss|morally approvable, morally good}}
#: {{ant|cs|morální|mravný}}
#: {{ant|cs|neetický}}
expanzió Hungarian:Noun sense1 has multiple syn
# [[expansion]]
#: {{syn|hu|q1=middle-voice sense: process, occurrence|bővülés|kibővülés|terjeszkedés|tágulás|kitágulás}}
#: {{syn|hu|q1=active sense: act|bővítés|kibővítés|tágítás|kitágítás}}
faari Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[pride]], [[ostentation]]
#: {{syn|yo|ìgbéraga}}
#: {{syn|yo|ìwà ṣekárími}}
fabrika Czech:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|cs|informal}} [[factory]], [[plant]]
#: {{syn|cs|továrna}}
#: {{syn|cs|závod}}
favourite English:Noun sense2 has multiple syn
# A person who is preferred or [[trust]]ed above all others.
#: {{syn|en|top dog<qq:most preferred>}}
#: {{syn|en|darling<qq:most loved>}}
febbricola Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[slight]] [[fever]]
#: {{syn|it|febbriciattola}}
#: {{syn|it|febbrone}}
figur Indonesian:Noun sense2 has multiple syn
# {{l|en|personage}}.
#: {{syn|id|tokoh}}
#: {{syn|ms|figura<qq:Standard Malay>}}
firmatus Latin:Participle sense1 has multiple syn
# [[firmed]], [[strengthened]], [[hardened]], [[fortified]]
#: {{syn|la|tutus|munitus|defensus}}
#: {{syn|la|infestus|inermis|nudus|intutus}}
fizetős Hungarian:Adjective sense1 has multiple ant
# [[nonfree]], [[paid#Adjective|paid]], [[pay#Adjective|pay]] {{gloss|that is not free of charge, that costs money, that is operable or accessible on deposit of coins}}
#: {{ant|hu|díjköteles|q1=formal}}
#: {{ant|hu|ingyenes|díjmentes|térítésmentes|q3=formal|grátisz}}
fluida Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|physics}} {{l|en|fluid}}: Any substance which can flow with relative ease, tends to assume the shape of its container, and obeys Bernoulli's principle; a liquid, gas or plasma.
#: {{syn|id|zat alir|zalir}}
#: {{syn|ms|[[بندالير]] ([[bendalir]])<qq:Standard Malay>}}
gallu Welsh:Verb sense2 has multiple syn
# to have permission, can
#: {{syn|cy|medru}}
#: {{ant|cy|ffaelu|methu}}
#* {{R:cy:King|page=202}}:
#*: {{quote|cy|'''Galli''' di fenthyg y llyfr ’ma ar ôl i mi ddefnyddio fe.|You can borrow the book after I’ve used it.}}
#: {{syn|cy|cael}}
gas alam Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|natural gas}}.
#: {{syn|id|gas bumi}}
#: {{syn|ms|gas asli<qq:Standard Malay>}}
gas bumi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|natural gas}}.
#: {{syn|id|gas alam}}
#: {{syn|ms|gas asli<qq:Standard Malay>}}
gas mulia Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|chemistry}} {{l|en|noble gas}}
#: {{syn|id|gas lamban|gas lembam}}
#: {{syn|ms|gas adi<qq:Standard Malay>}}
gaya Indonesian:Etymology 1:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|id|physics}} {{l|en|force}}: a physical quantity that denotes ability to push, pull, twist or accelerate a body and which has a direction and is measured in a unit dimensioned in mass × distance/time² (ML/T²): SI: newton (N); CGS: dyne (dyn).
#: {{syn|id|forsa|kakas}}
#: {{syn|ms|daya<qq:Standard Malay>}}
gazzella giraffa Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[gerenuk]] {{gloss|Litocranius walleri}}
#: {{syn|it|antilope giraffa}}
#: {{syn|it|gherenuc}}
gaʒo Romani:Noun sense1 has multiple cot
# {{lb|rom|International Standard}} [[gadje]] {{gloss|non-Romani}} [[man]]
#: {{coordinate terms|rom|gaʒi|q1=gadje woman|raklo|q2=gadje boy|rakli|q3=gadje girl}}
#: {{coordinate terms|rom|rrom|q1=Romani man}}
gizi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[nutrition]], [[nutrient]].
#: {{syn|id|nutrisi}}
#: {{syn|ms|pemakanan<qq:Standard Malay>}}
gradien Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|mathematics|science}} {{l|en|gradient}}.
#: {{syn|id|kemiringan}}
#: {{syn|ms|kecerunan<qq:Standard Malay>}}
gyakor Hungarian:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|hu|dialectal}} [[many]], [[numerous]], [[multiple]], [[common]], [[frequent]]
#: {{syn|hu|gyakori|ismételt|többszöri}}
#: {{syndiff|hu|sok}}
gọgọ Yoruba:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# [[mane]] (of a [[lion]] or [[horse]])
#: {{syn|yo|jọ̀jọ̀}}
#: {{syn|yo|jọ̀lọ̀mì}}
hamba Malay:Noun sense1 has multiple syn
# [[slave]]
#: {{syn|ms|abdi}}
#: {{syn|id|budak<qq:Indonesia, Timor-Leste>}}
hidas Finnish:Adjective sense2 has multiple syn
# {{lb|fi|euphemistic}} [[stupid]]; [[mentally retarded]]
#: {{syn|fi|q1=stupid|''see'' [[thesaurus:tyhmä]]}}
#: {{syn|fi|q1=retarded|''see'' [[thesaurus:vammainen]]}}
hinauslaufen German:Verb sense1 has multiple cot
# {{lb|de|intransitive}} to [[walk]] [[out]]
#: {{coord|de|hinausgehen}}
#: {{coord|de|hereinlaufen}}
holtrészeg Hungarian:Adjective sense1 has multiple syn
# [[blind drunk]]
#: {{syn|hu|részeg, mint a csap|részeg, mint a disznó}}
#: {{syndiff|hu|részeg}}
hosszú lélegzetű Hungarian:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|hu|of speech}} [[long-winded]]
#: {{syn|hu|terjengős}}
#: {{syndiff|hu|beszédes}}
hukum dagang Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|business|law}} [[commercial law]], [[mercantile law]], [[trade law]]: The body of law that applies to the rights, relations, and conduct of persons and business engaged in commerce, merchandising, trade, and sales.
#: {{syn|id|hukum jual beli|hukum perniagaan}}
#: {{syn|ms|undang-undang perdagangan<qq:Standard Malay>}}
huwen Dutch:Verb sense1 has multiple syn
# to [[marry]], [[wed]]
#: {{syn|nl|in het echt treden}}
#: {{syn|nl|trouwen}}
hyangchal English:Noun sense1 has multiple cot
# A method of using Chinese characters to write pure ancient Korean texts, used in Sillan ''[[hyangka]]'' / ''[[hyangga]]'' poetry. It is similar to the Japanese practice of ''[[Man'yōgana]]''.
#: {{coordinate terms|en|hyangchal|itwu|kwukyel}} <!--Yale romanization-->
#: {{coordinate terms|en|hyangchal|idu|gugyeol}} <!--Revised Romanization-->
iboji Yoruba:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# {{altform|yo|ibòòji|t=[[shade]]}}
#: {{syn|yo|òjìji}}
#: {{syn|yo|ujì<qq:Èkìtì>}}
ignorant Czech:Noun sense1 has multiple ant
# [[ignoramus]], {{l|en|ignorant}}
#: {{syn|cs|nevědomec|neználek}}
#: {{ant|cs|znalec}}
#: {{ant|cs|vševěd}}
igunpa Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|anatomy}} [[elbow]]
#: {{syn|yo|ìgbọnwọ́}}
#: {{syn|yo|orókún ọwọ́<qq:Ìkálẹ̀>}}
#: {{syn|yo|ụgọnrọnká|ọ̀gụ̀nrụ̀nká}} {{q|Èkìtì}}
#: {{syn|yo|ùgùnrùnká}} {{q|Eastern Àkókó}}
#: {{syn|yo|ukókó-uká}} {{q|Ọ̀wọ̀}}
ikin Yoruba:Etymology 2:Noun sense1 has multiple syn
# The plant {{taxlink|Megathyrsus maximus|species}}
#: {{syn|yo|ikín ìrùkẹ̀}}
#: {{syn|yo|ikín ẹṣin}}
ile aye Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[Earth]]
#: {{syn|yo|ilẹ̀ ayé}}
#: {{syn|yo|ayé}}
ile ẹkọ Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[school]]
#: {{syn|yo|ilé-ìwé}}
#: {{syn|yo|ṣùkúù}}
ilmu bangunan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|uncountable}} {{l|en|architecture}}: The art and science of designing and managing the construction of buildings and other structures, particularly if they are well proportioned and decorated.
#: {{syn|id|arsitektur|seni bina}}
#: {{syn|ms|seni bina<qq:Standard Malay>}}
ilẹ aye Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[Earth]]
#: {{syn|yo|ilé ayé}}
#: {{syn|yo|ayé}}
induna-induna Sardinian:Adverb sense1 has multiple syn
# {{lb|sc|Logudorese|Nuorese}} [[suddenly]], [[all of a sudden]]
#: {{syn|sc|lb=Logudorese|in d'una|in d'unu in d'unu|tott'in d'unu}}
#: {{syn|sc|lb=Nuorese|in d'una|indunu-indunu}}
indunu-indunu Sardinian:Adverb sense1 has multiple syn
# {{lb|sc|Logudorese|Nuorese}} [[suddenly]], [[all of a sudden]]
#: {{syn|sc|lb=Logudorese|in d'una|induna-induna|in d'unu in d'unu|tott'in d'unu}}
#: {{syn|sc|lb=Nuorese|in d'una|induna-induna}}
inghalla Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[reedbuck]], [[reed]] [[antelope]]
#: {{syn|it|antilope dei canneti}}
#: {{syn|it|redunca}}
inhibitor Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|biology|chemistry}} [[inhibitor]]: any substance capable of stopping or slowing a specific chemical reaction or biological process.
#: {{syn|id|penghambat}}
#: {{syn|ms|perencat<qq:Standard Malay>}}
insolvent German:Adjective sense1 has multiple syn
# {{l|en|insolvent}}
#: {{syn|de|zahlungsunfähig|illiquide}}
#: {{syn|de|solvent|zahlungsfähig|zahlungskräftig|liquide|flüssig}}
intrasexuální Czech:Adjective sense1 has multiple ant
# [[intrasexual]]
#: {{ant|cs|mezipohlavní}}
#: {{ant|cs|intersexuální}}
isodomon English:Noun sense1 has multiple syn
# A form of [[masonry]] in which the vertical [[joint]] of each [[course]] is in the middle of the [[block]] beneath.
#: {{synonyms|en|isodomum}}
#: {{synonyms|en|isodomos}}
istrice Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[crested]] [[porcupine]], [[European]] [[porcupine]], [[Old World porcupine]], [[hystricognath]], [[porpentine]]
#: {{syn|it|istrice crestato}}
#: {{syn|it|porcospino}}
iwan Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|Oǹdó|Ìkálẹ̀}} [[tongue]]
#: {{syn|yo|ahọ́n}}
#: {{syn|yo|pálárun<qq:Akure>}}
iyanrin Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[sand]]
#: {{syn|yo|erùpẹ̀}}
#: {{syn|yo|iyẹ̀pẹ̀}}
izm Tarifit:Noun sense1 has multiple syn
# [[lion]]
#: {{syn|rif|ayrad}}
#: {{syn|rif|buharru}}
jampi serapah Malay:Noun sense1 has multiple syn
# [[curse]]
#: {{syn|ms|sumpah seranah}}
#: {{syn|ms|sumpah serapah<qq:Indonesian>}}
jiran Malay:Noun sense1 has multiple syn
# [[neighbor]]
#: {{ux|ms|'''Jiran''' saya selalu memberi saya rendang.|My '''neighbour''' always give me rendang.}}
#: {{syn|ms|tetangga}}
#: {{syn|ms|jiran tetangga<qq:plural>}}
juru bicara Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[spokesperson]]: a person who acts as the voice of a group of people.
#: {{syn|id|penyambung lidah}}
#: {{syn|ms|jurucakap<qq:Standard Malay>}}
jurulatih Malay:Noun sense1 has multiple syn
# [[trainer]]; [[coach]]
#: {{syn|ms|pelatih|koc}}
#: {{syn|id|pelatih<qq:Indonesian>}}
jurusan Indonesian:Noun sense3 has multiple syn
# {{lb|id|education}} {{l|en|course}}: a learning programme, whether a single class or (UK) a major area of study.
#: {{syn|id|jurusan|program studi}}
#: {{syn|ms|kursus<qq:Standard Malay>}}
kaibi Yoruba:Adverb sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|interrogative|Ekiti}} {{altform|yo|kàríbi|t=[[where]]}}
#: {{syn|yo|níbo}}
#: {{syn|yo|kàrí<qq:Ijesha, Ekiti>}}
#: {{syn|yo|ubi sí|ibi sí}} {{q|Ekiti}}
kamfor Malay:Noun sense1 has multiple syn
# [[camphor]]
#: {{syn|ms|kapur barus}}
#: {{syn|id|[[kamper|kampêr]]<qq:Indonesian>}}
keamanan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[safety]]; [[security]]
#: {{syn|id|kemakmuran|kesejahteraan|keselamatan|ketenteraman}}
#: {{syn|ms|keselamatan<qq:Standard Malay>}}
keberlanjutan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[sustainability]]
#: {{syn|id|kelestarian}}
#: {{syn|ms|kemampanan<qq:Standard Malay>}}
kelestarian Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[sustainability]]
#: {{syn|id|keberlanjutan}}
#: {{syn|ms|kemampanan<qq:Standard Malay>}}
kepala Indonesian:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|id|figurative}} [[leader]], [[chief]], [[head]]
#: {{syn|id|ketua|pemimpin}}
#: {{ux|id|'''Kepala''' suku|Tribal '''chief'''|inline=1}}
#: {{ux|id|'''Kepala''' sekolah|'''Head''' teacher (lit. "head of school")|inline=1}}
#: {{syn|id|bas}}
kepemimpinan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|leadership}}
#: {{syn|id|imamah}}
#: {{syn|ms|kepimpinan<qq:Standard Malay>}}
kinerja Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[performance]]: the amount of useful work accomplished estimated in terms of time needed, resources used, etc.
#: {{syn|id|performa|unjuk kerja}}
#: {{syn|ms|prestasi<qq:Standard Malay>}}
klasemen Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[classification]]
#: {{syn|id|klasifikasi}}
#: {{syn|ms|pengelasan<qq:Standard Malay>}}
klasifikasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[classification]]
#: {{syn|id|[[klasemen|klasêmén]]}}
#: {{syn|ms|pengelasan<qq:Standard Malay>}}
kokoro arun Yoruba:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|yo|inexact}} [[virus]], [[bacteria]]
#: {{syn|yo|fáírọ́ọ̀sì|èràn|t=virus|t2=virus}}
#: {{syn|yo|bakitéríà|t=[[bacteria]]}}
kolega Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[colleague]]
#: {{syn|id|bendu|dongan|handai|handai tolan|kamerad|kanca|kanti|karib|kawan|kenalan|kontak|mitra|perepat|rafik|rekan|sahabat|saki|sejawat|sekutu|sobat|sohib|teman|tolan}}
#: {{syn|id|teman sejawat|kawan sepekerjaan}}
kolusi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[collusion]]: a secret agreement for an illegal purpose; conspiracy.
#: {{syn|id|persekongkolan}}
#: {{syn|ms|subahat<qq:Standard Malay>}}
komplot Indonesian:Noun sense2 has multiple syn
# [[conspiracy]]: The act of two or more persons, called conspirators, working secretly to obtain some goal, usually understood with negative connotations.
#: {{syn|id|konspirasi|perkomplotan|persekongkolan|rekayasa}}
#: {{syn|ms|suhabat<qq:Standard Malay>}}
konduktivitas Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[conductivity]]
#: {{syn|id|daya hantar}}
#: {{syn|ms|kekonduksian<qq:Standard Malay>}}
konservasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|conservation}}.
#: {{syn|id|pengawetan|pelestarian}}
#: {{syn|ms|pemuliharaan<qq:Standard Malay>}}
kontinue Haitian Creole:Verb sense1 has multiple syn
# to [[continue]]
#: {{syn|ht|kontinwe}}
#: {{syn|ht|kontinye}}
kontinwe Haitian Creole:Verb sense1 has multiple syn
# to [[continue]]
#: {{syn|ht|kontinue}}
#: {{syn|ht|kontinye}}
kontinye Haitian Creole:Verb sense1 has multiple syn
# to [[continue]]
#: {{syn|ht|kontinue}}
#: {{syn|ht|kontinwe}}
kontroversi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|controversy}}
#: {{syn|id|perdebatan}}
#: {{syn|id|persengketaan|pertentangan}}
kosmetika Swedish:Noun sense1 has multiple syn
# [[cosmetics]]
#: {{syn|sv|smink|g=n}}
#: {{syn|sv|makeup|g=c}}
krám Czech:Etymology 1:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|cs|informal}} [[junk]]
#: {{syn|cs|věc}}
#: {{syn|cs|harampádí}}
kuartal Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[quarter]], [[trimester]]: A fourth part of the year; 3 months (period of three months).
#: {{syn|id|trimester|triwulan}}
#: {{syn|ms|sukuan<qq:Standard Malay>}}
kuesioner Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|questionnaire}}.
#: {{syn|id|angket|daftar isian|daftar pertanyaan|formulir}}
#: {{syn|ms|soal selidik<qq:Standard Malay>}}
kurkuma Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|turmeric}} {{q|spices}}.
#: {{syn|id|kamkama|koma<sup>2</sup>|komkoma|kuma-kuma|kumkuma}}
#: {{syn|id|kunyit}}
kyanwa Hausa:Noun sense1 has multiple syn
# [[cat]]
#: {{syn|ha|mussa|q1=dialectal}}
#: {{syn|ha|fā̀tū}}
kọlekọle Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[builder]]
#: {{syn|yo|kanlékanlé}}
#: {{syn|yo|mọlémọlé}}
lahan yasan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[real property]], [[real estate]]
#: {{syn|id|[[real estat|rèal èstat]]|properti tanah}}
#: {{syn|ms|hartanah<qq:Standard Malay>}}
leniuchować Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive}} to [[idle]], to [[loaf]], to [[lounge]], to [[shirk]]
#: {{syn|pl|próżnować|bumelować|leserować|obijać|alt4=obijać się|lenić|alt5=lenić się|opieprzać|alt6=opieprzać się}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:próżnować}}
lenić Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|reflexive-się|colloquial}} to [[piss about]], to [[laze about]], to [[mess around]]
#: {{syn|pl|bumelować|leserować|[[obijać|obijać się]]|[[opieprzać|opieprzać się]]}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:próżnować}}
leserować Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive|colloquial}} to [[idle]], to [[loaf]], to [[lounge]], to [[shirk]]
#: {{syn|pl|próżnować|bumelować|leniuchować|obijać|alt4=obijać się|lenić|alt5=lenić się|opieprzać|alt6=opieprzać się}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:próżnować}}
locomotiveman English:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|en|rail}} The [[driver]] of a [[locomotive]].
#: {{syn|en|engineer}}
#: {{syn|en|engineman}}
#: {{syn|en|locoman}}
#* {{quote-book|en|year=1921|author=John R. Raynes
|title=Engines and Men
|chapter=20|page=230|url=https://en.wikisource.org/wiki/Engines_and_Men/Chapter_20
|passage=The rule in question debars any member of the Society, who is also a member of any other trade organisation, catering for railway '''locomotivemen''', from occupying any salaried position, serving as a delegate, or occupying any other position in the Society.}}
lumbung Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[rice]] [[barn]], [[granary]].
#: {{syn|id|rangkiang}}
#: {{syn|ms|jelapang<qq:Standard Malay>}}
magában Hungarian:Pronoun sense1 has multiple syn
# {{inflection of|hu|maga||ine|s}}
#: {{syn|hu|önben|q1=formal second-person singular personal pronoun}}
#: {{syn|hu|önmagában|[[saját]] magában|q2=reflexive pronoun}}
makeup Swedish:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|makeup}} (cosmetics)
#: {{syn|sv|smink|g=n}}
#: {{syn|sv|kosmetika|g=c}}
mama Dutch:Noun sense1 has multiple syn
# [[Category:nl:Parents]] [[#English|mama]], [[mother]]
#: {{ux-lite|inline=1|nl|'''Mama''', ik heb honger!|'''Mommy''', I’m hungry!}}
#: {{syn-lite|nl|ma|mam}}
#: {{syn-lite|nl|moeder|moe|moeke|q3=Flemish}}
manipulować Polish:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[manipulate]] {{gl|to influence or manage}}
#: {{syn|pl|manewrować|sterować}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:oszukać}}
massa jenis Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|physics}} {{l|en|density}}: a measure of the mass of matter contained by a unit volume.
#: {{syn|id|densitas}}
#: {{syn|ms|ketumpatan<qq:Standard Malay>}}
mały Polish:Adjective sense15 has multiple syn
# {{lb|pl|Middle Polish|of weight}} [[light]]
#: {{syn|pl|lekki}}
#: {{syn|pl|ciężki}}
menengah Indonesian:Adjective sense1 has multiple syn
# [[middle]]: located in the middle; [[in between]].
#: {{syn|id|sedang}}
#: {{syn|ms|sederhana<qq:Standard Malay>}}
menonaktifkan Indonesian:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|id|transitive}} to [[deactivate]], to [[disable]] {{gloss|to put something out of action}}
#: {{syn|id|mematikan}}
#: {{syn|id|mengaktifkan|menghidupkan}}
#: {{ux|id|Kami untuk sementara waktu '''menonaktifkan''' layanan aplikasi kami karena sedang dalam perbaikan.|We have temporarily '''disabled''' our app service as it is under maintenance.}}
mieć Polish:Etymology 1:Verb sense13 has multiple syn
# {{lb|pl|reflexive-się|Middle Polish}} to [[behave]]
#: {{syn|pl|[[zachowywać|zachowywać się]]}}
#: {{syn|pl|działać}}
misdrijf Indonesian:Phrase sense1 has multiple syn
# {{lb|id|law}} {{l|en|crime}}, {{l|en|felony}}
#: {{syn|id|kejahatan}}
#: {{syn|id|jinayah|kriminal|pidana|perkara}}
monarki konstitusional Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|politics}} {{l|en|constitutional monarchy}}: A monarchy that is limited by laws and a constitution.
#: {{syn|id|kerajaan konstitusional}}
#: {{syn|ms|raja berperlembagaan<qq:Standard Malay>}}
monostructural English:Adjective sense1 has multiple syn
# [[incomplex|Incomplex]] in its structure, consisting essentially in a single activity, process or movement
#: {{syn|en|unistructural}}
#: {{syn|en|cardio|q1=in crossfit perspective}}
mudhole English:Noun sense1 has multiple cot
# A [[hole]] full of [[mud]], especially one in a [[road]]
#: {{cot|en|q=road|pothole}}
#: {{cot|en|q=mud filled|mud volcano|mud pot|mud pool}}
müvəffəqiyyətli Azerbaijani:Adjective sense1 has multiple syn
# [[successful]]
#: {{syn|az|uğurlu}}
#: {{syn|az|müvəffəqiyyətsiz}}
nad- Polish:Prefix sense1 has multiple syn
# [[over-]], [[super-]]
#: {{syn|pl|ponad-}}
#: {{syn|pl|pod-}}
#: {{prefixusex|pl|ludzki|nadludzki}}
nada Dutch:Pronoun sense1 has multiple syn
# [[nothing]]
#: {{uxi|nl|[[niks|Niks]], '''nada''', [[noppes]].}}
#: {{syn|nl|niets|niks|helemaal niks|helemaal niets}}
#: {{syn|nl|nakkes|nop|noppes|noppie|niente|q5=informal}}
nadmiar Polish:Noun sense1 has multiple syn
# [[excess]], [[overabundance]], [[surfeit]]
#: {{syn|pl|nadwyżka|zbytek}}
#: {{syn|pl|niedobór|niedomiar}}
nasia Yoruba:Noun sense2 has multiple syn
# [[explanation]], [[encouragement]], [[exhortation]]
#: {{syn|yo|ọ̀rọ̀ ìyànjú}}
#: {{syn|yo|àlàyé}}
nazajutrz Polish:Adverb sense1 has multiple cot
# [[the next day]]
#: {{syn|pl|[[następnego]] [[dnia]]}}
#: {{cot|pl|jutro|t=tomorrow}}
#: {{cot|pl|[[poprzedniego]] [[dnia]]|t=the day before, the previous day}}
nequitoso Italian:Adjective sense2 has multiple syn
# {{tlb|it|obsolete}} [[hostile]]
#: {{syn|it|ostile}}
#: {{syn|it|amichevole}}
neraca perdagangan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|trading}} [[balance of trade]], [[trade balance]], commercial balance: the difference between the monetary value of exports and imports in an economy over a certain period of time.
#: {{syn|id|neraca ekspor-impor}}
#: {{syn|ms|imbangan perdagangan<qq:Standard Malay>}}
ngoƴaare Fula:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|ff|Adamawa}} [[owl]]; {{q|in particular}} the {{w|Western barn owl}}
#: {{syn|ff|duujiire<qq:Adamawa>}}
#: {{syn|ff|ƴuruƴukkuwal}}
#: {{syn|ff|puppuɓal}} ''(Fouta Toro)''
#: {{syn|ff|foondu-sukaaɓe}} ''(Maasina)''
nieczynny Polish:Adjective sense1 has multiple syn
# [[closed]] {{gl|e.g. a shop}}
#: {{syn|pl|zamknięty}}
#: {{syn|pl|czynny}}
nieszczególnie Polish:Adverb sense1 has multiple ant
# {{lb|pl|litotes}} [[generically]], [[ordinarily]], [[facelessly]]
#: {{ant|pl|nieosobliwie|niespecjalnie}}
#: {{ant|pl|szczególnie}}
niezabawny Polish:Adjective sense1 has multiple ant
# {{lb|pl|litotes}} [[unamusing]], [[unfunny]]
#: {{ant|pl|nieśmieszny}}
#: {{ant|pl|zabawny}}
nieśmieszny Polish:Adjective sense1 has multiple ant
# {{lb|pl|litotes}} [[unamusing]], [[unfunny]]
#: {{ant|pl|niezabawny}}
#: {{ant|pl|śmieszny}}
#: {{uxi|pl|Ten żart był '''nieśmieszny'''.|That joke was '''unfunny'''.}}
nieść Polish:Verb sense8 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[shoot]]
#: {{syn|pl|strzelać}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:bić}}
nilai Indonesian:Noun sense2 has multiple syn
# {{l|en|score}}, {{l|en|grade}}, {{l|en|mark}}.
#: {{syn|id|biji|ponten}}
#: {{syn|ms|gred<qq:Standard Malay>}}
no spring chicken English:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|en|litotes}} {{n-g|Said of a person who is no longer particularly [[young]].}}
#: {{syn|en|[[no longer]] [[in]] [[the]] [[first flush]] [[of]] [[youth]]}}
#: {{syn|en|coffin dodger|oldster|silver top|Thesaurus:old person}}
#: {{ux|en|He ran up three flights of stairs, and he's '''no spring chicken'''.}}
#* {{quote-book|en|year=1908|author=w:Upton Sinclair|title=The Money Changers|chapter=5|passage=You know the world. You are '''no spring chicken'''.}}
#* {{quote-journal|en|date=1943-05-10|title=The Pot Boils|journal=Time|passage=A real candidate arose to challenge dapper Robert Rice ("Buncombe Bob") Reynolds, aging coxcomb of the Senate. The candidate, '''no spring chicken''' himself: tall, lean Clyde Roark Hoey (pronounced Hooey), 65, one of the most popular Governors the state ever had.}}
#* {{quote-journal|en|date=1981-11-23|title=Newest Sub, Oldest Sailor|journal=Time|passage=He doubtless hoped for a sympathetic ruling from President Reagan, at 70 '''no spring chicken''' himself.}}
noki Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[dassie rat]], [[rock rat]] ({{taxfmt|Procavia capensis|species}})
#: {{syn|it|ratto delle rocce}}
#: {{syn|it|ratto procavia}}
nol Indonesian:Numeral sense1 has multiple syn
# {{cln|id|cardinal numbers}} {{l|en|zero}}
#: {{syn|id|kosong}}
#: {{syn|ms|[[صفر]] ([[sifar]])<qq:Standard Malay>}}
només Catalan:Adverb sense1 has multiple syn
# [[only]], [[just]]
#: {{syn|ca|solament}}
#: {{syn|ca|sols}}
nosey parker English:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|en|UK|Ireland|colloquial}} An [[overly]] [[inquisitive]] or [[prying]] person.
#* {{quote-text|en|year=1991|author=Kathleen Dayus|title=Where There's Life|location=London|publisher=Virago Press Ltd
|passage=Yer a lotta '''nosey parkers'''.}}
#: {{syn|en|buttinski<qq:US>}}
#: {{syn|en|stickybeak<qq:Australia, New Zealand>}}
nutrisi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|nutrition}}, {{l|en|nutrient}}.
#: {{syn|id|gizi}}
#: {{syn|ms|pemakanan<qq:Standard Malay>}}
nyaman Indonesian:Adjective sense4 has multiple syn
# [[pleasant]], [[comfortable]].
#: {{syn|id|enak}}
#: {{syn|ms|selesa<qq:Standard Malay>}}
nèg Louisiana Creole:Etymology 1:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|lou|derogatory}} the [[Louisiana Creole]] language
#: {{syn|lou|fransé kasé<q:potential negative connotation>}}
#: {{syn|lou|gombo<q:more neutral>|kouri-vini}}
nýmand Czech:Noun sense1 has multiple syn
# [[nonentity]] {{gloss|an unimportant or insignificant person}}
#: {{syn|cs|nula}}
#: {{syn|cs|ubožák}}
obok Polish:Adverb sense1 has multiple syn
# [[beside]], [[next to]], [[near]] {{+obj|pl|gen}}
#: {{syn|pl|blisko|w pobliżu}}
#: {{syn|pl|daleko}}
omudẹndẹnrẹn Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|Ìjẹ̀bú}} [[pinky]] [[finger]], smallest finger
#: {{syn|yo|ọmọlị́dirị́n<qq:Èkìtì>}}
#: {{syn|yo|ọmalúdẹnrẹ́n<qq:Ọ̀wọ̀>}}
ooya Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[comb]]
#: {{syn|yo|ìyarun}}
#: {{syn|yo|kóòmù}}
os Latin:Etymology 1:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|la|transferred sense}} {{q|in general}} [[head]] or [[face]]
#: {{syn|la|caput}}
#: {{syn|la|cara|q1=Vulgar Latin|faciēs|frōns|vultus}}
#: {{uxi|la|{{l|la|ad}} {{l|la|aliquem}} '''ora''' {{l|la|convertere}}|t=to turn the head or face towards someone}}
#* {{Q|la|Cicero|Verr.|2|4|124|quote= Gorgonis '''os''' pulcherrimum cinctum anguibus revellit atque abstulit,{{...}}|trans={{...}} he tore off and took away a very fine '''head''' of the Gorgon with snakes for hair;|transyear=1856|transauthor={{w|Charles Duke Yonge}}}}
#* {{Q|la|Tac.|Annales|1|61|quote=adiacebant fragmina telorum equorumque artus, simul truncis arborum antefixa '''ora'''.|trans=Near, lay fragments of weapons and limbs of horses, and also human '''heads''', prominently nailed to trunks of trees.|transyear=1864–1877|transauthor={{w|Alfred John Church}} and [https://en.wikisource.org/wiki/Author:William_Jackson_Brodribb William Jackson Brodribb]}}
oszczędność Polish:Noun sense1 has multiple syn
# [[frugality]], [[sparingness]], [[thriftiness]]
#: {{syn|pl|skromność}}
#: {{uxi|pl|Ebenezer Scrooge był mężczyzną o niezwykłej '''oszczędności'''.|Ebenezer Scrooge was a man of extraordinary '''frugality'''.}}
#: {{syn|pl|gospodarność}}
osławiać Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive|archaic}} to [[defame]], to [[slander]], to [[vilify]] {{gl|to make someone ill-famed}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:obrażać}}
#: {{syn|pl|obmawiać|szkalować|zniesławiać}}
osławić Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive|archaic}} to [[defame]], to [[slander]], to [[vilify]] {{gl|to make someone ill-famed}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:obrażać}}
#: {{syn|pl|obmówić|zniesławić}}
otaria orsina della Nuova Zelanda Italian:Noun sense1 has multiple syn
# [[New Zealand fur seal]] ({{taxlink|Arctocephalus forsteri|species}})
#: {{syn|en|Australasian fur seal|South Australian fur seal|Antipodean fur seal|long-nosed fur seal}}
#: {{syn|it|otaria orsina meridionale}}
otè Haitian Creole:Etymology 2:Noun sense1 has multiple syn
# [[height]]
#: {{syn|ht|rotè}}
#: {{syn|ht|wotè}}
oyi Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[gas]]
#: {{syn|yo|gáàsì}}
#: {{syn|yo|afẹ́fẹ́}}
#: {{syn|yo|ẹ̀fúùfù}}
padać Polish:Verb sense5 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive|chiefly|of animals}} to [[die]]
#: {{syn|pl|zdychać}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:umierać}}
palarun Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|Àkúrẹ́}} [[tongue]]
#: {{syn|yo|ahọ́n}}
#: {{syn|yo|ụọ́n<qq:Èkìtì, Àkúrẹ́>}}
#: {{syn|yo|iwán}} ''(Oǹdó, Ìkálẹ̀)''
#: {{ux|yo|'''pálárun''' mi í yún mí lígbì kí mọ jẹ jíjẹ èyé Yẹ́mi|My '''tongue''' was itching me when I ate Yemi's mom's food}}
paparan Indonesian:Noun sense2 has multiple syn
# [[exposure]]: the condition of being exposed, uncovered, or unprotected.
#: {{syn|id|pajanan}}
#: {{syn|ms|pendedahan}}
pasokan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[supply]]
#: {{syn|id|perbekalan|suplai}}
#: {{syn|ms|bekalan<qq:Standard Malay>}}
pejamu Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|ecology}} [[host]]: a cell or organism which harbors another organism or biological entity, usually a parasite.
#: {{syn|id|inang}}
#: {{syn|ms|perumah<qq:Standard Malay>}}
pelepasan bersyarat Indonesian:Phrase sense1 has multiple syn
# {{lb|id|law}} {{l|en|parole}}: Conditional release of a prisoner (now especially before the end of a custodial sentence), or the term or state of such release; the system governing such releases.
#: {{syn|id|pembebasan bersyarat}}
#: {{syn|ms|[[ڤارول]] ([[parol]])<qq:Standard Malay>}}
pembebasan bersyarat Indonesian:Phrase sense1 has multiple syn
# {{lb|id|law}} {{l|en|parole}}: Conditional release of a prisoner (now especially before the end of a custodial sentence), or the term or state of such release; the system governing such releases.
#: {{syn|id|pelepasan bersyarat}}
#: {{syn|ms|[[ڤارول]] ([[parol]])<qq:Standard Malay>}}
penanaman modal asing Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|finance|economics}} [[foreign investment]]; [[foreign direct investment]]
#: {{syn|id|investasi asing langsung}}
#: {{syn|ms|pelaburan langsung asing<qq:Standard Malay>}}
penelitian Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[research]]
#: {{syn|id|pengkajian|riset}}
#: {{syn|ms|penyelidikan<qq:Standard Malay>}}
penerbang Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|aviation}} {{l|en|pilot}}: A person who is in charge of the controls of an aircraft.
#: {{syn|id|pilot|juru terbang}}
#: {{syn|ms|juruterbang<qq:Standard Malay>}}
pengesahan kewajaran Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|business}} [[attestation]]: The process, performed by accountants or auditors, of providing independent opinion on published financial and other business information of a business, public agency, or other organization.
#: {{syn|id|atestasi}}
#: {{syn|ms|penyaksian<qq:Standard Malay>}}
penghambat Indonesian:Noun sense3 has multiple syn
# {{lb|id|physics}} [[resistor]]: an electric component that transmits current in direct proportion to the voltage across it.
#: {{syn|id|hambatan|resistor|tahanan}}
#: {{syn|ms|perintang<qq:Standard Malay>}}
pengucapan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|linguistics}} {{l|en|pronunciation}}
#: {{syn|id|artikulasi|pelafalan|pelafazan|pelisanan|pembacaan|pembunyian|pengejaan|pengujaran|penuturan|penyampaian|penyebutan|penyuaraan|vokalisasi}}
#: {{syn|ms|sebutan<qq:Standard Malay>}}
penyaringan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[filtration]]
#: {{syn|id|filtrasi}}
#: {{syn|ms|penurasan<qq:Standard Malay>}}
perancangan sistem Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[systems design]]
#: {{syn|id|rancangan sistem|desain sistem}}
#: {{syn|ms|reka bentuk sistem<qq:Standard Malay>}}
perdível Portuguese:Adjective sense1 has multiple syn
# [[losable]] {{gloss|liable to being lost}}
#: {{syn|pt|amissível}}
#: {{syn|pt|imperdível}}
persepsi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|perception}}: the organisation, identification and interpretation of sensory information.
#: {{syn|id|daya cerap}}
#: {{syn|ms|tanggapan<qq:Standard Malay>}}
persidangan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|law}} {{l|en|trial}}: appearance at judicial court in order to be examined.
#: {{syn|id|sidang}}
#: {{syn|ms|perbicaraan<qq:Standard Malay>}}
pesarean Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|tomb}} or {{l|en|graveyard}} of {{l|en|noble}}.
#: {{syn|id|makam}}
#: {{syn|id|kerkop|kuburan|pekuburan|sentiong}}
picciriddu Sicilian:Noun sense4 has multiple syn
# {{senseid|scn|kid aged 0 to 18 years}} {{lb|scn|[[Appendix:Glossary#broadly|broadly]]}} A [[person]] who has not yet reached [[adulthood]], whether [[natural]] ([[puberty]]), [[cultural]] ([[initiation]]), or [[legal]] ([[majority]]).
#: {{ux|scn|Vacci a leggiu cu iḍḍu: è ancora 'n '''picciriḍḍu'''.|Go easy on him: he is but a '''child'''.}}
#: {{syn|scn|caruseddu<alt:caruseḍḍu>|carusittu}}
#: {{syn|scn|cagnolu<qq:derogatory>}}
#: {{hypo|scn|newborn|neonate|preteen|adolescent|tweenager|teenager|tween|teen|preadult}}
## {{senseid|scn|kid aged 1 to 11 years}} {{lb|scn|[[pediatrics]]|sometimes, in a [[Appendix:Glossary#strict|stricter]] sense}} A kid aged 1 to 11 years, whereas [[neonate#Noun|neonates]] are aged 0 to 1 month, [[infant#Noun|infants]] are aged 1 month to 12 months, and [[adolescent#Noun|adolescents]] are aged 12 years to 18 years.
##: {{ux|scn|I sirbizza pônu siri apprupiati sia pî '''picciriḍḍi''' ca macari pî carusi.|Regular chores can be appropriate for both '''children''' and adolescents.}}
##: {{hyper|scn|carusu}}
##: {{cot|scn|figghiu|niunatu|nfanti|aduliscenti}}
pidana Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|law}} {{l|en|crime}}: a specific act committed in violation of the law.
#: {{syn|id|jinayah|kejahatan|kriminal|perkara}}
#: {{syn|ms|jenayah<qq:Standard Malay>}}
pidanpidan Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[magician]]
#: {{syn|yo|alálúpàyídà}}
#: {{syn|yo|onídán}}
pilot Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|aviation}} {{l|en|pilot}}: A person who is in charge of the controls of an aircraft.
#: {{syn|id|juru terbang|penerbang}}
#: {{syn|ms|juruterbang<qq:Standard Malay>}}
plak Albanian:Adjective sense3 has multiple syn
# {{lb|sq|colloquial}} [[withered]], [[shriveled]], [[gone bad]] {{q|of vegetables}}
#: {{syn|sq|i fishkur}}
#: {{syn|sq|i njomë}}
pleśnieć Polish:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive|colloquial}} to [[laze]] {{gl|to be lazy; to waste time}}
#: {{syn|pl|gnuśnieć}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:próżnować}}
poin Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|colloquial}} {{l|en|point}}.
#: {{syn|id|titik|angka|nilai|hal}}
#: {{syn|ms|mata<qq:Standard Malay>}}
potongan Indonesian:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|id|biology}} [[section]]
#: {{syn|id|irisan}}
#: {{syn|ms|keratan<qq:Standard Malay>}}
pound English:Etymology 2:Noun sense3 has multiple syn
# {{lb|en|UK}} A place for the detention of automobiles that have been [[illegal]]ly parked, [[abandon]]ed, etc.
#: {{syn|en|impound}}
#: {{syn|en|car pound|q1=UK|impound lot|q2=US|impound|q3=US}}
#* {{quote-av|en|year=1984|title=w:Beverly Hills Cop|publisher=Paramount Pictures|passage=Inspector Douglas Todd: Where did you get a truckload of cigarettes from anyway? / Detective Axel Foley: From the Dearborn Hijacking. / Todd: The Dearborn Hijacking? That bust went down weeks ago. That load's supposed to be in the damn '''pound'''!}}
power pole English:Noun sense1 has multiple cot
# A vertical pole of concrete, wood or steel that carries electric power cables.
#: {{syn|en|electrical pole|electric pole|electricity pole|hydro pole}}
#: {{cot|en|telegraph pole|telephone pole|phone pole|cable pole|television pole|TV pole|cable TV pole|cable television pole|landline pole|clothesline pole}}
#: {{cot|en|power line|power cable|power|electrical power|electric power|electricity}}
#: {{hyper|en|utility pole|utilities pole|service pole|pole}}
praemium Latin:Noun sense2 has multiple syn
# profit, [[advantage]], [[prerogative]], [[distinction]]
#: {{syn|la|commodum|profectus|usus|commoditās}}
#: {{syn|la|incommodum|detrimentum}}
praktik Indonesian:Noun sense2 has multiple syn
# {{l|en|practice}}: the [[practice]] of doing something.
#: {{syn|id|praksis}}
#: {{syn|ms|amalan<qq:Standard Malay>}}
prasangka Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[bias]], [[prejudice]]: An adverse judgment or opinion formed beforehand or without knowledge of the facts.
#: {{syn|id|praanggapan|praduga|prapendapat|purbasangka|suuzan}}
#: {{syn|ms|[[prejudis|préjudis]]<qq:Standard Malay>}}
presipitat Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|chemistry}} {{l|en|precipitate}}: a solid that exits the liquid phase of a solution.
#: {{syn|id|endapan}}
#: {{syn|ms|mendakan<qq:Standard Malay>}}
prodo Latin:Verb sense3 has multiple syn
# to [[generate]], [[bear]], [[produce]], [[propagate]]
#: {{syn|la|prōcreō|genō|gignō|ēnītor|cōnītor|pariō|ēdō|efficiō|suscipiō}}
#: {{ant|la|necō}}
#* {{Q|la|Ovid|Fasti|1|157|thru=158|quote=tum blandī solēs, ignōtaque '''prōdit''' hirundō<br/>et lūteum celsa sub trabe fīgit opus|trans=''Then is the sunshine refreshing; and the stranger swallow '''comes forth''', and builds her fabric of clay beneath the lofty rafter.''<br/>'''1851'''. ''The Fasti &c of Ovid.'' Trans. & notes by {{w|H. T. Riley}}. London: {{w|H. G. Bohn}}. pg. 13.}}
#: {{syn|la|pario|ēdō|ēmittō|creō|conitor|enitor}}
program studi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|education}} {{l|en|course}}: a learning programme, whether a single class or (UK) a major area of study.
#: {{syn|id|jurusan|program studi}}
#: {{syn|ms|kursus<qq:Standard Malay>}}
pryskać Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[spray]], [[sprinkle]], [[splash]], [[splatter]], [[spatter]], [[sputter]]
#: {{syn|pl|opryskiwać|zraszać|q2=to spray}}
#: {{syn|pl|chlapać|pluskać|q2=to splash}}
#: {{syn|pl|bryzgać|chlustać|q2=to splatter}}
przyjmować Polish:Verb sense23 has multiple syn
# {{lb|pl|reflexive-się}} to be [[hire]]d, to be [[take on|taken on]] {{+preo|pl|do|gen|means=to what place}}
#: {{syn|pl|zaangażować<alt:zaangażować się>|zatrudnić<alt:zatrudnić się>}}
#: {{syn|pl|zwolnić<alt:zwolnić się>}}
przyjąć Polish:Verb sense25 has multiple syn
# {{lb|pl|reflexive-się}} to be [[hire]]d, to be [[take on|taken on]] {{+preo|pl|do|gen|means=to what place}}
#: {{syn|pl|zaangażować<alt:zaangażować się>|zatrudnić<alt:zatrudnić się>}}
#: {{syn|pl|zwolnić<alt:zwolnić się>}}
próżnować Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive}} to [[idle]], to [[loaf]], to [[lounge]], to [[shirk]]
#: {{syn|pl|bumelować|leniuchować|leserować|obijać|alt4=obijać się|lenić|alt5=lenić się|opieprzać|alt6=opieprzać się}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:próżnować}}
qanun Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[law]], [[code]]
#: {{syn|id|peraturan|hukum|kaidah}}
#: {{syn|id|kanun<qq:informal>}}
## {{lb|id|Islam}} laws established by Muslim sovereigns, in particular the body of administrative, economic and criminal law, especially promulgated by Ottoman sultans, in contrast to sharia, the body of law elaborated by Muslim jurists.
## {{lb|id|law}} laws established by {{w|lang=en|Aceh}} autonomous provincial government and the regencies or cities government under it as local law which govern the both governments and society in {{w|lang=en|Aceh}}.
qürub Azerbaijani:Noun sense1 has multiple syn
# [[sunset]]
#: {{syn|az|[[günəş]]in [[batma]]sı}}
#: {{syn|az|tülü|[[günəş]]in [[doğuş]]u/[[doğma]]sı/[[zühur]]u/[[çıxma]]sı}}
rancangan sistem Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[systems design]]
#: {{syn|id|perancangan sistem|desain sistem}}
#: {{syn|ms|reka bentuk sistem<qq:Standard Malay>}}
ranti Yoruba:Verb sense1 has multiple syn
# to [[remember]]
#: {{syn|yo|yèrè<qq:CY>}}
#: {{syn|yo|níran<qq:SEY>}}
rasio Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[reason]], [[reasoning]], [[rationale]]
#: {{syn|id|akal budi|nalar}}
#: {{syn|ms|rasional<qq:Standard Malay>}}
real estat Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[real property]], [[real estate]]
#: {{syn|id|lahan yasan|properti tanah}}
#: {{syn|ms|hartanah<qq:Standard Malay>}}
reboisasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|forestry}} [[reforestation]]
#: {{syn|id|reforestasi|penghutanan kembali}}
#: {{syn|ms|penghutanan semula<qq:Standard Malay>}}
reforestasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|forestry}} [[reforestation]]
#: {{syn|id|reboisasi|penghutanan kembali}}
#: {{syn|ms|penghutanan semula<qq:Standard Malay>}}
reliability English:Noun sense1 has multiple syn
# The quality of being [[reliable]], [[dependable]]{{,}} or [[trustworthy]].
#* {{quote-journal|en|date=2023 April 5|author=Philip Haigh|title=Comment: Pay deal a positive result|journal=RAIL|issue=980|page=3|text=Above all, rail needs to be boring. By that, I mean that it must run its timetable reliably, day-in and day-out. Punctuality and '''reliability''' remain the bedrock of a successful railway.}}
#: {{syn|en|dependable}}
#: {{syn|en|unreliable}}
repeto Latin:Verb sense4 has multiple syn
# to [[demand]], [[claim]], [[reclaim]]
#: {{syn|la|requīrō|rogō|exigō|precor|petō|efflagitō|rogitō|flagitō|exōrō|expetō}}
#: {{uxi|la|res '''repetere'''|t=to demand the redress/ to seek redress}}
#* {{Q|la|[[w:Ab Urbe Condita|Ab Urbe Condita]], [[w:Titus Livius|Titus Livius]], I, 32|quote={{l|la|hoc}} {{l|la|tum}} {{l|la|modo}} [...] '''repetitae''' {{l|la|res}}|t=Then in this manner the '''redress having been sought'''}}
#: {{syn|la|peto}}
retardi Finnish:Noun sense1 has multiple syn
# {{n-g|General insult akin to English {{m|en|retard}}.}}
#: {{syn|fi|q1=retard|''see'' [[thesaurus:vammainen]]}}
#: {{syn|fi|q1=stupid|''see'' [[thesaurus:tyhmä]]}}
ring finger English:Noun sense1 has multiple syn
# Finger between [[middle finger]] and [[little finger]]; the "[[third finger]]" (UK) or the "[[fourth finger]]" (US), especially of the left hand. (<u>'''The'''</u> ring finger is the left hand; <u>'''a'''</u> ring finger is either hand.)
#: {{syn|en|digit IV|fourth digit|fourth finger|gold-finger|leech-finger|marriage finger|medical finger|medicinable finger|medicinal finger|physic finger|physical finger|physician finger|ring-man|third finger|wedding finger}}
#: {{seeSynonyms|en|ring finger}}
rinky-dink English:Adjective sense2 has multiple syn
# [[old-fashioned#Adjective|Old-fashioned]], [[tired#Adjective|tired]]; also, [[shabby]], [[worn-out]].
#: {{synonyms|en|Thesaurus:unfashionable|Thesaurus:deteriorated}}
#: {{synonyms|en|Thesaurus:fashionable}}
rotè Haitian Creole:Noun sense1 has multiple syn
# [[height]]
#: {{syn|ht|otè}}
#: {{syn|ht|wotè}}
rrom Romani:Noun sense1 has multiple cot
# [[Romani]] [[man]]<ref name="t"/><ref name="bi"/><ref name="m">{{cite-book|author=Yaron Matras|chapter=Historical and linguistic origins|title=Romani: A Linguistic Introduction|url=https://www.google.co.jp/books/edition/Romani/_ggLGcnloNoC|location=Cambridge|publisher=Cambridge University Press|year=2002|page=25|isbn=0-511-03580-2}}</ref><ref name="ah">{{cite-web|last=Alinčová|first=Milena|last2=Hübschmannová|first2=Milena|title=Rom / Romni|titleurl=http://rombase.uni-graz.at/cgi-bin/art.cgi?src=data/ethn/social/rom.en.xml|work=ROMBASE Cultural Database|url=http://rombase.uni-graz.at/|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210825060857/http://rombase.uni-graz.at/cgi-bin/art.cgi?src=data%2Fethn%2Fsocial%2From.en.xml|archivedate=25 August 2021|location=Prague|month=September|year=2002|accessdate=25 August 2021}}</ref><ref>{{R:Courthiade:2009|entry=o Rrom I, -es m. -a, -en|page=314a}}</ref><ref name="s">{{R:NERG+|page=154b}}</ref>
#: {{coordinate terms|rom|rromni|q1=Romani woman|ćhavo|q2=Romani boy|ćhaj|q3=Romani girl}}
#: {{coordinate terms|rom|gaʒo|q1=''gadje'' (non-Romani) man}}
saran Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[suggestion]]
#: {{syn|id|anjuran|pendapat|usul}}
#: {{syn|ms|syor<qq:Standard Malay>}}
scempio Italian:Etymology 1:Adjective sense2 has multiple syn
# {{lb|it|phonology}} [[single]] {{gloss|of a consonant, not geminated}}
#: {{syn|it|semplice}}
#: {{syn|it|geminato|lungo|raddoppiato}}
#: {{ux|it|Nella parola “caro”, la “r” è '''scempia'''; in “carro”, invece, è geminata.|In the word “caro”, the letter “r” is '''single''', while in “carro” it's geminated instead.}}
schnurz German:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|de|informal}} entirely [[unimportant]]
#: {{uxi|de|Mir ist das schnurz.|I couldn't care less.}}
#: {{syn|de|q=combinations with {{m|de|piepe}} / {{m|de|egal}}|schnurzpiepe|schnurzegal|piepegal|schnurzpiepegal}}
#: {{syn|de|q1=informal|schnuppe|piepe|wumpe|wurscht|Jacke wie Hose|Hose wie Rock|gehüpft wie gesprungen|dasselbe in Grün|egal}}
#: {{syn|de|q1=formal|einerlei|gleichgültig|[[ohne]] [[Unterschied]]}}
science dure French:Noun sense1 has multiple syn
# [[hard science]], [[exact science]], [[formal science]]
#: {{syn|fr|science exacte}}
#: {{syn|fr|science molle|science humaine}}
sederhana Indonesian:Adjective sense1 has multiple syn
# {{l|en|simple}}.
#: {{syn|id|lugas|simpel}}
#: {{syn|ms|mudah|ringkas<qq:Standard Malay>}}
seditiosus Latin:Adjective sense1 has multiple ant
# [[mutinous]], [[seditious]]
#: {{syn|la|tumultuōsus|turbulentus}}
#: {{ant|la|obsequēns|obsequiōsus|oboediēns|facilis}}
#: {{ant|la|obsequiōsus}}
sekte Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|religion}} {{l|en|sect}} {{gloss|split-off religious or philosophical group}}.
#: {{syn|id|mazhab}}
#: {{syn|ms|sekta<qq:Standard Malay>}}
senyawa Indonesian:Noun sense3 has multiple syn
# {{lb|id|chemistry}} {{l|en|compound}}: a substance formed by chemical union of two or more ingredients in definite proportions by weight.
#: {{syn|id|senyawaan}}
#: {{syn|ms|sebatian<qq:Standard Malay>}}
sertifikasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|certification}}, the act of certifying.
#: {{syn|id|penyertifikatan}}
#: {{syn|ms|pensijilan<qq:Standard Malay>}}
setem Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|colloquial}} {{l|en|vote}}
#: {{syn|id|suara}}
#: {{syn|ms|undi<qq:Standard Malay>}}
siga Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# [[cigarette]]; [[cigar]]
#: {{syn|yo|ọ̀pá|q1=slang}}
#: {{syn|yo|sàrootù|q1=obsolete, rare}}
simpangan baku Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|statistics}} {{l|en|standard deviation}}
#: {{syn|id|deviasi standar}}
#: {{syn|ms|sisihan piawai<qq:Standard Malay>}}
skorsing Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{l|en|suspension}}: temporary barring of a person from a workplace, society, etc. pending investigation into alleged misconduct; the process of barring a student from school grounds as a form of punishment.
#: {{syn|id|pemberhentian sementara}}
#: {{syn|ms|penggantungan<qq:Standard Malay>}}
smink Swedish:Noun sense1 has multiple syn
# [[makeup]]; products placed on the skin to change one's appearance
#: {{syn|sv|kosmetika|g=c}}
#: {{syn|sv|makeup|g=c}}
sprzeniewierzać Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|formal|transitive}} to [[embezzle]], to [[misappropriate]], to [[peculate]] {{gl|to steal money one has been entrusted with}}
#: {{syn|pl|przywłaszczać|defraudować}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:kraść}}
sprzeniewierzyć Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|formal|transitive}} to [[embezzle]], to [[misappropriate]], to [[peculate]] {{gl|to steal money one has been entrusted with}}
#: {{syn|pl|przywłaszczyć|zdefraudować}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:kraść}}
standar Indonesian:Adjective sense1 has multiple syn
# {{l|en|standard}}, falling within an accepted range of size, amount, power, quality, etc.
#: {{syn|id|baku}}
#: {{syn|ms|piawai<qq:Standard Malay>}}
stařena Czech:Noun sense1 has multiple ant
# [[old woman]]
#: {{syn|cs|bába|baba|babka|babička|babice}}
#: {{ant|cs|stařec|stařík}}<!-- by sex-->
#: {{ant|cs|děvče|dívka}}<!-- by age-->
strok Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|pathology|neurology}} {{l|en|stroke}}.
#: {{syn|id|apopleksi|ketangkapan}}
#: {{syn|id|angin ahmar}}
suara Indonesian:Noun sense3 has multiple syn
# {{lb|id|figurative}} [[vote]] {{q|formalised choice}}
#: {{syn|id|[[setem|sêtèm]]}}
#: {{syn|ms|undi<qq:Standard Malay>}}
subra Sardinian:Preposition sense1 has multiple syn
# {{tlb|sc|Logudorese|Campidanese}} [[on]], [[on top of]], [[above]]
#: {{syn|sc|lb=Logudorese|assubra|insubra|susu}}
#: {{syn|sc|lb=Campidanese|a pitzus|assua|assuba|asua|in pitzu|suba}}
#: {{ant|sc|lb=Logudorese|sutta}}
#: {{ant|sc|lb=Campidanese|[[a]] [[sutta]] [[de]]|assutta|sutta}}
sumpah seranah Malay:Noun sense1 has multiple syn
# [[curse]]
#: {{syn|ms|jampi serapah}}
#: {{syn|ms|sumpah serapah<qq:Indonesian>}}
suplai Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[supply]]
#: {{syn|id|perbekalan|pembekalan}}
#: {{syn|ms|bekalan<qq:Standard Malay>}}
surat edaran Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[circular letter]]
#: {{syn|id|ensiklik|sirkuler}}
#: {{syn|ms|surat pekeliling<qq:Standard Malay>}}
sutta Sardinian:Etymology 1:Preposition sense1 has multiple ant
# {{tlb|sc|Logudorese|Campidanese|Nuorese}} [[under]], [[beneath]], [[underneath]]
#: {{syn|sc|lb=Campidanese|[[a]] [[sutta]] [[de]]|assutta}}
#: {{ant|sc|lb=Logudorese|assubra|insubra|subra}}
#: {{ant|sc|lb=Campidanese|appitzu|assua|subra}}
#: {{ant|sc|lb=Nuorese|supra|a pittu}}
sutta Sardinian:Etymology 1:Adverb sense1 has multiple syn
# {{tlb|sc|Logudorese|Campidanese|Nuorese}} [[down]], [[underneath]], [[below]]
#: {{syn|sc|lb=Logudorese|giosso|assutta}}
#: {{syn|sc|lb=Nuorese|[[in]] [[bassu]]|josso}}
#: {{syn|sc|lb=Campidanese|abbàsciu|assutta}}
#: {{ant|sc|lb=Logudorese|assubra|insubra|subra|susu}}
sztuczny Polish:Adjective sense1 has multiple ant
# [[artificial]], [[man-made]]
#: {{ant|pl|artyficjalny|q1=archaic}}
#: {{coi|pl|'''sztuczna''' szczęka|dental plate}}
#: {{coi|pl|[[dobór sztuczny|dobór '''sztuczny''']]|[[artificial selection|'''artificial''' selection]]}}
#: {{ant|pl|autentyczny|naturalny}}
szydzić Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive}} to [[mock]], to [[taunt]], to [[deride]] {{+preo|pl|z|genitive|means= somebody/something}}
#: {{syn|pl|drwić|dworować|kpić|[[naigrawać|naigrawać się]]|[[natrząsać|natrząsać się]]|przedrzeźniać|q2=archaic}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:obrażać}}
tak samo Polish:Adverb sense1 has multiple syn
# [[the same]] [[way]]; [[as]], [[like]] {{+preo|pl|jak|nom}} or {{+preo|pl|jakby|nom|means=as/like what}}
#: {{syn|pl|identycznie|jednako|jednakowo|[[w]] [[ten sam]] [[sposób]]}}
#: {{syn|pl|inaczej}}
tannen German:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|de|relational}} [[fir]]
#: {{syn|de|tännen<q:archaic>}}
#: {{syn|de|tennen<q:obsolete>}}
telaraña Spanish:Noun sense1 has multiple syn
# [[spiderweb]]
#: {{syn|es|red}}
#* {{quote-song
|es
|title=Echo de menos
|artist=Kiko Veneno
|year=1992
|album=Échate un cantecito
|passage=Y por las noches / Todo es cambio de posturas / Encuentro '''telarañas''' / Por las costuras}}
#: {{syn|es|tela de araña}}
telepon genggam Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[mobile phone]].
#: {{syn|id|telepon seluler}}
#: {{syn|ms|telefon bimbit<qq:Standard Malay>}}
termin Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[term]]: A chronological limitation or restriction, a limited timespan.
#: {{syn|id|babak|periode|tahap}}
#: {{syn|ms|penggal<qq:Standard Malay>}}
terricolo Italian:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|it|botany|zoology}} [[terrestrial]], [[terricolous]]
#: {{syn|it|terragnolo}}
#: {{syn|it|terragno}}
timbangan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[balance]], [[scales]]: a device for measuring weight.
#: {{syn|id|neraca}}
#: {{syn|ms|penimbang<qq:Standard Malay>}}
timbun Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[pile]], [[heap]].
#: {{syn|id|longgok|tumpukan}}
#: {{syn|ms|sorokan<qq:Standard Malay>}}
tinggi nada Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|music}} {{l|en|pitch}}: The perceived frequency of a sound or note; The standard to which a group of musical instruments are tuned or in which a piece is performed, usually by reference to the frequency to which the musical note A above middle C is tuned.
#: {{syn|id|nala|titinada}}
#: {{syn|ms|kelangsingan<qq:Standard Malay>}}
titik panas Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|thermodynamics|rare}} [[melting point]], [[liquefaction point]]
#: {{syn|id|titik lebur|titik leleh}}
#: {{syn|ms|takat lebur<qq:Standard Malay>}}
titrasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|chemistry}} {{l|en|titration}}.
#: {{syn|id|titrimetri}}
#: {{syn|ms|pentitratan<qq:Standard Malay>}}
toksomaniulo Esperanto:Noun sense1 has multiple hyper
# {{l|en|drug addict}}
#: {{hyper|eo|maniulo}}
#: {{hyper|eo|alkoholulo|dipsomaniulo|eteromaniulo}}
tomboy English:Noun sense1 has multiple ant
# A [[girl]] who [[behave]]s in a typically [[boyish]] manner.
#: {{ux|en|His sister, his dearest and only playmate, is a '''tomboy''' at heart.}}
#: {{syn|en|hoyden|ladette|romp}}
#: {{ant|en|girly girl|q=with regards to behaviour}}
#: {{ant|en|macho man|q=with regards to gender}}
#: {{ant|en|femboy|janegirl|q=with regards to gender and behaviour}}
tout bas French:Adverb sense1 has multiple ant
# [[quietly]], in a [[whisper]], [[sotto voce]]
#: {{ant|fr|à voix basse}}
#: {{ant|fr|tout haut|à voix haute}}
#: {{uxi|fr|dire tout haut ce que tout le monde pense '''tout bas'''|to say out loud what everyone is thinking}}
traquinas Portuguese:Noun sense1 has multiple syn
# [[prankster]] {{gloss|one who performs pranks}}
#: {{syn|pt|brincalhão}}
#: {{syn|pt|travesso}}
tuba Indonesian:Etymology 2:Noun sense1 has multiple syn
# [[tube]]
#: {{syn|id|saluran|tabung|tube}}
#: {{syn|ms|tiub<qq:Standard Malay>}}
tumba Yoruba:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|intransitive}} to [[surrender]]
#: {{syn|yo|fi lélẹ̀}}
#: {{syn|yo|juwọ́ sílẹ̀}}
#: {{uxi|yo|Ebi ló mú ọ̀tá '''túḿbá'''.|It was hunger that made the enemy '''surrender'''.}}
tunjangan Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[allowance]], [[abatement]]
#: {{syn|id|bantuan|sokongan}}
#: {{syn|ms|[[elaun|élaun]]<qq:Standard Malay>}}
turn in English:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|en|transitive|idiomatic}} To [[relinquish]]; give up; to [[tell on]] someone to the [[authorities]] (especially to ''turn someone in'').
#: {{syn|en|capitulate|submit|relinquish|give up|Thesaurus:surrender}}
#: {{syn|en|inform|grass up|snitch|Thesaurus:rat out}}
#: {{ux|en|The thief finally '''turned himself in''' at the police station.}}
#: {{ux|en|My nosy next-door neighbor '''turned me in''' for building my garage without a permit.}}
turok Tagalog:Noun sense3 has multiple syn
# [[small]] [[puncture]] or [[hole]] {{gl|made with a pin or needle}}
#: {{syn|tl|duro|tusok|sundot}}
#: {{syn|tl|ineksiyon|pag-iineksiyon}}
tér Hungarian:Etymology 1:Noun sense3 has multiple hypo
# {{gloss|in compounds}} [[field]] {{gloss|open country suitable for a given purpose}}
#: {{hypo|hu|repülőtér|q1=airport, airfield}}
#: {{hypo|hu|csatatér|küzdőtér|q2=battlefield}}
uang pelicin Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|figurative|colloquial}} {{l|en|graft}}, {{l|en|bribe}}
#: {{syn|id|uang pelumas|uang semir}}
#: {{syn|id|suap|sogokan}}
uang pelumas Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|figurative|colloquial}} {{l|en|graft}}, {{l|en|bribe}}
#: {{syn|id|uang pelicin|uang semir}}
#: {{syn|id|suap|sogokan}}
uang semir Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|figurative|colloquial}} {{l|en|graft}}, {{l|en|bribe}}
#: {{syn|id|uang pelicin|uang pelumas}}
#: {{syn|id|suap|sogokan}}
ubi si Yoruba:Adverb sense1 has multiple syn
# {{lb|yo|interrogative|Ekiti}} [[where]]
#: {{syn|yo|níbo}}
#: {{syn|yo|kàrí<qq:Ijesha, Ekiti>}}
#: {{syn|yo|ibi sí}} {{q|Ifẹ̀}}
#: {{uxi|yo|'''ubi sí''' ín à? |'''Where''' are you?|q=Èkìtì}}
ucuzlaşmaq Azerbaijani:Verb sense1 has multiple ant
# to get [[cheaper]]; [[fall]] in [[price]]
#: {{ant|az|([[qiymət|qiymətdən]]) [[düşmək]]}}
#: {{ant|az|bahalaşmaq|qalxmaq}}
upacara Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# [[ceremony]]
#: {{syn|id|seremoni}}
#: {{syn|ms|istiadat<qq:Standard Malay>}}
vasodilatasi Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|physiology}} [[vasodilation]], [[vasodilatation]]: Dilation or widening of the blood vessels.
#: {{syn|id|vasodilasi}}
#: {{syn|ms|pemvasodilatan<qq:Standard Malay>}}
ventura Portuguese:Noun sense1 has multiple syn
# [[fortune]], [[chance]], [[luck]]
#: {{syn|pt|acaso|fortuna|sorte}}
#: {{syn|pt|desventura}}
videophone English:Noun sense1 has multiple cot
# A [[telephone]] capable of transmitting both [[audio]] and [[video]] signals in both directions.
#: {{syn|en|vidphone|q1=science fiction|viewphone|picturephone|visionphone}}
#: {{cot|en|q=mobile phone|photophone|smartphone|feature phone|beeper|pager|[[email]] appliance}}
#: {{cot|en|q=landline phone|[[videotext]] terminal|fax machine|[[internet]] appliance}}
## {{lb|en|dated}} A {{l|en|cellphone}} with such capability. Used to distinguish from stills-only camera cellphones and camera-less cellphones.
##: {{cot|en|smartphone|featurephone|cameraphone|photophone}}
wpinać Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[plug]], to [[pin]] [[into]] {{gl|to connect to something with a pin, safety pin, other mechanism or object so that it can be easily removed}} {{+obj|pl|ins|means=with what}}
#: {{syn|pl|przypinać}}
#: {{syn|pl|wypinać}}
wpiąć Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[plug]], to [[pin]] [[into]] {{gl|to connect to something with a pin, safety pin, other mechanism or object so that it can be easily removed}} {{+obj|pl|ins|means=with what}}
#: {{syn|pl|przypiąć}}
#: {{syn|pl|wypiąć}}
wydrzeć Polish:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[wrest]], to [[seize]] {{gl|take by force}}
#: {{syn|pl|zabrać}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:kraść}}
wydzierać Polish:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[wrest]], to [[seize]] {{gl|take by force}}
#: {{syn|pl|zabierać}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:kraść}}
wymierać Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive}} to [[die out]], to go [[extinct]]
#: {{syn|pl|wyginąć|q=perfective only}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:umierać}}
wymrzeć Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|intransitive}} to [[die out]], to go [[extinct]]
#: {{syn|pl|wyginąć}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:umierać}}
wòte Haitian Creole:Noun sense1 has multiple syn
# [[height]]
#: {{syn|ht|otè}}
#: {{syn|ht|rotè}}
zaczynać Polish:Verb sense10 has multiple syn
# {{lb|pl|reflexive-się}} to [[start]], to [[begin]] {{gl|of events, etc., to have a beginning; to be initiated}}
#: {{uxi|pl|Spotkanie '''się zaczyna'''|The meeting '''is starting'''.}}
#: {{syn|pl|rozpoczynać<alt:rozpoczynać się>|wszczynać<alt:wszczynać się>|zapoczątkowywać<alt:zapoczątkowywać się>}}
#: {{syn|pl|kończyć<alt:kończyć się>}}
zat alir Indonesian:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|id|physics}} {{l|en|fluid}}: Any substance which can flow with relative ease, tends to assume the shape of its container, and obeys Bernoulli's principle; a liquid, gas or plasma.
#: {{syn|id|fluida|zalir}}
#: {{syn|ms|[[بندالير]] ([[bendalir]])<qq:Standard Malay>}}
zdefraudować Polish:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[embezzle]]
#: {{syn|pl|sprzeniewierzyć|zmalwersować}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:kraść}}
zmanipulować Polish:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|pl|transitive}} to [[manipulate]] {{gl|to influence or manage}}
#: {{syn|pl|pomanewrować|posterować}}
#: {{syn|pl|Thesaurus:oszukać}}
zákaz Czech:Noun sense1 has multiple ant
# [[prohibition]]
#: {{ant|cs|[[příkaz]]<!-- [[you]] [[mustnot]] * [[you]] [[must]] -->}}
#: {{ant|cs|povolení}}
#: {{coi|cs|[[uložit]] [[zákaz]]|to impose a '''ban'''}}
à raison French:Adverb sense1 has multiple ant
# [[with good reason]], [[rightly]], [[understandably]]
#: {{coi|fr|[[à tort ou à raison|à tort ou '''à raison''']]|[[rightly or wrongly]]}}
#: {{ant|fr|à raison}}
#: {{syn|fr|à bon droit|légitimement|à juste titre}}
#: {{ant|fr|à tort}}
à voix basse French:Adverb sense1 has multiple ant
# [[under one's breath]]
#: {{ant|fr|tout bas|dans sa barbe|entre ses dents}}
#: {{ant|fr|à voix haute|à haute voix|tout haut}}
απόπλους Greek:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|el|nautical}} [[ship]] [[departure]]
#: {{ux|el|Οι '''απόπλοι''' όλων των πλοίων απαγορεύτηκαν λόγω σφοδρής θαλασσοταραχής.|The '''departures''' of all ships were cancelled (banned) due to rough seas.}}
#: {{syn|el|έκπλους|q1=formal|άπαρση}}
#: {{syn|el|κατάπλους}}
αφού Greek:Conjunction sense2 has multiple syn
# [[since]]
#: {{syn|el|μια και}}
#: {{syn|el|εφόσον}}
σκάφος Greek:Noun sense1 has multiple syn
# [[craft]], [[ship]]
#: {{syn|el|πλοίο|q=large vessel}}
#: {{syn|el|βάρκα|q=small vessel}}
#: {{syn|el|θαλαμηγός|q=yatch}}
#: {{syn|el|αεροσκάφος|q=aeronautical}}
συγκομιδή Greek:Noun sense1 has multiple syn
# [[harvest]] {{q|the process or the product}}
#: {{syn|el|θερισμός|τρύγος|q=process}}
#: {{syn|el|σοδειά|q=product}}
ас Yakut:Etymology 3:Verb sense2 has multiple syn
# to [[push]], to [[kick]]
#: {{syn|sah|үт}}
#: {{syn|sah|тэп|t=to kick}}
баян Russian:Noun sense1 has multiple syn
# [[bayan]], button [[accordion]]
#: {{syn|ru|аккордео́н<q:common type>}}
#: {{syn|ru|гармо́ника<q:Russian type>|гармо́нь|гармо́шка|талья́нка|талья́ночка}}
#* {{quote-book|ru|date=11 January 2020|author=Анатолий Думенко|publisher=ЛитРес|title=Народные песни и танцы в обработке для баяна или аккордеона|url=https://books.google.co.nz/books?id=B-fJDwAAQBAJ|page=3|isbn=9785042252181|text=Этот сборник адресован ученикам музыкальных школ и студентам музучилищ, обучающимся по классу '''баяна''' или аккордеона.|t=This collection is addressed to music school students and music college students (who are) studying in '''bayan''' or accordion classes.}}
бириинчик Yakut:Adjective sense1 has multiple syn
# ([[nitpicky|nit]])[[picky]] ([[fastidious]], [[fussy]], etc.) [[petty]]
#: {{ux|sah|[[наһаа]] '''бириинчик''' [[киһи]]|a very '''fastidious''' person}}
#: {{syn|sah|талымас|t=picky, fastidious}}
#: {{syn|sah|кубулҕаттаах|t=capricious, fickle}}
бог весть какой Russian:Adjective sense1 has multiple syn
# [[any kind of]]; [[God knows what kind of]]; [[Lord knows what kind of]]; [[some kind of]]
#: {{syn|ru|бог зна́ет како́й<tr:box znáet kakój><q:more common>}}
#: {{syn|ru|неизве́стный|неве́домый|незна́емый|;|не́кий|;|неизве́стно како́й|неве́сть како́й|;|чёрт зна́ет како́й|чёрт-те како́й}}
#: {{ant|ru|не бог весть како́й|не бог знае́т како́й}}
#: {{uxi|ru|Далеко́ '''не бог весть како́е''' хоро́шее бы́ло на́ше но́вое жили́ще.|Our new lodgings were far from very good, God knows (how bad they were).|subst=бог/бох}}
#* {{quote-web|ru
|termlang=ru
|text=“В о́бщем, всё э́то коне́чно де́ржит под уда́ром сара́товский спорт, кото́рый и так там не '''бог весть како́й''', че́стно говоря́. {{...}}”
|title=В прямом эфире Губерниев раскритиковал реорганизацию саратовской ШВСМ
|translation=In general, this certainly puts pressure on Saratov sports which, let's be honest, isn't really '''any kind of''' anything. {{...}}
|url=https://www.4vsar.ru/news/34200.html
|work=Четвертая Власть
|year=2013
}}
дьаама Yakut:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|sah|colloquial}} [[pit]], [[hole]] ({{n-g|in the ground}})
#: {{uxi|sah|[[ас]] [[уур]]ар '''дьаама'''|'''a pit''' for food storage}}
#: {{uxi|sah|[[суол]] '''дьаамалара'''|'''potholes'''}}
#: {{syn|sah|оҥкучах|t=(small) pit}}
#: {{syndiff|sah|хайаҕас}}
дьулуур Yakut:Noun sense1 has multiple syn
# [[aspiration]], strong [[desire]]
#: {{uxi|sah|[[үлэ]]ҕэ '''дьулуур'''|'''striving''' at (one's) work}}
#: {{syn|sah|дьулуһуу}}
#: {{syndiff|sah|сорук}}
единоутробная сестра Russian:Noun sense1 has multiple cot
# [[uterine sister]], [[maternal]] [[half sister]]
#: {{cot|ru|единоутро́бный бра́т}}
#: {{cot|ru|единокро́вная сестра́|единокро́вный бра́т}}
жадібний Ukrainian:Adjective sense1 has multiple syn
# [[greedy]]; [[avaricious]], [[covetous]]
#: {{syn|uk|жа́дний|жадли́вий|скупи́й}}
#: {{syn|uk|го́йний|щедро́тний|ще́дрий}}
жена Russian:Noun sense1 has multiple ant
# [[wife]]
#: {{syn|ru|супру́га}}
#: {{ant|ru|супру́г<g:m>}}
#: {{ant|ru|муж<g:m>}}
иҥсэр Yakut:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|sah|intransitive}} ({{n-g|with [[dative|dat]].}}) to [[covet]], to be [[greedy]] for
#: {{uxi|sah|[[ас]]ка '''иҥсэр'''|'''to be greedy''' for food}}
#: {{uxi|sah|[[харчы]]га '''иҥсэр'''|'''to be greedy''' for money}}
#: {{syndiff|sah|баҕар}}
#: {{syn|sah|көҥөө|t=to jealously guard, to protect}}
каралі Belarusian:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# [[necklace]]
#: {{syn|be|па́церкі}}
#: {{syn|be|калье́}}
кэбис Yakut:Verb sense4 has multiple syn
# {{lb|sah|grammar}} {{n-g|with the -н form of a verb, implies doing that thing completely}}
#: {{uxi|sah|[[сиэ]]н '''кэбис'''|to eat (completely)}}
#: {{uxi|sah|[[ыйыһын|ыйыстан]] '''кэбис'''|to swallow (whole)}}
#: {{uxi|sah|[[умун|умнан]] '''кэбис'''|to forget altogether}}
#: {{syndiff|sah|отой}}
#: {{syn|sah|ыксаа}}
күүстээх Yakut:Adjective sense1 has multiple syn
# [[strong]], [[powerful]]
#: {{syndiff|sah|кытаанах}}
#: {{syndiff|sah|бигэ}}
көннөрү Yakut:Adjective sense2 has multiple syn
# [[simple]], [[easy]]
#: {{uxi|sah|... '''көннөрү''' [[эт]]эбин|I simply said ...}}
#: {{syn|sah|ама|t1=simple|судургу|t2=simple}}
#: {{syn|sah|дөбөҥ|t=fast, easy}}
көҕүс Yakut:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|sah|anatomy}} [[back]], [[spine]]
#: {{uxi|sah|'''көхсүгүн''' [[көрдөр]]|to leave someone|lit=to show '''one's back'''}}
#: {{syn|sah|сис|t=spine}}
#: {{syndiff|sah|арҕаа}}
көҥөө Yakut:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|sah|intransitive}} ({{n-g|with [[ablative|abl]].}}) to [[jealous]]ly [[guard]], to [[protect]]
#: {{uxi|sah|[[чыычаах]] [[оҕо]]тун '''көҥүүр'''|the bird '''jealously guards''' the chick}}
#: {{syndiff|sah|манаа}}
#: {{syn|sah|иҥсэр|t=to covet}}
накануне Russian:Adverb sense1 has multiple cot
# [[the day before]]
#: {{cot|ru|вчера́|t=yesterday}}
#: {{cot|ru|на сле́дующий день|t=the next day, the day after}}
неизменяем Bulgarian:Adjective sense1 has multiple syn
# [[unchangeable]], [[invariable]]
#: {{synonyms|bg|неизменен|еднакъв|еднообразен|непроменяем|непроменим|неизменим|константен|установен|стабилен|постоянен|траен|сигурен|непоколебим|твърд|все еднакъв|вечен|продължителен}}
#: {{synonyms|bg|непроменен|същият|все същият|все един и същ|непокътнат|незасегнат|недокоснат}}
#: {{uxi|bg|'''неизменя́ема''' дума|'''invariable''' word}}
#: {{uxi|bg|'''Неизменя́еми''' части на речта|'''Fixed''' parts of speech}}
ордуу Yakut:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# {{top|sah|Animal dwellings}} [[burrow]], [[den]]
#: {{syn|sah|хороон}}
#: {{syndiff|sah|хайаҕас}}
порожний Russian:Adjective sense1 has multiple syn
# [[empty]] {{gloss|devoid of content}}
#: {{syn|ru|пусто́й}}
#: {{syn|ru|порозжий}}
#: {{syn|ru|я́ловый}}
ремонт Bulgarian:Noun sense1 has multiple syn
# a [[repair]] or [[restoration]]
#: {{synonyms|bg|попра́вка|препра́вка|прерабо́тка}}
#: {{synonyms|bg|възстановява́не|заздравя́ване}}
#: {{synonyms|bg|попра́вяне|ремонтиране|реставра́ция}}
#: {{uxi|bg|'''Ремо́нт''' на кола́.|Car '''repair'''.}}
#: {{uxi|bg|Осно́вен '''ремо́нт'''.|An overhaul (major '''repair''').}}
рот Russian:Etymology 1:Noun sense1 has multiple syn
# [[mouth]]
#: {{syn|ru|уста́|q1=archaic or poetic}}
#: {{syn|ru|пасть|ебало|q1=derogatory or vulgar}}
#: {{uxi|ru|[[дыша́ть]] '''ртом'''|to breathe through the mouth}}
#: {{uxi|ru|[[у|У]] [[я|меня́]] [[пять]] '''ртов''' [[в]] [[семья|семье́]].|I have five mouths in my family (implication of feeding).}}
сарбый Yakut:Verb sense4 has multiple syn
# {{lb|sah|transitive}} to [[slow down]], to [[tighten]], to [[obstruct]]
#: {{syn|sah|бытаарт|t=to slow down}}
#: {{syndiff|sah|быыһаа|t=to obstruct}}
ситим Yakut:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|sah|fishing}} [[fishing net]], [[seine]]
#: {{syndiff|sah|муҥха}}
#: {{syn|sah|сит|t=fishing hook, fishing line|qq=dialectal}}
сор Yakut:Adverb sense1 has multiple syn
# {{lb|sah|dialectal}} [[very]] ([[quite]], etc.) ({{n-g|compare {{m+|en|terribly}}}})
#: {{syn|sah|сүр}}
#: {{syndiff|sah|наһаа}}
супруга Russian:Etymology 1:Noun sense1 has multiple ant
# {{female equivalent of|ru|супру́г}}: [[wife]], [[female]] [[spouse]]
#: {{syn|ru|жена́}}
#: {{ant|ru|супру́г<g:m>}}
#: {{ant|ru|муж<g:m>}}
съчетание Bulgarian:Noun sense1 has multiple syn
# [[compound]], [[combination]]
#: {{synonyms|bg|комбина́ция|компози́ция|еди́нство|ця́лост|съедине́ние|групи́ране|съста́в|сбор|смес}}
#: {{synonyms|bg|сравне́ние|съпоста́вяне|сличаване}}
#: {{uxi|bg|в '''съчета́ние''' с|in '''combination''' with}}
сүр Yakut:Etymology 2:Adverb sense1 has multiple syn
# {{lb|sah|colloquial}} [[terribly]]
#: {{syn|sah|сор}}
#: {{syndiff|sah|наһаа}}
талымас Yakut:Adjective sense1 has multiple syn
# [[choosy]], [[picky]], [[fastidious]]
#: {{uxi|sah|[[ас|аһыгар]] '''талымас'''|'''picky''' when it comes to food}}
#: {{syn|sah|бириинчик|t=picky, fussy}}
#: {{syn|sah|кубулҕаттаах|t=capricious, fickle}}
томатний Ukrainian:Adjective sense1 has multiple syn
# {{lb|uk|relational}} [[tomato]] {{q|{{glossary|attributive}}}}
#: {{uxi|uk|'''тома́тний''' [[сік]]|'''tomato''' juice}}
#: {{uxi|uk|'''тома́тний''' [[со́ус]]|'''tomato''' sauce}}
#: {{uxi|uk|'''тома́тний''' [[ке́тчуп]]|'''tomato''' ketchup}}
#: {{uxi|uk|'''тома́тний''' [[суп]]|'''tomato''' soup}}
#: {{uxi|uk|'''тома́тне''' [[пюре́]]|'''tomato''' purée}}
#: {{syn|uk|тома́т-пюре́<g:n>}}
#: {{uxi|uk|'''тома́тна''' [[па́ста]]|'''tomato''' paste}}
#: {{syn|uk|тома́т-па́ста<g:f>}}
ходя Bulgarian:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|bg|intransitive}} to [[go]] {{gloss|to move from one place to another}}
#: {{syn|bg|отивам}}
#: {{ux|bg|Този влак '''ходи''' до Чикаго.|This train '''goes''' to Chicago.}}
#: {{ux|bg|'''Ходи''' ли до магазина?|Did you '''go''' to the store?}}
#: {{syn|bg|ида}}
хороон Yakut:Noun sense1 has multiple syn
# [[burrow]]
#: {{uxi|sah|[[саһыл]] '''хорооно'''|a fox '''burrow'''}}
#: {{uxi|sah|[[кутуйах]] '''хорооно'''|a mouse '''burrow'''}}
#: {{syn|sah|ордуу}}
#: {{syndiff|sah|хайаҕас}}
хот Yakut:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|sah|transitive|or|intransitive}} to [[cut]], to [[penetrate]]
#: {{syndiff|sah|кырый}}
#: {{syndiff|sah|тэс}}
чист Bulgarian:Adjective sense3 has multiple syn
# [[stainless]], [[unsoiled]], [[unblemished]], [[immaculate]], [[spotless]], [[clear]], [[unspotted]]
#: {{syn|bg|неопетнен}}
#: {{syn|bg|зацапан|опетнен}}
үксээ Yakut:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|sah|intransitive}} to [[increase]]
#: {{uxi|sah|[[үөрэн]]эр [[оҕо]] '''үксээтэ'''|the (number of) children learning '''has increased'''}}
#: {{syn|sah|элбээ|t=to increase (in number)}}
#: {{syn|sah|улаат|үүн|t2=to increase, (biology) to grow}}
#: {{ant|sah|аҕыйаа|көҕүрээ}}
үрэй Yakut:Verb sense2 has multiple syn
# {{lb|sah|transitive}} to [[destroy]], to [[disassemble]]
#: {{uxi|sah|[[дьиэ]] [[үрдүн]] '''үрэй'''|'''to disassemble''' the house ceiling}}
#: {{syndiff|sah|кыай}}
#: {{syndiff|sah|өһүл}}
үт Yakut:Verb sense1 has multiple syn
# {{lb|sah|transitive}} to [[push]], to [[kick]]
#: {{syn|sah|ас|t=to push, to kick, to poke}}
#: {{syn|sah|тэп|t=to kick}}
өрүт Yakut:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|sah|in general}} [[side]] ({{n-g|of an object}})
#: {{syn|sah|сирэй|t1=face, side (of a living being)|тус|t2=side (as a general concept)}}
#: {{syn|sah|соххор өттө}}
#: {{hypo|sah|илин|t1=east, front|арҕаа|t2=west, back}}
استعمار Persian:Noun sense1 has multiple syn
# [[colonization]]
#: {{syn|fa|امپریالیسم|tr=emperîyâlîsm, amperîyalîsm, amperîyâlizm}}
#: {{syn|fa|اِستِکبار|tr=estekbâr}}
بالي Gulf Arabic:Adjective sense1 has multiple syn
# [[untidy]], [[unclean]], [[in bad shape]]
#: {{syn|afb|مبهذل|معفس|tr=mbahḏal|tr2=mʕaffas}}
#: {{syn|afb|مرتب|چيك|tr=mrattab|tr2=čīk}}
بیوی Urdu:Noun sense1 has multiple syn
# [[wife]]
#: {{syn|ur|بیگَم}}
#: {{syn|ur|پَتْنی}}
دار الحکومت Urdu:Noun sense1 has multiple syn
# [[capital]], [[capital city]]
#: {{syn|ur|راجدھانی}}
#: {{syn|ur|صدر ریاست}}
دَے Kashmiri:Noun sense1 has multiple syn
# [[god]]
#: {{syn|ks|خۄداے}}
#: {{syn|ks|بَگوان}}
ذائقہ Urdu:Noun sense1 has multiple syn
# [[taste]]
#: {{syn|ur|ذوق|tr1=zauq}}
#: {{syn|ur|سواد|tr1=svād}}
رفيع South Levantine Arabic:Adjective sense1 has multiple ant
# [[thin]], [[slender]], [[slim]] {{q|usually something round, but not flat}}
#: {{ant|ajp|رقيق|tr=rʔīʔ|q=flat object}}
#: {{ant|ajp|خميل|tr=ḵmīl}}
رقيق South Levantine Arabic:Adjective sense1 has multiple ant
# [[thin]], [[flat]] {{q|flat object}}
#: {{ant|ajp|رفيع|tr=rfīʕ|q=round object}}
#: {{ant|ajp|خميل|tr=ḵmīl}}
ساگر Urdu:Noun sense1 has multiple syn
# [[ocean]]; [[sea]]
#: {{syn|ur|سمدر|tr=samudra}}
#: {{syn|ur|سمندر|tr=samandar}}
#: {{syn|ur|بحر|tr=bahr}}
شہنشاہ Urdu:Noun sense2 has multiple syn
# [[emperor]]
#: {{syn|ur|سَمْراٹ<qq:rare>}}
#: {{syn|ur|سَمْراج|بادْشاہ|سُلْطان|پادْشاہ}}
عظیم Urdu:Adjective sense1 has multiple syn
# [[great]], [[grand]], [[vast]], [[magnificent]]
#: {{syn|ur|شاندار|tr=śāndār}}
#: {{syn|ur|مہان|tr=mahān}}
مدرسہ Urdu:Noun sense2 has multiple syn
# {{lb|ur|formal}} [[school]], [[academy]]
#: {{syn|ur|مکتب|tr=maktab}}
#: {{syn|ur|دبستان|tr=dabistân}}
مکتب Urdu:Noun sense3 has multiple syn
# [[school of thought]]
#: {{syn|ur|مدرسہ|tr=madrasa}}
#: {{syn|ur|دبستان|tr=dabistān}}
پراتن Urdu:Adjective sense1 has multiple syn
# {{alternative form of|ur|پُراتَم|tr=purātam||[[ancient]], [[old]], [[earliest]]}}
#: {{syn|ur|قدیم|tr=qadīm}}
#: {{syn|ur|پرانا|tr=purānā}}
پرانا Urdu:Adjective sense1 has multiple syn
# [[old]], [[ancient]]
#: {{syn|ur|قدیم|tr=qadīm}}
#: {{syn|ur|پراتن|tr=purātan}}
मछरंगा Hindi:Noun sense1 has multiple syn
# [[kingfisher]]
#: {{syn|hi|रामचिरैया}}
#: {{syn|hi|रामचिड़िया}}
গুম Bengali:Adjective sense2 has multiple syn
# [[missing]]
#: {{syn|bn|লাপাত্তা}}
#: {{syn|bn|বেপাত্তা}}
ಕೊಂಚ Kannada:Adjective sense1 has multiple syn
# [[small]], [[little]], [[insignificant]]
#: {{syn|kn|ಸ್ವಲ್ಪ}}
#: {{syn|kn|ಸೊಲ್ಪ}}
ಕೊಂಚ Kannada:Adverb sense1 has multiple syn
# [[slightly]], a [[little]] [[bit]]
#: {{syn|kn|ಸ್ವಲ್ಪ}}
#: {{syn|kn|ಸೊಲ್ಪ}}
ಸೊಲ್ಪ Kannada:Adjective sense1 has multiple syn
# [[small]], [[little]], [[insignificant]]
#: {{syn|kn|ಕೊಂಚ}}
#: {{syn|kn|ಸ್ವಲ್ಪ}}
ಸೊಲ್ಪ Kannada:Adverb sense1 has multiple syn
# [[slightly]], a [[little]] [[bit]]
#: {{syn|kn|ಕೊಂಚ}}
#: {{syn|kn|ಸ್ವಲ್ಪ}}
ಸ್ವಲ್ಪ Kannada:Adjective sense1 has multiple syn
# [[small]], [[little]], [[insignificant]]
#: {{syn|kn|ಕೊಂಚ}}
#: {{syn|kn|ಸೊಲ್ಪ}}
ಸ್ವಲ್ಪ Kannada:Adverb sense1 has multiple syn
# [[slightly]], a [[little]] [[bit]]
#: {{syn|kn|ಕೊಂಚ}}
#: {{syn|kn|ಸೊಲ್ಪ}}
#: {{ux|kn|'''ಸ್ವಲ್ಪ''' ಅಡ್ಜಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ.|Manage for a '''bit''' bro.}}
ശിഷ്യൻ Malayalam:Noun sense1 has multiple ant
# [[student]]
#: {{syn|ml|വിദ്യാർത്ഥി}}
#: {{ant|ml|ശിഷ്യ|q=gender}}
#: {{ant|ml|ഗുരു}}
ကွး Mon:Noun sense1 has multiple syn
# [[disciple]] [[pupil]]<ref name="ys1994" />
#: {{ux|mnw|တၠဂုန်စိုပ်ကၠုၚ်ကဵုကွးမွဲ။|tr=tlagunciupkluṅkeukwaḥmwoa.|t=His Reverence brought a boy with him.}}
#: {{syn|mnw|ကောန်ကွး|tr1=kon kwaḥ}}<ref name="M-T1984">{{R:Mon-Thai1984|p=25}}</ref>
#: {{syn|mnw|ကောန်ကွး|tr1=kon kwaḥ|ကွးဘာဗ္တောန်လိက်|tr2=kwaḥ bhā bton lik|ကွးဘာကတ်လိက်|tr3=kwaḥ bhā kat lik}}
သော် Burmese:Conjunction sense1 has multiple syn
# [[if]], [[when]]<ref>{{R:my:Judson|head=သော်, 2 (''pron.'' like ''th'' in ''the'')|1042}}</ref>
#: {{syn|my|လျှင်}}
#: {{syn|my|ရင်}}
ინთერნეტისვა Laz:Noun sense1 has multiple syn
# [[website]], [[blog]]
#: {{syn|lzz|სითე|lb=for the sense website}}
#: {{syn|lzz|სურიბინი|ბლოგი|lb=for the sense blog}}
#: {{ux|lzz|მა '''ინთერნეტისვა''' მიღუნ|I have a '''website/blog'''}}
ᱠᱚᱲᱟ Santali:Noun sense1 has multiple syn
# [[boy]]
#: {{ux|sat|ᱟᱞᱮ ᱫᱚ ᱠᱚᱲᱟ ᱠᱟᱱᱟ ᱞᱮ ᱾|tr=Ale dọ kọṛa kana le.|We're boys.}}
#: {{syn|sat|ᱠᱚᱲᱟ ᱜᱤᱫᱽᱨᱟᱹ<qq:kôṛa gidră>}}
#: {{syn|sat|ᱵᱟᱹᱵᱩ ᱜᱤᱫᱽᱨᱟᱹ<qq:băbu gidră>}}
ᱠᱚᱲᱟ ᱜᱤᱫᱽᱨᱟᱹ Santali:Noun sense1 has multiple syn
# [[boy]]
#: {{syn|sat|ᱠᱚᱲᱟ}}
#: {{syn|sat|ᱵᱟᱹᱵᱩ ᱜᱤᱫᱽᱨᱟᱹ<qq:băbu gidră>}}
ᱡᱚᱛᱚ Santali:Adjective sense1 has multiple syn
# [[all]]
#: {{syn|sat|ᱥᱟᱱᱟᱢ}}
#: {{syn|sat|ᱡᱟᱠᱟᱛ}}
ᱡᱟᱠᱟᱛ Santali:Adjective sense1 has multiple syn
# [[all]]
#: {{syn|sat|ᱥᱟᱱᱟᱢ}}
#: {{syn|sat|ᱡᱚᱛᱚ}}
ᱥᱟᱱᱟᱢ Santali:Adjective sense1 has multiple syn
# [[all]]
#: {{syn|sat|ᱡᱚᱛᱚ}}
#: {{syn|sat|ᱡᱟᱠᱟᱛ}}
ᱥᱟᱹᱛ Santali:Verb sense1 has multiple syn
# to [[complete]]
#: {{syn|sat|ᱯᱩᱨᱟᱹ}}
#: {{syn|sat|ᱪᱟᱵᱟ}}
ᱪᱟᱵᱟ Santali:Verb sense1 has multiple syn
# to [[complete]]
#: {{syn|sat|ᱥᱟᱹᱛ}}
#: {{syn|sat|ᱯᱩᱨᱟᱹ}}
ᱯᱩᱨᱟᱹ Santali:Verb sense1 has multiple syn
# to [[complete]]
#: {{ux|sat|ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ ᱢᱮ ᱾|tr=Pură me.|Complete it.}}
#: {{syn|sat|ᱥᱟᱹᱛ}}
#: {{syn|sat|ᱪᱟᱵᱟ}}
ᱵᱟᱹᱵᱩ ᱜᱤᱫᱽᱨᱟᱹ Santali:Noun sense1 has multiple syn
# [[boy]]
#: {{syn|sat|ᱠᱚᱲᱟ}}
#: {{syn|sat|ᱠᱚᱲᱟ ᱜᱤᱫᱽᱨᱟᱹ<qq:kôṛa gidră>}}
Ẹlẹdaa Yoruba:Noun sense1 has multiple syn
# the [[Creator]], [[God]]
#: {{syn|yo|Ọlọ́run|Olódùmarè|Elédùwà}}
#: {{syn|yo|Orí}}
ẹpa Yoruba:Noun sense2 has multiple syn
# [[peanut]], [[groundnut]]
#: {{syn|yo|ọ̀yẹ̀yẹ̀<qq:Èkìtì>}}
#: {{syn|yo|ẹ̀pẹ̀yọ̀<qq:Owé>}}
くだらがく Japanese:Noun sense1 has multiple cot
# {{lb|ja|music}} ''[[kudara-gaku]]'', music of Baekje Korean origin in the ''[[gagaku]]'' repertoire
#: {{coordinate terms|ja|高麗楽|tr1=koma-gaku|唐楽|tr2=tōgaku}}
#: {{coordinate terms|ja|高麗楽|tr1=koma-gaku|新羅楽|tr2=shiragi-gaku|百済楽|tr3=kudara-gaku}}
#: {{hypernyms|ja|三韓楽|tr1=sankan-gaku}}
こまがく Japanese:Noun sense1 has multiple cot
# {{lb|ja|music}} ''[[koma-gaku]]'', music of Goguryeo Korean origin in the ''[[gagaku]]'' repertoire
#: {{coordinate terms|ja|高麗楽|tr1=koma-gaku|唐楽|tr2=tōgaku}}
#: {{coordinate terms|ja|高麗楽|tr1=koma-gaku|新羅楽|tr2=shiragi-gaku|百済楽|tr3=kudara-gaku}}
#: {{hypernyms|ja|三韓楽|tr1=sankan-gaku}}
しらぎがく Japanese:Noun sense1 has multiple cot
# {{lb|ja|music}} ''[[shiragi-gaku]]'', music of Silla Korean origin in the ''[[gagaku]]'' repertoire
#: {{coordinate terms|ja|高麗楽|tr1=koma-gaku|唐楽|tr2=tōgaku}}
#: {{coordinate terms|ja|高麗楽|tr1=koma-gaku|新羅楽|tr2=shiragi-gaku|百済楽|tr3=kudara-gaku}}
#: {{hypernyms|ja|三韓楽|tr1=sankan-gaku}}
七聲 Chinese:Noun sense1 has multiple cot
# {{lb|zh|historical}} {{n-g|A type of melody imported from {{zh-m|龜茲}}.}}
#: {{coordinate terms|zh|七調}}
#: {{coordinate terms|zh|五旦}}
三司 Chinese:Noun sense4 has multiple merq
# {{lb|zh|historical|collective name}} three national-level officers during the {{w|Tang dynasty}}
#: {{meronyms|zh|御史臺|中書省|門下省}}
#: {{meronyms|zh|刑部|御史臺|大理寺}}
唐山 Chinese:Etymology 1:Proper noun sense2 has multiple syn
# {{lb|zh|Taiwan|dated}} [[mainland China]]
#: {{syn|zh|中國大陸|中國內地}}
#: {{syn|zh|hak:長山<id:唐山>}}
#: {{zh-x|唐{Tn̂g}山 過{kòe} 台灣,心肝 結{kiat} 規 丸|As people went from '''mainland China''' over to Taiwan, their hearts became weighed down. {{q|an idiom about the Chinese migration toward Taiwan in Qing Dynasty}}|MN}}
#* {{zh-x|唐山 過 台灣,無 半 點 錢,煞猛 打拚 耕山耕田。|[From] '''mainland China''' [they] went over to Taiwan, without any money, diligently cultivating the hill lands and tilling the fields.|H|ref={{lw|zh|涂敏恆}} (Tu Min-Heng), {{lang|zh|《客家本色》}} ("Natural Color of Hakka")}}
四邑 Chinese:Proper noun sense1 has multiple merq
# {{place|zh|t1=Siyi|t2=Sze Yup|t3=Four Counties|region|prefecture-level city/Jiangmen|p/Guangdong|c/China}}
#: {{meronyms|zh|[[新會]]縣|[[新寧]]縣|[[開平]]縣|[[恩平]]縣|t1=[[Sunwui]] ([[Xinhui]]) County|t2=[[Sunning]] ([[Xinning]]) County|t3=[[Hoiping]] ([[Kaiping]]) County|t4=[[Yanping]] ([[Enping]]) County}}
#: {{meronyms|zh|[[新會]]區|[[台山]]市|[[開平]]市|[[恩平]]市|t1=[[Xinhui]] District|t2=[[Taishan]] City|t3=[[Kaiping]] City|t4=[[Enping]] City}}
#: {{meronyms|zh|會邑|寧邑|開邑|恩邑|t1="Wui" County|t2="Ning" County|t3="Hoi" County|t4="Yan" County}}
로서아 Korean:Proper noun sense1 has multiple syn
# {{lb|ko|obsolete|North Korea}} [[Russia]]
#: {{syn|ko|^로씨야}}
#: {{syn|ko|^아라사}}
체신소 Korean:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|ko|chiefly|North Korea}} [[post office]]
#: {{syn|ko|우체국(郵遞局)<q:South Korea>}}
#: {{syn|ko|우편국(郵便局)<q:North Korea>}}
#: {{ux|ko|'''^체신소'''-가 [[어디]][[-이다|-입니까]]?|Where is the post-office?}}
헤기 Korean:Noun sense1 has multiple syn
# {{lb|ko|Simmani}} [[snow]]
#: {{syn|ko|히에기}}
#: {{syn|ko|눈|q1=non-cant|t1=snow}}
𑆢𑆪𑆴 Kashmiri:Noun sense1 has multiple syn
# [[god]]
#: {{syn|ks|𑆒𑇀𑆮𑆢𑆳𑆪𑇀}}
#: {{syn|ks|𑆨𑆓𑆮𑆳𑆤𑇀}}

complex_ux edit

1034 items
-a Polish:Etymology 1:Suffix sense3:1
#: {{suffixusex|pl|rad|rada}}.
-an Tagalog:Suffix sense1:1
#: {{uxi|tl|Buks'''an''' mo ang pinto.|(You) open the door}} {{q|'''door''' is focused).}}
-andry English:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|en|mono-|monandry}} {{defdate|1855}}
-ania Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanít'''ani'''|t=to teach}} → {{uxi|hu|Tanít'''ania''' kell.|'''He/she''' has '''to teach'''./ '''You''' (formal) have '''to teach'''.}}
-aniuk Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanít'''ani'''|t=to teach}} → {{uxi|hu|Tanít'''aniuk''' kell.|'''They''' have to '''teach'''.}}
-anod Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanít'''ani'''|t=to teach}} → {{uxi|hu|Tanít'''anod''' kellene.|'''You''' should '''teach'''.}}
-anom Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanít'''ani'''|t=to teach}} → {{uxi|hu|Tanít'''anom''' kell.|'''I''' have to '''teach'''.}}
-anotok Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanít'''ani'''|t=to teach}} → {{uxi|hu|Tanít'''anotok''' kell.|'''You''' have to '''teach'''.}}
-ant- Esperanto:Suffix sense1:1
#: Example: {{suffixusex|eo|fari|gloss1=to do, make|altsuf=-anto|faranto|gloss2=an agent, a doer, a maker}}
#:: ''(See usage note at [[-isto]]'')
-anunk Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanít'''ani'''|t=to teach}} → {{uxi|hu|Tanít'''anunk''' kell.|'''We''' have '''to teach'''.}}
-ari Old High German:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{ngd|from nouns:}} {{suffixusex|goh|buoch|t1=book|altsuf=-āri|buochāri|t2=scholar}}
-at Hungarian:Etymology 3:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ház||house}} → {{uxi|hu|Vettem egy ház'''at'''.|I bought a house.}}
-ać Polish:Suffix sense1:1
#: o → a {{suffixusex|pl|zabronić|zabraniać}}, {{suffixusex|pl|zaprosić|zapraszać}}
-aĵo Esperanto:Suffix sense1:3
#: {{suffixusex|eo|nova|t1=new|novaĵo|t2=[a] novelty}}, {{m|eo|novaĵoj|t=news}}
-b Hungarian:Suffix sense1:7
#: {{afex|hu|kevés|t1=few, little [in quantity]|kevés'''b'''é|t2=less [to less extent/degree]}}, {{m|hu|keves'''b'''ít|t=to lessen}}
-csal Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|kulcs|t1=key|kulc'''csal'''|t2='''with''' [a] key}} {{U:hu:simp-graph|cscs|ccs}}
-csel Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|kincs|t1=treasure|kinc'''csel'''|t2='''with''' treasure}} {{U:hu:simp-graph|cscs|ccs}}
-dzsel Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|bridzs|t1=bridge|pos1=the card game|brid'''dzsel'''|t2='''with''' bridge}} {{U:hu:simp-graph|dzsdzs|ddzs}}
-e Polish:Suffix sense1:1
#: {{m|pl|po}} + {{suffixusex|pl|bok|pobocze}}
-eius Latin:Etymology 3:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|la|φῠ́λλος|lang1=grc|t1=leaf|nointerp=1|Phyllēĭus}} {{qual|corresponding to {{l|grc|Φῠλλήϊος}}}}
-ellus Latin:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|la|ager|agrellus|t2=little field}} (compare this to {{m|la|agellus}}, which is from {{af|la|ager|-lus|nocat=1}})
-en Hungarian:Etymology 2:Suffix sense1:4
#: {{afex|hu|hű|t1=faithful|hív'''en'''|t2=faithful'''ly'''}}, aside from the regular {{m|hu|hű'''en'''}}
-en Old English:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|ang|mæġeþ|t1=girl|mæġden}} (“girl,” originally “little girl”)
-en Old English:Etymology 2:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|ang|god|t1=(male) god|gyden|t2=goddess}} {{qualifier|with i-mutation}}
-en Old English:Etymology 6:Suffix sense1:3
#: {{suffixusex|ang|þicgan|t1=to take, accept|þigen|t2=taking}} {{qualifier|inflected as strong and weak}}
-ened Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|veszít'''eni'''|t=to lose}} → {{uxi|hu|Súlyt kell veszít'''ened'''.|'''You''' have '''to lose''' weight.}}
-enem Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|veszít'''eni'''|t=to lose}} → {{uxi|hu|Súlyt kell veszít'''enem'''.|'''I''' have '''to lose''' weight.}}
-enetek Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|veszít'''eni'''|t=to lose}} → {{uxi|hu|Súlyt kell veszít'''enetek'''.|'''You''' have to '''lose''' weight.}}
-enie Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|veszít'''eni'''|t=to lose}} → {{uxi|hu|Súlyt kell veszít'''enie'''.|'''He/she''' has '''to lose''' weight. / '''You''' (formal) have '''to lose''' weight.}}
-eniük Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|fűt'''eni'''|t=to heat}} → {{uxi|hu|Fűt'''eniük''' kellett.|'''They''' had to '''turn the heat on'''.}}
-enünk Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|veszít'''eni'''|t=to lose}} → {{uxi|hu|Súlyt kell veszít'''enünk'''.|'''We''' have '''to lose''' weight.}}
-es- Ido:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|io|frapar|gloss1=to hit|altsuf=-esar|frapesar|gloss2=being hit}}, instead of "esar frapata"
-etted Hungarian:Etymology 2:Suffix sense1:2
#: {{m|hu|megért|t=to understand}} → {{uxi|hu|Megért'''etted vel'''ük, hogy számodra ez a helyes döntés.|'''You'''  '''made them''' understand that this was the right decision for you.}}
-ettem Hungarian:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|fest|t=to paint}} → {{uxi|hu|Fehérre fest'''ettem''' a falakat.|'''I painted''' the walls white.}}
-ettem Hungarian:Etymology 2:Suffix sense1:2
#: {{m|hu|megért|t=to understand}} → {{uxi|hu|Megért'''ettem vel'''ük, hogy számomra ez a helyes döntés.|'''I'''  '''made them''' understand that this was the right decision for me.}}
-ettük Hungarian:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|fest|t=to paint}} → {{uxi|hu|Fehérre fest'''ettük''' a kerítést.|'''We''' paint'''ed''' the fence white.}}
-gyal Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|agy|t1=brain|ag'''gyal'''|t2='''with''' [a] brain}} {{U:hu:simp-graph|gygy|ggy}}
-gyel Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|hölgy|t1=lady|hölg'''gyel'''|t2='''with''' [a] lady}} {{U:hu:simp-graph|gygy|ggy}}
-i Old High German:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|goh|manag|t1=many|menigī}}, {{m|goh|managī|t=crowd, amount}}
-igo Latin:Etymology 1:Suffix sense1:4
#: {{suffixusex|la|fūstis|fūstīgō|altsuf=-igō}} {{gl|long i due to i-stem}}
-ik Hungarian:Etymology 3:Suffix sense2:2
#: {{uxi|hu|Megnéz'''ik''' a filmet.|'''They''' will see '''the''' movie.}} [from {{m|hu|megnéz||to look at, to see}}, indicating a definite object, here required by {{m|hu|a||the}}]
-ilis Latin:Etymology 2:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|la|aedis|t1=building|aedīlis|t2=of buildings}} (attested as substantive)
-illa Finnish:Suffix sense2:1
#: {{suffixusex|fi|auto|t1=car|autoilla|t2=to drive a car}} (but not ''ˣautota'')
-in Tagalog:Suffix sense1:1
#: {{ux|tl|Lulutu'''in''' ko ang isda.|inline=1|I will cook the fish|lit=The fish will be cooked by me.}} {{q|'''The fish''' is focused.}}
-ino Esperanto:Suffix sense1:5
#: {{suffixusex|eo|karulo|t1=dear|karulino}} (fem.)
-io Finnish:Suffix sense2:3
#: {{suffixusex|fi|neljä|gloss1=four|neliö|gloss2=a square}}; shorter form for ''a square meter''
-istý Czech:Suffix sense1:1
#: {{sufex|cs|mangan|manganistý}} {{q|compare {{m|cs|oxid manganistý|manganese heptoxide}}}}
-it- Esperanto:Suffix sense1:1
#: Example: {{suffixusex|eo|ami|gloss1=to love|altsuf=-ito|amito|gloss2=one that has been loved}}
-ity English:Etymology 2:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|en|hip|hippity}}, {{m|en|hippity-hop}}
-iță Romanian:Etymology 2:Suffix sense1:2
#: {{suffixusex|ro|doctor|doctoriță|t1=doctor|t2=female doctor}}, {{suffixusex|ro|actor|actriță|t1=actor|t2=actress}}
-j Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|vár|id=to wait|t=to wait}} → {{uxi|hu|Vár'''j'''!|Wait!}}
-jad Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|vár|id=to_wait|t=to wait}} → {{uxi|hu|Azt mondta, hogy itt vár'''jad'''.|He said '''you should''' wait for him here.}}
-jak Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|vár|id=to_wait|t=to wait}} → {{uxi|hu|Vár'''jak'''?|'''Should I''' wait?}}
-jalak Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|hív||to call}} → {{uxi|hu|'''Hívjalak''' holnap?|'''Should I call you''' tomorrow?}}
-jam Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|vár|id=to wait|t=to wait}} → {{uxi|hu|Azt mondta, hogy itt vár'''jam'''.|S/he told me that '''I should''' wait here [for him/her].}}
-janak Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|vár|id=to_wait|t=to wait}} → {{uxi|hu|Meddig vár'''janak'''?|How long '''should they''' wait?}}
-jatok Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ír|t=to write|id=to write}} → {{uxi|hu|Ír'''jatok''' levelet!|Write a letter!}}
-jed Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|énekel|t=to sing}} → {{uxi|hu|Ezt énekel'''jed'''!|Sing this one!}}
-jek Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|kér|t=to ask}} → {{uxi|hu|Mit kér'''jek'''?|What '''should I''' ask?}}
-jelek Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|kér|t=to ask}} → {{uxi|hu|Hányszor kell '''kérjelek'''?|How many times '''should I ask you'''?}}
-jem Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|küld|t=to send}} → {{uxi|hu|Hová küld'''jem''' őket?|Where '''shall I''' send them?}}
-jen Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|énekel|t=to sing}} → {{uxi|hu|Mit énekel'''jen'''?|What '''should he/she''' sing?}}
-jenek Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|küld|t=to send}} → {{uxi|hu|Mit küld'''jenek''' nektek?|What '''should they''' send to you?}}
-jetek Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|küld|t=to send}} → {{uxi|hu|Küld'''jetek''' nekünk egy levelet!|Send us a letter.}}
-jon Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|vár|id=to_wait|t=to wait}} → {{uxi|hu|Meddig vár'''jon'''?|How long '''should he/she''' wait?}}
-juk Hungarian:Etymology 2:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|hall|t=to hear}} → {{uxi|hu|Nem hall'''juk''', amit mondasz.|We can’t hear what you are saying.}}
-junk Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ír|t=to write|id=to write}} → {{uxi|hu|Mit ír'''junk'''?|What '''should we''' write?}}
-ják Hungarian:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|hall|t=to hear}} → {{uxi|hu|Nem hall'''ják''', amit mondasz.|'''They''' can’t '''hear''' what you are saying.}}
-ják Hungarian:Etymology 2:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ír|t=to write|id=to write}} → {{uxi|hu|Hova ír'''ják''' a nevüket a gyerekek?|Where '''should''' the children write their names?}}
-jál Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|vár|id=to_wait|t=to wait}} → {{uxi|hu|Vár'''jál'''!|Wait!}}
-jél Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|énekel|t=to sing}} → {{uxi|hu|Énekel'''jél''' valamit!|Sing something!}}
-jön Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|küld|t=to send}} → {{uxi|hu|Mit küld'''jön''' nektek?|What '''should he/she''' send to you?}}
-jünk Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|küld|t=to send}} → {{uxi|hu|Mit küld'''jünk''' nektek?|What '''should we''' send to you?}}
-lyal Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|szabály|t1=rule|szabál'''lyal'''|t2='''with''' [a] rule}} {{U:hu:simp-graph|lyly|lly}}
-nak Hungarian:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|húg||younger sister}} → {{uxi|hu|Adtam egy könyvet a húgom'''nak'''.|I gave a book '''to''' my little sister.}}
-ned Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|beszél'''ni'''|t=to talk}} → {{uxi|hu|Beszél'''ned''' kell vele.|'''You''' have '''to talk''' to him/her.}}
-nem Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|beszél'''ni'''|t=to talk}} → {{uxi|hu|Beszél'''nem''' kell vele.|'''I''' have to '''talk''' to him/her.}}
-netek Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|beszél'''ni'''|t=to talk}} → {{uxi|hu|Beszél'''netek''' kell velük.|'''You''' need to '''talk''' with them.}}
-nie Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|főz'''ni'''|t=to cook}} → {{uxi|hu|Főz'''nie''' kell.|'''He/she''' has '''to cook'''. / '''You''' (formal) have '''to cook'''.}}
-niok Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanul'''ni'''|t=to study}} → {{uxi|hu|Tanul'''niok''' kell.|'''They''' have '''to study'''.}}
-niök Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|beszél'''ni'''|t=to talk}} → {{uxi|hu|Beszél'''niök''' kell velem.|'''They''' need '''to talk''' with me.}}
-niük Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|beszél'''ni'''|t=to talk}} → {{uxi|hu|Beszél'''niük''' kell velem.|'''They''' need '''to talk''' with me.}}
-nod Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanul'''ni'''|t=to study}} → {{uxi|hu|Tanul'''nod''' kell.|'''You''' have '''to study'''.}}
-nom Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanul'''ni'''|t=to study}} → {{uxi|hu|Tanul'''nom''' kell.|'''I''' have to '''study'''.}}
-notok Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanul'''ni'''|t=to study}} → {{uxi|hu|Tanul'''notok''' kell.|'''You''' have to '''study'''.}}
-nunk Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanul'''ni'''|t=to study}} → {{uxi|hu|Tanul'''nunk''' kell.|'''We''' have '''to study'''.}}
-nyal Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|lány|t1=girl|lán'''nyal'''|t2='''with''' [a] girl}} {{U:hu:simp-graph|nyny|nny}}
-nöd Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|főz'''ni'''|t=to cook}} → {{uxi|hu|Főz'''nöd''' kell ma?|Do '''you''' have '''to cook''' today?}}
-nöm Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|főz'''ni'''|t=to cook}} → {{uxi|hu|Főz'''nöm''' kell.|'''I''' have '''to cook'''.}}
-nötök Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|főz'''ni'''|t=to cook}} → {{uxi|hu|Ma főz'''nötök''' kell.|'''You''' have to '''cook''' today.}}
-nünk Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|nevet'''ni'''|t=to laugh}} → {{uxi|hu|Nevet'''nünk''' kell.|'''We''' have '''to laugh'''.}}
-o Finnish:Suffix sense1:3
#: {{suffixusex|fi|nähdä|t1=see|näkö|t2=vision}} {{gloss|ability to see}}
-ola Portuguese:Suffix sense1:4
#: {{sufex|pt|gordo<t:fat>|gordola<t:fattie>}} (pejorative)
-os Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|kar|t1=arm|kar'''os'''|t2=something with an arm}}, for example {{m|hu|karosszék||armchair, a chair with an arm}}
-ot Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ablak||window}} → {{uxi|hu|Kinyitotta az ablak'''ot'''.|He/she opened the window.}}
-ottam Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|tanít|t=to teach}} → {{uxi|hu|Fizikát tanít'''ottam'''.|'''I taught''' physics.}}
-ová Czech:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|cs|jahoda|jahodová}} ({{m|cs||jahodová zmrzlina|t=strawberry ice cream}})
-pa Finnish:Etymology 2:Suffix sense1:1
#: {{sufex|fi|käydä|t1=to be suitable|käypä|t2=[[current]], [[go]]ing; [[valid]]; [[popular]]; [[suitable]], [[fitting]]}} {{q|doublet of {{m|fi|käyvä||that which or who suits, goes}}}}
-ra Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|asztal||table}} → {{uxi|hu|Tedd az asztal'''ra'''.|Put it '''on''' the table.}}
-re Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|szőnyeg||carpet}} → {{uxi|hu|Tedd a szőnyeg'''re'''.|Put it '''on''' the carpet.}}
-re Romanian:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|ro|traduce|t1=to translate|traducere}} - translating, translation (the action or result of translation)
-s Old English:Suffix sense1:1
#: {{sufex|ang|milde|t1=gentle, mild|milts|t2=mercy}} {{i|earlier {{m|ang|milds}}}}
-sa Turkish:Etymology 2:Suffix sense2:3
#: {{uxi|tr|Keşke artık okula '''dönebilsem''', arkadaşlarımı çok özledim.|'''I wish I could go back''' to school, I miss my friends a lot.}} (Two simple sentences connected with a comma.)
-sche Low German:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|nds|Tüüg|gloss1=[[witness]]|Tüügsche|gloss2=female witness}}. ''See also:'' {{m|nds|Tügin||female witness}}
-stul Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|ruha|t1=clothes|ruhá'''stul'''|t2=with all one's clothes (on)}} {{gloss|as in "he went into the water with all his clothes on"}}
-sum Old English:Suffix sense1:1
#: {{uxi|ang|[[angsum|ang'''sum''']]|difficult, constricted}}, {{uxi|ang|[[āþrotsum|āþrot'''sum''']]|irksome}}, {{uxi|ang|[[gecwēmsum|ġecwēm'''sum''']]|pleasing, pleasant}}
-szal Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|busz|t1=bus|bus'''szal'''|t2='''by''' bus|lit2='''with''' [a] bus}} {{U:hu:simp-graph|szsz|ssz}}
-szor Hungarian:Suffix sense2:3
#: {{uxi|hu|Hányad'''szor'''/Hányad'''szorra'''/Hányad'''jára''' vagy Magyarországon?|'''For''' which '''time''' are you in Hungary?}}  {{gloss|i.e., for the first or the second etc. time}}
-t Hungarian:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|külföldi||foreigner}} → {{uxi|hu|Sok külföldi'''t''' láttam a városban.|I saw many foreigners in the city.}}
-ttam Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ró|t=to roam, walk}} → {{uxi|hu|Az utcákat ró'''ttam'''.|'''I was walking''' the streets.}}
-ttem Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|sző|t=to weave}} → {{uxi|hu|Szőnyeget sző'''ttem'''.|'''I wove''' carpets.}}
-ttuk Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ró|t=to roam, walk}} → {{uxi|hu|Az utcákat ró'''ttuk'''.|'''We were walking''' the streets.}}
-tták Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ró|t=to roam, walk}} → {{uxi|hu|Egész nap az utcákat ró'''tták'''.|They've been walking the streets all day.}}
-ttál Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ró||to notch, carve}} → {{uxi|hu|Nagy feladatot ró'''ttál''' rájuk.|You imposed a great task on them.}}
-ttátok Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|ró||to roam, walk}} → {{uxi|hu|Ró'''ttátok''' az utcákat.|'''You (all) walked''' the streets.}}
-ttél Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|sző||to weave}} → {{uxi|hu|Szőnyeget sző'''ttél'''.|You wove carpets.}}
-ttétek Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|sző||to weave}} → {{uxi|hu|Sző'''ttétek''' a szőnyegeket.|'''You (all) wove''' the carpets.}}
-ttük Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|sző|t=to weave}} → {{uxi|hu|Mi magunk sző'''ttük''' a szőnyeget.|'''We wove''' the carpet ourselves.}}
-tyal Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|korty|t1=sip, draught [from a drink]|kort'''tyal'''|t2='''with''' [a] sip/draught}} {{U:hu:simp-graph|tyty|tty}}
-tál Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|olvas||to read}} → {{uxi|hu|Mit olvas'''tál'''?|What '''did you read'''?}}
-tán Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{sufex|hu|ad|t1=to give|-tán|adtán}}, {{ngd|now only construed with}} {{l|hu|alkalom||occasion}} → {{l|hu|alkalomadtán||should the occasion arise|lit='''once''' [an] occasion is given, i.e. supplied}}
-tátok Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|olvas||to read}} → {{uxi|hu|Olvas'''tátok''' az újságot?|'''Have you (all) read''' the newspaper?}}
-tél Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|énekel||to sing}} → {{uxi|hu|Mi volt az, amit énekel'''tél'''?|What was that '''you were singing'''?}}
-tük Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|énekel|t=to sing}} → {{uxi|hu|Az iskola indulóját énekel'''tük'''.|'''We sang''' the school song.}}
-tı Turkish:Suffix sense2:1
#: {{afex|tr|çökmek<gloss:to collapse, to cave in>|alt1=çök-|-n|alt2=-ün-|altaff=-tü|çöküntü<gloss:collapse, breakdown>}} ("çökünmek" does not exist in modern Turkish. Compare with {{l|ota|چوكنمك|tr=t͡ʃœ.cyn.mec}} in Ottoman Turkish.)<ref>{{R:ota:Redhouse|چوكنمك|page=739}}</ref>
-udo Spanish:Suffix sense1:1
#: {{sense|existence}} {{suffixusex|es|melena|t1=mane|melenudo|t2=long-haired}}
-ulum Latin:Etymology 1:Suffix sense1:2
#: {{suffixusex|la|specio|speculum}} < ''*spek-klo-'' < ''*spek-tlo-''
-unga Old English:Suffix sense3:1
#: {{uxi|ang|[[hwæth(w)egununges]]|}}, {{m|ang|hwæthuguningas||somewhat|pos=adverb}}
-vá Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|só||salt}} → {{uxi|hu|Lót felesége só'''vá''' változott.|Lot's wife turned '''into''' salt.}}
-ván Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|lát||to see}} → {{uxi|hu|Ezt lát'''ván''', így szólt...|After '''seeing''' this, he said...}}
-y English:Etymology 3:Suffix sense1:4
#: as in {{suffixusex|en|toponym|toponymy}}
-zsal Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{afex|hu|rozs|t1=rye|roz'''zsal'''|t2='''with''' rye}} {{U:hu:simp-graph|zszs|zzs}}
-ça Turkish:Suffix sense1:2
#: {{suffixusex|tr|Rus|gloss1=Russian person|Rusça|gloss2=Russian language}} (literally "like a Russian")
-çe Turkish:Suffix sense1:2
#: {{suffixusex|tr|Türk|gloss1=Turk|Türkçe|gloss2=Turkish language}} (literally "like a Turk")
Northern Kurdish:Etymology 4:Suffix sense2:1
#: {{suffixusex|kmr|ser|t1=head|serî|t2=his head, her head}}, same as ''"serê wê/wî"''
-ón Spanish:Etymology 1:Suffix sense7:5
#: {{suffixusex|es|monte|montón|t2=[[heap]], [[pile]], a "little mountain"}}; although its origin may be a comparison with a little mountain of something, it also means "big amount"
-öttem Hungarian:Suffix sense1:1
#: {{m|hu|dönt|t=to decide}} → {{uxi|hu|Úgy dönt'''öttem''', hogy jövőre utazni fogok.|'''I''' decide'''d''' to travel next year.}}
-öttük Hungarian:Suffix sense1:2
#: {{m|hu|süt|t=to bake}} → {{uxi|hu|Tegnap süt'''öttük''' a kenyeret.|'''We baked''' the bread yesterday.}}
-łszy Polish:Suffix sense1:1
#: {{l|pl|d}}: {{suffixusex|pl|bóść|bódłszy}}
-αίνω Ancient Greek:Suffix sense1:2
#: {{suffixusex|grc|ποιμήν|alt1=ποιμέν-|t1=herdsman|ποιμαίνω|t2=to herd}} (< *poh₂imn̥yeti)
-ης Ancient Greek:Suffix sense1:3
#: {{suffixusex|grc|κλέος|t1=fame, glory|-κλεής|t2=-klees}} → {{l|grc|-κλής}}
-ης Ancient Greek:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|grc|κλέος|t1=fame, glory|-κλέης|t2=-klees}} → {{l|grc|-κλῆς}}
-ιά Greek:Suffix sense10:1
#: {{l|el|πρώτος||first}} + {{suffixusex|el|χρόνος|t1=year|Πρωτοχρονιά|t2=New Year's Day}}
-ικός Greek:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|el|Γαλλία|t1=France|γαλλικός|t2=French}} {{q|adjective}}
-ιος Greek:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|el|Κύπρος|t1=Cyprus|Κύπριος|t2=Cypriot}} {{q|noun, demonym}}
#:: ''Related term:'' {{l|el|-αίος}} for [[demonym]]s
-ιος Greek:Etymology 2:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|el|σαπίζω|t1=I rot|σάπιος|t2=rotten}} {{IPAchar|/ˈsapços/}} {{q|from verb}}
-πετής Greek:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|el|γόνυ|t1=knee|γονυπετής|t2=on bended knees}} from {{m|grc|γονῠπετής|tr=-}}
-ώνω Greek:Suffix sense1:1
#: {{qf|from noun}} {{suffixusex|el|κλειδί|gloss1=key|κλειδώνω|gloss2=to lock}}
-дей Russian:Suffix sense1:2
#: {{sufex|ru|ли́хо|t1=[[evil]]|лиходе́й|t2=evildoer}} (poetic)
-ество Russian:Suffix sense1:8
#: {{sufex|ru|пра́здный|t1=[[idle]]|пра́зднество|t2=[[festivity]], [[celebration]]}} {{i|originally "idleness"}}
-ий Russian:Etymology 1:Suffix sense1:8
#: {{suffixusex|ru|ко́шка|t1=[[cat]]|коша́чий|t2=[[cat]] {{i|relational}}; , [[feline]]}} {{i|with irregular {{lang|ru|-а́-}}}}
-ик Russian:Suffix sense1:6
#: {{suffixusex|ru|кузне́ц|t1=[[smith]], [[farrier]]|кузне́чик|t2=[[grasshopper]]}} {{i|meaning development unclear}}
-ица Russian:Suffix sense7:3
#: {{suffixusex|ru|я́года|t1=[[berry]]|я́годица|t2=[[buttock]]; {{i|dialectal}} [[cheekbone]]; {{i|dialectal}} [[nipple]]}} {{i|from the round shape of the berry}}
-ка Bulgarian:Suffix sense6:4
#: {{sufex|bg|селя́нин|селя́нка}} (nouns in ''-анин''/''-янин'' lose the ending ''-ин'')
-ко Bulgarian:Suffix sense2:1
#: {{sufex|bg|бо́рък|бо́рко}} (adjectives in ''-ък'' lose the ending)
-лище Russian:Suffix sense1:3
#: {{suffixusex|ru|влага́ть|t1=to [[put]] [[in]]|влага́лище|t2=[[vagina]]}} {{i|literally "place of insertion"}}
-овина Russian:Suffix sense1:4
#: {{sufex|ru|крест|t1=[[cross]]|altsuf=-ови́на|крестови́на|t2=[[crosspiece]]}} {{i|{{m|ru|кресто́вый}} exists but refers not to crosses, but rather to [[crusade]]s}}
-овый Russian:Suffix sense1:3
#: {{sufex|ru|сосна́|t1=[[pine]]|altsuf=-о́вый|сосно́вый|t2=[[pine]]}} {{i|relational}}
-ювати Ukrainian:Suffix sense1:3
#: {{suffixusex|uk|pracować|працюва́ти|lang1=pl}} (equivalent to {{m|uk|пра́ця}} + {{m|uk|-юва́ти}})
Ukrainian:Etymology 2:Suffix sense1:2
#: {{sufex|uk|смере́ка|t1=spruce|-я|смері́ччя|t3=spruces}} or
-वाला Hindi:Suffix sense2:1
#: {{hi-x|मैं वहाँ जाने'''वाला''' था।|I was '''going to''' go there.}}{{hi-x|वो यहाँ आने'''वाली''' है।|She is '''going to''' come here.}}{{hi-x|वो यहाँ आने '''ही वाली''' है।|She is '''about to''' come here.}}
-জাদা Bengali:Suffix sense1:2
#: {{ux|bn|[[সেলাম]] [[করা|কর]] [[বাদশাহ|বাদশা]]'''জাদে'''|tr=selam kor badśa'''jade'''|Salute the '''son''' of the Badshah.}} - [[w:Rabindranath Tagore|Rabindranath Tagore]]
-அம் Tamil:Suffix sense1:1
#: {{sufex|ta|மர|மரம்|t1=wooden|t2=tree}} (removing the m making it an adjective)
-അ Malayalam:Etymology 1:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|ml|അവള്|t1=she (distal)|അവള|t2=her}} (standard {{l|ml|അവളെ}})
-അ Malayalam:Etymology 2:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|ml|അവള്|t1=she (distal)|അവള|t2=her}} (standard {{l|ml|അവളുടെ}})
-ური Georgian:Suffix sense1:2
#: {{suffixusex|ka|აფხაზი|t1=Abkhaz|-ური|აფხაზური|t3=Abkhazian}} (refers only to things)
-∅ Mongolian:Suffix sense1:2
#: ''Russian'' {{sufex|mn|{{m|ru|фу́нкция||function}}|-∅|Mongolian {{m|mn|функц||function}}}}
-가 Korean:Etymology 1:Particle sense1:3
#: {{uxi|ko|[[의자]]'''-가''' [[있다]].|t=There is a chair.}} {{audio|ko|Ko-의자가 있다.ogg}}
-에기 Korean:Suffix sense1:2
#: {{suffixusex|ko|뿔|-에기|t1=horn|뿌레기|t3=bull}} {{q|{{w|Jeolla dialect}}}}
-을 것 같다 Korean:Suffix sense1:5
#: {{ux|ko|[[비]][[-가]] [[오다|'''올''']] '''것 같다'''.|'''It looks like''' it will rain.}}[[File:Ko-비가 올 것 같다.ogg]]
-𐕀𐕒𐕡𐔿 Aghwan:Suffix sense1:1
#: {{suffixusex|xag|𐔱𐔽𐔰𐕇|𐔱𐔽𐔰𐕇𐔴𐕀𐕒𐕡𐔿|t1=judgement|t2=court}}, literally ''place of judgement''
@ Translingual:Symbol sense2:1
#: {{ux|mul|7 '''@''' $2 = $14}} (that is, ''seven, at two dollars each, are fourteen dollars).''
Dia Irish:Proper noun sense1:1
#: Proverb: {{uxi|ga|Tá '''Dia''' láidir is máthair mhaith aige.|God is strong and He has a good mother.}}
Eṣu Yoruba:Proper noun sense1:2
#: {{uxi|yo|{{l|yo|Èṣù Láàlú|'''Èṣù''' Láàlú}}, '''Èṣù''' Ọdàrà, '''Èṣù''' elépolẹ́nu; '''Èṣù''' Láàlú, Ògiri-òkò!|'''Eshu''' Láàlú, '''Èṣù''' Ọdàrà, '''Èṣù''' who has red oil on his mouth; '''Èṣù''' Láàlú, the stone wall!}} ''(oríkì Èṣù)''
Hanoï French:Proper noun sense1:2
#: {{uxi|fr|[[de]] '''Hanoï'''|from '''Hanoi'''; relating to '''Hanoi'''}} {{i|sometimes written as d'Hanoï}}
Holland Dutch:Proper noun sense2:2
#: When cheering for a sports team: {{ux|nl|Hup '''Holland''' hup!|Go '''Netherlands''' go!}}
Joke Dutch:Proper noun sense1:1
#: {{rfdatek|nl|De Leidse sleutelgaten}} {{ux|nl|(extract uit {{w|lang=nl|De Leidse sleutelgaten}}'s song "Joke stop toch met koken"): '''Joke''', stop toch met koken. Kom uit de keuken, mijn lieve '''Joke'''. Stop toch met koken, kom uit de keuken. Want ik wil gezellig samen met je neu…tronenbommenstickers op m’n nieuwe tas gaan plakken.}}[https://muzikum.eu/nl/123-275-3670/de-leidse-sleutelgaten/joke-stop-toch-met-koken-songtekst.html]
Laaroye Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Ẹlẹ́kún ń {{l|yo|sunkún}}, '''Láàróyè''' ń {{l|yo|ṣẹ̀jẹ̀}}|The crying person is crying, meanwhile '''Láàróyè''' is bleeding}} ''(Used to describe Láàróyè as someone who sympathizes)''
N- Ternate:Prefix sense1:7
#: {{prefixusex|tft|waje|ngajengaje|t1=to say|t2=story}} {{q|with reduplication}}
Ogboo Yoruba:Proper noun sense1:1
#: {{ux|yo|'''Ògbòó''' {{l|yo|bùṣà sè}}, ó relé àlè é rẹ̀|'''Ogboo''' puts the pot of food on the stove, and then visits the home of her lover}} ''(praise song of Ògbòó)''
Prydain Fawr Welsh:Proper noun sense1:1
#: {{ux|cy|Ydan ni'n dod o '''Brydain Fawr'''.|t=We come from '''Great Britain'''.|inline=1}} (Northern dialect)
Tinio Tagalog:Proper noun sense1:1
#: {{uxi|tl|Manuel '''Tinio''' y Bundoc|{{w|Manuel Tinio}}}} (Filipino general during the Philippine Revolution.)
Ufẹ Yoruba:Proper noun sense2:2
#: {{uxi|yo|Ùláá l'àkọ̀bí Oòduà ké e l''''Úfẹ̀'''|The people of Ìlárá-Mọ̀kín are the first born of Oduduwa from '''Ife'''}} ''(oríkì of the town of Ìlárá-Mọ̀kín)''
W English:Etymology 2:Noun sense7:2
#: {{ux|en|Will this be a '''W''' live stream?}}{{att|en|this looks like a use of "W" as an adjective, as in the section below. Can we get a better sentence?}}
XD Translingual:Symbol sense1:1
#: {{ux|en|My friend tripped over a rock and hit his head '''XD'''}}.
aayo Yoruba:Noun sense2:1
#: {{ux|yo|ọmọ {{l|yo|olúgbó}} {{l|yo|ụmọlẹ̀}} àrìm'''áàyò''' {{l|yo|yú}}bẹ̀, k'''áàyò''' rẹ̀ {{l|yo|ké}} {{l|yo|ró}} súlé dè é|The child of the forest of the deity that does not bring his '''beloved''' to accompany him, his '''beloved''' will wait for him patiently at home}} ''(Èkìtì familial oríkì)''
abisatu Basque:Verb sense1:2
#: {{uxi|eu|Joanek '''abisatu''' digu.|t=Joan has '''warned''' us.}} {{gloss|''Southern''}}
abschöpfen German:Verb sense2:1
#: {{uxi|de|Stimmen '''abschöpfen'''|to '''win over''' votes}} {{gloss|sometimes with an undertone of illegitimacy}}
abàtar Romagnol:Verb sense2:1
#: {{ux|rgn|U s’è '''abatù''' tròp.|He is '''fallen''' too much.}} {{attention|rgn|the english translation of this usex makes no sense}}
ad- Old Irish:Prefix sense3:1
#: {{afex|sga|con·birt|t1=you conceived|ad-|con·abairt|t3=you have conceived}} (forms of {{m|sga|con·beir}})
adan Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|onílé {{l|yo|etídò}} níí {{l|yo|gbọ́}} {{l|yo|ìrànrán}} '''àdán'''|The owner of the riverside house is the one who hears the restlessness of the '''bat'''}} ''(Yoruba incantation)''
adodo Yoruba:Noun sense2:1
#: {{uxi|yo|{{l|yo|Ọlọ́fin}} {{l|yo|Ufẹ̀}} jẹ́ kí ń r'''adòdó''' ṣe {{l|yo|èyé}} o|Ọlọ́fin of Ifẹ̀, let me have a '''child''' I can be a mother to|lit=Olofin of Ifẹ̀, let me see a flower that I can be a mother to}} ''(Èkìtì prayer for children)''
adua Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Bàbá ó fi dí mi gba '''àdúà'''|Father asked me to say a '''prayer'''.}} ''(Ọ̀wọ̀)''
adverb English:Noun sense1:2
#: (''modifying a verb'') {{uxi|en|I '''often''' went outside hiking during my stay in Japan.}}
afeimojo Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|{{l|yo|ẹmọ́}} kú, ojú òpó dá; '''àfèìmòjò''' kú, {{l|yo|ẹnu}} {{l|yo|isà}} ń {{l|yo|ṣọ̀fọ̀}}|The mouse dies, the surface of the pole becomes vacant, the '''aardvark''' dies, and the burrow goes into mourning}} ''(proverb on tragedy)''
afojudi Yoruba:Noun sense4:2
#: {{ux|yo|{{l|yo|ewú}} l{{l|yo|ogbó}}, {{l|yo|irungbọ̀n}} l{{l|yo|àgbà}}, {{l|yo|mámu}} ni ti '''àfojúdi'''|Grey hair is a mark of old age, a beard is a mark of adulthood, a moustache is the mark of '''defiance'''}} ''(a proverb on stages of life and adolescence)''
afọn Yoruba:Etymology 1:Noun sense2:1
#: {{uxi|yo|'''àfọ̀n''' á gbó kí ó tóó wọ̀|May the '''fruit''' of the àfọ̀n tree ripen before it falls off the branch}} ''(a prayer for a pregnant woman's safe delivery)''
agada Yoruba:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|'''agada''' kò mọ orí alágbẹ̀dẹ|The '''scimitar''' does not recognize the head of the blacksmith who manufactured it}} ''(proverb on the neutrality of the law)''
agaibh Irish:Pronoun sense1:1
#: {{ux|ga|Slán '''agaibh'''!|Goodbye!|inline=1}} {{qualifier|spoken by a person departing to two or more people who are remaining}}
agalamaṣa Yoruba:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|Ọ̀rọ̀ ìpilẹ̀ṣẹ̀ tí a fi tú ìwà '''àgálámàṣà''' ni a sọ pé ó túmọ̀ sí “ṣíṣèrú nídìí ayò tẹ́tẹ́” tàbí “mímọ òjóró ṣe nídìí ayò tẹ́tẹ́|The original word for '''trickery''' is said to mean “cheating at dice” or “skill in manipulating the dice.”}} ''(An explanation of the theme trickery in the biblical verse Ephesians 4:14)''
agbara Yoruba:Etymology 5:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|'''Àgbàrá''' kò fo kòtò, ire ilé ayé kò níí fò wá|The '''torrent''' did not jump over the gutter, and as such, may the goodness of the world not jump over us}} ''(proverbial prayer for good fortune)''
aghan Yoruba:Particle sense1:1
#: {{uxi|yo|'''Àghan''' àdúmáadán yí éè mà bí Èdùmàrè se húre ghan|'''These''' dark and shining '''men''' are unaware how the Creator blessed them}} ''(Ìkálẹ̀ variety)''
aghan Yoruba:Pronoun sense1:1
#: {{uxi|yo|'''Àghan''' àti Bùnmi ó wá|'''They''' and Bunmi came}} ''(Ìkálẹ̀ variety)''
agorafobi Norwegian Bokmål:Noun sense1:1
#: {{ux|nb|'''Agorafobi''' er frykt for åpne plasser eller sosiale situasjoner med mange mennesker til stede.|Agoraphobia is the fear of open places or social events where many people are present.}} ({{pedia|lang=no|Agorafobi}}
akoko Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|'''àkókó''' kì í sọgi tútù, igi gbígbẹ níí sọ|The '''woodpecker''' does not peck living wood, dry wood is what it pecks}} ''(incantation)''
alihintaan Finnish:Noun sense1:1
#: {{ux|fi|myydä '''alihintaan'''|to [[undersell]], [[undercut]]|inline=1}} {{gloss|to sell goods for a lower price than a competitor}}
all English:Determiner sense2:1
#: {{ux|en|The store is open '''all''' day and '''all''' night.}} (= through the whole of the day and the whole of the night.)
all- English:Prefix sense2:4
#: {{prefixusex|en|India|all-India}} = union-level scope''
alternative English:Adjective sense1:1
#: {{ux|en|an '''alternative''' proposition}}{{attn|en| in the sense that whichever option can be selected (rather than "another proposition"); could we possibly provide a clearer example and/or more context? }}
alubasa Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Ó gé '''àlùbásà''' hí ẹrọn ghin í bọ́.|She put '''onions''' in the meat she is boiling.}} ''(Owé)''
amiguiño Galician:Noun sense1:1
#: {{ux|gl|Amiguiños si, pero a vaquiña polo que vale|Yes, [we are] good friends, but [I sell you] the cow for what it's worth}} {{q|proverb}}
amɛ Yekhee:Noun sense1:1
#: {{uxi|ets|'''ámɛ́''' èθà|father's '''water'''}} {{qualifier|in slow speech}}
an Bikol Central:Etymology 1:Particle sense1:2
#: {{ux|bcl|Kinakan kan ikos '''an''' sira. (Naga)|-}} {{ux|bcl|Kinaon kan ikos '''an''' sira. (Legazpi)|The cat ate '''the''' fish.}}
an dà latha Scottish Gaelic:Noun sense1:4
#: {{uxi|gd|'s fhada bho'''n dà latha''' sin!|[[long time no see]]!}} (comparable to {{m|gd|'s fhada bhon uair sin}} but more emphatic)
anabarrach Scottish Gaelic:Adjective sense1:1
#: {{uxi|gd|Meudaichidh mi thu gu h-'''anabarrach'''.|I will increase you exceedingly.}} (Sometimes used as an adverb.)
anar Catalan:Verb sense3:2
#: {{uxi|ca|'''Se'n va anar'''|She went away}}. (a song title)
anar-se'n Catalan:Verb sense1:2
#: {{uxi|ca|'''Se'n va anar'''|She went away}}. (a song title)
ann an Scottish Gaelic:Preposition sense2:1
#: {{uxi|gd|'''ann an''' Uibhist a Deas|'''on''' South Uist}} {{q|this usage is followed in {{w|Highland English}}}}
apa Yoruba:Etymology 4:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|wọ́n dòòyì ká '''apá''', apá kò ká '''apá'''|They encircled and surrounded the '''African mahogany''' tree, but their hands never got the tree under their control}} ''(proverb on invincibility)''
apa Yoruba:Etymology 7:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|'''àpá''' kì í jọ̀lọ̀ títí kó dàbí ara gidi|A '''scar''' does not fully heal up to become the natural skin}} ''(proverb on the permanent effect of any damage)''
arithmetic spiral English:Noun sense1:1
#: {{ux|en|The Parker spiral is the shape of the Sun's magnetic field as it extends through the solar system. Unlike the familiar shape of the field from a bar magnet, the Sun's extended field is twisted into an '''arithmetic spiral''' by the magnetohydrodynamic influence of the solar wind.}}<sup>[http://en.wikipedia.org/wiki/Parker_spiral]</sup>
arna Irish:Contraction sense1:1
#: ‘upon his/its’ / ‘when he/it’ (triggers {{ga-mut-link|l}}): {{ux|ga|'''arna''' shailleadh|upon its being salted, when it had been salted|inline=1}}
aroko Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|Baṣọ̀run Gáà fi ẹyin oódẹ p'''àrokò''' ránṣẹ́ sí Aláàfin|Basorun Gaa used a parrot egg as a '''symbolic message''' to the Alaafin.}} (This symbolic message means that the Alaafin should either abdicate or commit ritual suicide)
atẹrigba Yoruba:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|ọmọ '''àtẹ́rígbà''' kọ́n mị́jẹ {{l|yo|ọ̀nị̀yọ̀n}} í kù|The child of the '''lintel''' where they put the leftovers of people}} ''(oríkì verse from the lineage of the {{l|yo|Déjì}} of {{l|yo|Àkúrẹ́}})''
awoko Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|igbó kò ń pa ohùn mọ́ '''àwòko''' lẹ́nu|The forest or bush cannot shut up the voice of the '''nightingale'''}} ''(proverb against unwarranted intimidation)''
ayo Yoruba:Noun sense3:2
#: {{ux|yo|bí '''ayò''' ó bá wọ ọ̀ta lára, á dígbà sọ ìsọkúsọ|When an expert ayo player becomes over-excited while '''ayo''', he will occasionally utter some gibberish}} ''(proverb on over-excitement)''
Turkish:Etymology 1:Noun sense2:1
#: {{uxi|tr|'''''Aç''' ne yemez tok ne demez.''|A '''hungry one''' will eat anything, while a sated one will complain.}} {{gloss|A proverb}}
Turkish:Etymology 1:Adjective sense1:1
#: {{uxi|tr|'''''Aç''' ayı oynamaz.''|A '''hungry''' bear won't dance.}} {{gloss|A proverb}}
barika Yoruba:Interjection sense1:1
#: {{uxi|yo|'''báríkà''' ẹsẹ̀ tí ó tẹlẹ̀!|'''Congratulations''' for the feet that have stepped on the ground}} ''(A greeting for someone who has survived a sickness)''
begi Norwegian Bokmål:Verb sense2:1
#: {{uxi|nb|Han '''begav''' sjøen|He '''left''' the sea.}} {{q|to give up working at sea}}
bellaco Spanish:Noun sense2:3
#: {{ux|es|Imparten nuevas técnicas de abono para cultivo de plátano '''bellaco'''|New fertilizing techniques taught for growing '''plantain'''}} {{attention|es|(taken from info región - Agencia de Prensa Ambiental, Peru}}
belt English:Verb sense5:1
#: {{ux|en|He '''belted''' out the national anthem.}} (Perhaps a derivative or cognate of {{cog|en|bellow}}, {{cog|fy|balte|t=to howl, shriek}}),
better Central Franconian:Adjective sense1:1
#: Proverb: {{uxi|gmw-cfr|Mösse es e '''better''' Krock.|To be obliged is a '''bitter''' herb.}}
bezoldigen Dutch:Verb sense1:2
#: {{uxi|nl|Het merendeel van de collega's is '''bezoldigd''', maar sommigen zijn vrijwilligers.|Most colleagues are '''salaried''', but some are volunteers.}}.
bico Galician:Noun sense1:1
#: {{ux|gl|-Ai que rico mazarico! / quen che deu tamaño '''bico'''? / -Deumo Deus e meus pecados, / que non os teño ben purgados|-So cute, curlew! Who gave you such a '''beak'''? -God gave it to me, and my sins, because they are not well purged}} {{q|traditional}}
bilo šta bilo Serbo-Croatian:Phrase sense1:1
#: {{uxi|sh|Bilo šta bilo.. Ja skačem.|Here we go.. I'm leaping.}} (used to express indifference, or uncertainty as to what may happen, yet the speaker still decides to go for it)
blank Dutch:Adjective sense3:1
#: {{ux|nl|Heb je nog een blank velletje papier voor me?}} Do you have a blank sheet of paper for me?
bo Norwegian Bokmål:Etymology 3:Verb sense2:1
#: {{ux|nb|Husk at all skjønnhet på jord '''bor''' i de evige ord: Jeg elsker deg.|t=Remember that all beauty on Earth dwells in those eternal words: I love you.}} ([[:w:Bjørnstjerne Bjørnson|Bjørnstjerne Bjørnson]])
bodach Irish:Etymology 2:Noun sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|Tabhair rogha don '''bhodach''' agus tógfaidh sé an díogha.|inline=1|Give a beggar a horse and he will ride to the devil.}}
boende Swedish:Adjective sense1:3
#: {{ux|sv|Bortåt tre fjärdedelar av samtliga 575 där '''boende''' bor minst tre i samma rum.|Almost three quarters of the 575 '''living''' there live at least three to a room.}}{{attention|sv|Seems like an old quote}}
boerewors English:Noun sense1:1
#: {{ux|en|The '''Boerewors''' recipe given here is for the basic, original '''boerewors''', with suggestions as to how you can ring the changes.}} ([https://web.archive.org/web/20060426164750/http://www.africhef.com/Boerewors-Recipe.html Afri Chef: Boerewors: Farmers Sausage])
bom Dutch:Etymology 1:Noun sense1:3
#: {{ux|nl|inline=1|Hij maakte een klein '''bommetje''' in het zwembad.|He made a small '''splash''' in the pool.}} (figurative use)
brat Irish:Etymology 1:Noun sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|Ná leath do '''bhrat''' ach mar is féidir leat a chonlú.|lit=Don’t spread your '''cloak''' farther than you can fold it.|t=Cut your coat according to your cloth.}}
brea West Frisian:Noun sense1:3
#: {{ux|fy|Bûter, '''brea''', en griene tsiis; wa't dat net sizze kin, is gjin oprjochte Fries.|Butter, '''bread''', and green cheese; whoever can't say this is no genuine Frisian.}} — [[shibboleth|Shibboleth]] possibly from Frisian-Hollandic war. See [[wikipedia:Notable_shibboleths#Frisian_-_Dutch|wikipedia]]
bromach Irish:Noun sense1:1
#: '''Proverb:''' {{uxi|ga|Is minic a rinne '''bromach''' [[gioblach]] [[capall]] [[cumasach]].|Many a ragged '''colt''' made a noble horse.}}
bruken Low German:Etymology 1:Verb sense1:1
#: {{ux|nds|Du '''bruukst''' nich op mi to töven.|t=You don’t need to wait for me.}} (or {{m|nds||Du musst nich op mi to töven}}, see usage notes)
bry Swedish:Verb sense1:1
#: {{uxi|sv|Konungen {{l|sv|blef}} '''brydd'''|The king was '''bewildered'''}} {{attention|sv|Old quote?}}
bẹ Yoruba:Etymology 5:Verb sense1:2
#: {{uxi|yo|Epo ń '''bẹ''', ẹ̀wà ń '''bẹ''' o|There's oil, there's beans}}(part of the oríkì ìbejì)
bẹ Yoruba:Etymology 7:Verb sense1:1
#: {{ux|yo|ì'''bẹ́''' àbẹ́jù l'ó mú kí ẹpọ̀n eégún yọ síta|It is the excessive '''jumping''' about of the egungun spirit that causes his testicles to show outside his costume}} ''(proverb against going beyond one's limit)''
capall Irish:Noun sense1:2
#: '''Proverb:''' {{uxi|ga|Is minic a rinne [[bromach]] [[gioblach]] '''capall''' [[cumasach]].|Many a ragged colt made a noble '''horse'''.}}
capall rása Irish:Noun sense1:1
#: '''Proverb:''' {{uxi|ga|Ní dhéanfadh an saol '''capall rása''' d'asal.|You can’t make a silk purse out of a sow's ear.|lit=You can't make a '''racehorse''' out of a donkey.}}
caíño Galician:Noun sense1:1
#: {{ux|gl|Brancellao e Caíño, os pais do viño|Brancellao and Caíño [grapes are] the wine's parents}} {{q|proverb}}
celeiro Galician:Noun sense4:1
#: {{ux|gl|Bacoriño en '''celeiro''' non quere compañeiro.|The piglet at the '''granary''' wants no companion.}} {{q|proverb}}
chingada Spanish:Noun sense2:1
#: {{ux|es|[No] me importa una '''chingada'''|I don’t give a '''flying fuck'''|inline=1}} ("No" is optional.)
chufar Galician:Verb sense2:1
#: {{ux|gl|'''Chufa''', carracha, que vas prá sacha!|'''Brag''', weed, you're going to the hoe!}} {{q|idiom}}
chêne French:Noun sense2:3
#: {{uxi|fr|un '''chêne''' moyen}} {{qualifier|middle-aged wood, with intermediate color, young woods are more clear}}
clann-nighean Scottish Gaelic:Noun sense1:1
#: {{uxi|gd|Na gabhaibh dragh, '''a chlann-nighean'''!|Don't worry, '''girls'''!}} {{q|vocative case}}
collect English:Etymology 1:Verb sense1:3
#: {{ux|en|The team uses special equipment to '''collect''' data on temperature, wind speed and rainfall.}} [[File:The team uses special equipment to collect data on temperature, wind speed and rainfall.ogg]]
com- Old Irish:Prefix sense2:2
#: {{afex|sga|fris·ort|t1=he/she offended|com-|fris·comart|t3=he/she has offended}} (forms of {{m|sga|fris·oirc|t=to offend}})
compassionate English:Adjective sense1:2
#: {{ux|en|The '''Compassionate''', the All-'''Compassionate'''}} (names given to God in [[Islam]])
compendium French:Noun sense2:1
#: {{ux|fr|L’ameublement de l’École traditionnelle est […] celui d’un auditorium scriptorium : chaire surélevée, unique tableau à l’usage exclusif de l’exposé magistral […], bancs pupitres pour enfants assis écrivant ou lisant […] meuble bibliothèque et '''compendium''' scientifique soigneusement fermés, à l’abri de la poussière et des mains indiscrètes.}} ({{w|Célestin Freinet}}, L’École moderne française, 1946)
confectus Latin:Participle sense7:3
#: {{uxi|la|Aetate '''confectus'''|'''Worn out''' by the year (an old man)}} ([[w:Caesar|Caesar]], [[w:de Bello Gallico|de Bello Gallico]], VII, 28)
consulo Latin:Verb sense5:2
#: {{uxi|la|Legati ad eum venissent oratum ut sibi ignosceret suaeque vitae '''consuleret'''|Ambassadors came to him to beg that he would pardon them and '''take care of''' their lives}} ([[w:Caesar|Caesar]], [[w:de Bello Gallico|de Bello Gallico]], VII, 12)
conta Portuguese:Etymology 1:Noun sense3:1
#: {{uxi|pt|O fio do colar estourou e as '''contas''' caíram no chão.|The necklace’s string ripped and the '''beads''' fell on the ground.}} Synonym: miçanga
cor Scottish Gaelic:Noun sense2:2
#: {{ux|gd|air '''chor''' 's gu|inline=1|on condition that}} {{qualifier|cf also derived terms}}
count English:Etymology 1:Verb sense1:1
#: {{ux|en|Can you '''count''' to a hundred?}} {{ux|en|The psychiatrist asked her to '''count''' down from a hundred by sevens.}}
crave English:Verb sense1:1
#: {{ux|en|to '''crave''' for peace}}{{ux|en|to '''crave''' after wealth}}{{ux|en|to '''crave''' drugs}}
crore English:Noun sense1:1
#: {{ux|en|Following the ban, the government stands to lose ₹30 '''crore''' annually, sources said.}} (India Times, 2nd July 2003)
crìoch Scottish Gaelic:Noun sense1:2
#: '''Proverb:''' {{ux|gd|Thig '''crìoch''' air an t-{{l|gd|saoghal}} ach mairidh {{l|gd|gaol}} is {{l|gd|ceòl}}.|The world will come to an end, but love and music will endure.}}
cíor Irish:Verb sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|Ceann '''cíortha''' a dhíolas na cosa.|Good grooming compensates for defects of person.}}
căși Romanian:Noun sense1:1
#: {{ux|ro|'''Cășile''' boierești se șubreziseră de nelocuit.|The nobles' houses were decaying by inhabitation.}} (Mircea Cărtărescu, ''Theodoros'')
damlamak Turkish:Verb sense1:1
#: {{ux|tr|'''''Damlaya damlaya''' göl olur.''|A little at a time makes a lot.|inline=1}} (A proverb. Lit. '''dripping and dripping''' it makes a lake.)
dandogo Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|'''dàńdógó''' kọjá ẹ̀wù àbínúdá|The '''dandogo garment''' surpasses what can be made on the spur of anger}} ''(proverb on limitation and expression regarding the elevated status of the dandogo in Yoruba society)''
dar Turkish:Etymology 1:Adjective sense3:1
#: {{ux-lite|inline=1|tr|badi tişört|close-fitting t-shirt}}{{ux-lite|inline=1|tr|dar elbise|tight dress }}{{ux-lite|inline=1|tr|dar ayakkabı|tight shoes}}
decrease English:Noun sense1:2
#: {{ux|en|One research team has recorded Baishui’s '''decrease''' at about 27 meters per year over the last 10 years.}} [[File:One research team has recorded Baishui’s decrease.ogg]]
dede Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Ọlọ́un á kẹ́ '''dede''' ẹni|God will care for '''all''' of us}} {{lb|yo|Ìjẹ̀bú}}
demi French:Noun sense2:2
#: {{ux|fr|Elle sera là dans une '''demi'''-heure.|She will be here in half an hour.}} (where “demi” indicates a fraction and where there is no agreement in gender and number)
deoch Irish:Noun sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|Is túisce '''deoch''' ná scéal.|inline=1|One should offer a drink before asking for news.}}
desipio Latin:Verb sense1:1
#: {{ux|la|Dulce est '''desipere''' in loco.|It's pleasant to act silly now and then}} (Horatius)
determine English:Verb sense4:1
#: {{ux|en|The news of his father's illness '''determined''' him to depart immediately.}} {{attention|en|is this sentence even grammatical?}}
dilectus Latin:Etymology 2:Noun sense2:1
#: {{ux|la|Multis de causis Caesar maiorem Galliae motum expectans per Marcum Silanum, Gaium Antistium Reginum, Titum Sextium legatos '''dilectum''' habere instituit|Caesar, expecting for many reasons a greater commotion in Gaul, resolves to hold a '''levy''' by the means of M. Silanus C. Antistius Reginus, and T. Sextius, his lieutenants.}} (Caesar, De bello gallico, VI 1)
diripio Latin:Verb sense3:2
#: {{uxi|la|Quem perterriti omnes Arverni circumsistunt atque obsecrant, ut suis fortunis consulat, neve ab hostibus '''diripiantur'''|Crowd around him all the horrified Arverni and entreat him to protect their property, and not to suffer them to ''' be plundered'''  by the enemy.}} ({{w|Julius Caesar}}, {{w|Commentarii de Bello Gallico}}, VII, 8)
displacement activity English:Noun sense2:1
#: {{ux|en|At last week’s meeting of {{w|Gianni Infantino|Infantino}}’s expanded {{w|Fifa Council}} – the world’s best attended '''displacement activity''' – there was instead much discussion of the proposal to bulk up football’s flagship tournament to 40 or 48 teams.}} [https://www.theguardian.com/football/blog/2016/oct/19/gianni-infantino-fifa-world-cup-48-teams]
divide English:Noun sense4:2
#: {{ux|en|The team crossed streams and jumped across deep, narrow '''divides''' in the glacier.}} [[File:The team crossed streams and jumped across deep, narrow divides in the glacier.ogg]]
diñeiro Galician:Noun sense1:1
#: {{uxi|gl|Cando o '''diñeiro''' fala, todos calan.|When '''money''' speaks, everyone is silent -listens-.}} {{q|proverb}}
doğru Turkish:Postposition sense1:1
#: {{ux|tr|Bu yol ''' doğru''' ırmağa gider.|This road leads '''straight to''' the river.}} {{q|unlike "toward", "straight to" syntactically, or in vernacular  is a preposition, however with pitch on "'doğru" can be placed as a postposition}}
draught English:Noun sense1:1
#: Sense 1 of draft: {{ux|en|She could feel a '''draught''' where she was sitting.}}
droff English:Adjective sense2:2
#: {{ux|en|And my soul swith mickle '''droff''' isǃ}} (NVPsalter, c. 1400)
duf Scottish Gaelic:Noun sense1:2
#: {{uxi|gd|tuigidh tu fhèin '''duf'''|you know fine well what's going on}} {{gloss|figurative}}
durran Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|thuo ni '''dorste''' Abraham leng drohtin sīnan frāgon|t=but he didn't '''dare''' asking Abraham his Lord}} (''Genesis, verse 243'')
döds- Swedish:Prefix sense2:1
#: {{ux|sv|{{l|sv|dödstrött|'''döds'''trött'''}}|'''dead''' tired}}
dönmək Azerbaijani:Verb sense6:1
#: {{uxi|az|sözündən '''dönmək'''|to '''retract''' one's words}} {{+obj|az|ablative}}
dễ bay hơi Vietnamese:Adjective sense1:1
#: ''{{ux|vi|Tinh dầu là một dạng chất lỏng chứa các hợp chất thơm '''dễ bay hơi'''}}''
eard Old English:Noun sense1:1
#: {{ux|ang|Ðis is mīn āgen ēþel, '''eard''', and land|This is my own country, home and land.}}{{attn|ang|Is this a quote from something?}}
egan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|than mōtun gi thea fruma '''ēgan'''|t=Then you have to possess the '''profit'''}} (''Heliand, verse 1460'')
egan Old Saxon:Adjective sense1:1
#: {{ux|osx|godes '''ēgan''' barn|t=God's '''own''' child}} (''Heliand, verse 326'')
egan Old Saxon:Noun sense1:1
#: {{ux|osx|thes uui thurh thīn iungardōm '''ēgan''' endi erƀi al farlētun|t=We had refused the '''properties''' and the heir in our youth}} (''Heliand, verse 3309'')
eji Yoruba:Etymology 3:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|òjò kò bẹ́nìkan ṣọ̀rẹ́, ẹni ejí bá ni '''eji''' ń pa|The rain is not a friend of anybody, it '''rains''' on whoever gets exposed to it}} ''(proverb on neutrality of the law)''
ejo-inu Yoruba:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|aṣẹnuṣúnmúnújayé lorúkọ à á pe ìwọ '''ejò-inú'''|The one-that-with-a-roundish-short-slightly-protruding-and-very-lightweight mouth enjoys life is the name we call you '''tapeworm'''}} ''(oríkì name for the tapeworm)
ekute Yoruba:Noun sense2:1
#: {{uxi|yo|àìsínílé-ológìnní, ilé di ilé '''èkúté'''|when the cat is out of sight, then the '''house-rat''' can take over the house}} '' (proverb against taking advantage of somebody)''
electronics English:Noun sense2:1
#: {{ux|en|Look at all the '''electronics''' in this room!}} {{rfex|en}}
eleredere Yoruba:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|Kín bá ti mọ fọ̀, Ùgbèyìn nọ́n tị́ ị {{l|yo|jọba}}, {{l|yo|màá}} {{l|yo|tètè}} yáyà. Màá m{{l|yo|ádé}} '''eléredère''' kọ̀n, dórí mi ooooo|If I had known that it was in Ugbeyin that reign as king, I would have quickly went there. And I shall take a '''beautiful''' crown, and put it on my head}} ''({{l|yo|oríkì}} of Odò-Ùgbèyìn, a historic neighborhood in the town of {{l|yo|Ìlárá-Mọ̀kín}})
elveszik Hungarian:Etymology 1:Verb sense1:1
#: {{uxi|hu|Ha nem teszed el a pénztárcád, könnyen '''elveszik'''.| If you don't put your wallet away, '''it will get lost''' easily.}} {{n-g|[See the other etymology as well.]}}
elveszik Hungarian:Etymology 2:Verb sense1:1
#: {{uxi|hu|Ha nem teszed el a pénztárcád, könnyen '''elveszik'''.| If you don't put your wallet away,  '''they will take it away''' easily.}} {{n-g|[See the other etymology as well.]}}
emparish English:Verb sense1:1
#: {{ux|en|Sufficient petition signatures to '''emparish''' the entire area was acquired from residents by August 2006, which the Isle of Wight Council then submitted to Government with their support.}} ([https://www.newportwight.org.uk/about Newport & Carisbrooke Community Council])
en Old Saxon:Numeral sense1:1
#: {{ux|osx|thoh uui hēr te meti habdin garu im te geƀanne sō uui mahtin fargelden mēst tueho uuāri is noh than that iro ēnig thar '''ēnes''' gināmi|Though we had food that we should buy to give him. The most doubt is still there that anyone once felt}} (''Heliand, verse 2637'')
ennym Manx:Noun sense1:1
#: {{ux|gv|Va '''ennym''' y voidyn, Moirrey.|inline=1|The virgin's name was Mary.}} —Luke 1:27
er German:Pronoun sense1:1
#: {{audio|de|De-wo ist klaus.ogg}} {{uxi|de|Wo ist Klaus? Wo ist '''er'''?|t=Where is Klaus? Where is '''he'''?}}
er meshtey Manx:Adjective sense1:3
#: {{ux|gv|V'eh daa hreen '''er meshtey'''.|He was three parts drunk.}}{{attention|gv|Is this literally "two thirds drunk"?}}
erigi Yoruba:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|Ẹ ó fọwọ́ pawú, ẹ ọ́ f'''erìgì''' jobì|May you use your hand to rub grey hair, may you use your '''gums''' to chew kolanut}} ''(prayer for long life and old age)''
erin Yoruba:Etymology 1:Noun sense2:2
#: {{uxi|yo|'''Erín''' wó|The '''mighty one''' has fallen}} (said when a respected person dies)
ertha Old Saxon:Noun sense1:1
#: {{ux|osx|bran all samað stēn endi '''erða'''|t=The rock burnt all together with the '''ground'''}} (''Genesis, verse 317'')
essere Italian:Verb sense7:1
#: {{uxi|it|'''ero stato''' io (a dare/fare qualcosa)|it '''had been''' me (who gave/did something)}} {{q|''which replace the clause ''l’avevo '''dato'''/'''fatto''' io}}
ewe Yoruba:Etymology 3:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Ọmọ Ọbalùú kò gbọ́dọ̀ jẹ '''ewè'''|The subjects of the King (of the town of Ẹ̀fọ̀n) must never eat the '''ewe mushroom'''}} ''(The people of Ẹ̀fọ̀n regard it as a taboo to eat this specific species of mushroom)''
ewu Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Ẹ ó fọwọ́ pa'''wú'''|May you use your hand to rub '''gray hair'''}} ''(a prayer for old age)''
ewu Yoruba:Etymology 3:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|Ọmọ amúkàrà sábẹ̀ '''èwù''' jẹ|One who sneaks akara under their '''clothes''' to eat}} ''(oríkì of Adó-Èkìtì)''
expeditior Latin:Adjective sense1:1
#: {{uxi|la|Quo '''expeditiore''' re frumentaria uteretur|in order that he might make use of the '''looser''' supplies of provisions}}([[w:Caesar|Caesar]], [[w:de Bello Gallico|de Bello Gallico]], VII, 11)
face Romanian:Verb sense5:1
#: {{ux|ro|Mama {{nobr|l-'''a}} făcut''' la 28 de ani.|His mother '''had''' him at 28.}}
facing English:Adjective sense1:1
#: Of an article in one page opening: {{ux|en|(Concluded on '''facing''' page)}}
faoina Irish:Contraction sense1:1
#: ‘under/about his’ (triggers {{ga-mut-link|l}}): {{ux|ga|'''faoina''' shúile|under his eyes|inline=1}}
farmunan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|endi quiðis, thak ik thīn hērro ni sī, ac thu '''farmanst''' mīna mundburd|t=and you say that I am not your lord, but you '''deny''' my protection}} (''Heliand, verses 4694 and 4695'')
faru Old English:Noun sense1:1
#: {{ux|ang|Hit ys Godes '''faru'''.|inline=1|It [Passover] is the passing of God.}} (''Exodus'')
fealltóir Irish:Noun sense1:1
#: '''Proverb:''' {{uxi|ga|Ní in am a bhraitear an '''fealltóir'''.|A '''traitor''' is seldom caught in time.}}
fellowship English:Noun sense3:1
#: {{ux|en|The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the '''fellowship''' of the Holy Spirit be with you all.}} (2 Corinthians 13:14, {{w|English Standard Version}})
ferreiro Galician:Noun sense1:1
#: {{uxi|gl|En cas do '''ferreiro''' coitelo de pau.|In the house of the '''smith''', wooden knife.}} {{q|proverb}}
fiacais Scottish Gaelic:Interjection sense1:2
#: {{uxi|gd|'''Fhiacais''' phrìseil!|[[goodness gracious|Goodness gracious]]!}} {{gloss|dated expression of surprise}}
fiand Old Saxon:Noun sense1:1
#: {{ux|osx|Uuesat iu so uuara uuiðar thiu, uuið iro fēcneon dādiun, sō man uuiðar '''fīundun''' scal|t=Be careful against them, against their dreadful actions, just like one must be (careful) against his '''enemies'''}} (''Heliand, verse 1883'')
fol Galician:Noun sense3:1
#: {{ux|gl|home pequeno, '''fol''' de veleno|a little man, a '''bag''' of poison}} {{q|proverb}}
formal English:Etymology 1:Adjective sense2:2
#: {{attn|en|Is this a separate sense, “unambiguous”?}}{{ux|en|Despite efforts by limnologists and freshwater biologists to create a '''formal''' definition of “pond”, there is still no universal distinction between a “pond” and a “lake.”}}
fortapt Norwegian Bokmål:Adjective sense1:1
#: {{ux|nb|den '''fortapte''' sønn|inline=1|the '''prodigal''' son}} (Luke 15:11-32)
frenk Turkish:Adjective sense1:2
#: {{ux|tr|frengî|inline=1|a Frankish-ware, a product made in Western Europe}}. Attested in Codex Cumanicus.
fucker French:Verb sense2:1
#: {{uxi|fr|Il a '''fucké''' après ça toute la journée.|He '''struggled''' all day after that.}}{{attention|fr|Is "struggled" the right word here?}}
futuro progressivo Italian:Noun sense1:2
#: {{uxi|it|Io '''starò mangiando'''|I '''will be eating'''}} {{q|futuro progressivo {{!}} future continuous}}
fẹ Yoruba:Etymology 1:Verb sense2:2
#: {{uxi|yo|Òjò fẹ́ rọ̀.|It's about to rain.}} (Rain is '''almost''' falling.)
fọ Yoruba:Etymology 1:Verb sense1:3
#: {{uxi|yo|Kúwẹ ti '''fọ̀'''?|What did you '''say'''?}} ''(Èkìtì)''
fọ Yoruba:Etymology 4:Verb sense1:1
#: {{uxi|yo|bí adìẹ́ bá dà ẹ́ lóògún nú, ìwọ náà a sì '''fọ́''' ọ lẹ́yin|If a hen spills your medicine, you should '''break''' its eggs}} ''(proverb on revenge)''
gabh socair Scottish Gaelic:Verb sense1:1
#: {{ux|gd|'''Gabh''' air do '''shocair'''!|inline=1|t=Take it easy!}} {{qualifier|informal singular}}
gal Romagnol:Noun sense1:1
#: '''September 2012''', Loris Pasini, ''E’ gal'' in la Ludla, il Papiro, page 15: {{ux|rgn|E’ '''gal'''.|The '''rooster'''.}}
gap English:Etymology 1:Noun sense6:3
#: {{ux|en|She has a '''gap''' in her teeth.}} (see also [[gap-toothed]])
gaudeo Latin:Verb sense1:3
#: {{ux|la|'''Gaudeamus''' igitur, iuvenes dum sumus.|'''Let us''' therefore '''rejoice''', while we are still young.}} (from the song {{w|Gaudeamus igitur|De Brevitate Vitae}})
gbe Yoruba:Etymology 4:Verb sense1:1
#: {{uxi|yo|orin tí kò ṣòroó dá kò níí ṣòroó '''gbè'''|A song that is not difficult to sing will not be difficult to '''sing a refrain''' for}} ''(proverb on easy handling or response)''
gbongbo Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|àfòmọ́ kò ní '''gbòǹgbò''', gbogbo igi níí bá tan|Mistetoe has no '''roots''', hence it is friendly with any standing tree}} ''(proverb on dependency)''
ge- German:Prefix sense1:9
#: {{prefixusex|de|Wolke|t1=cloud|Gewölk|t2=cloud formation}} (modern: Wolkenformation)
gearán Irish:Noun sense2:1
#: Proverb: {{uxi|ga|An té nach trua leis do chás ná déan do '''ghearán''' leis.|Do not look for sympathy where there is none.|lit=Whoever does not have pity with your concern, do not make your complaint to him.}}
geen kind hebben aan Dutch:Verb sense1:1
#: {{ux|nl|Anderlecht '''heeft geen kind aan''' Eupen en komt opnieuw tot op 2 punten van Club}}[http://www.hln.be/hln/nl/1285/Jupiler-Pro-League/article/detail/3034116/2016/12/18/Anderlecht-heeft-geen-kind-aan-Eupen-en-komt-opnieuw-tot-op-2-punten-van-Club.dhtml]
gerief Dutch:Noun sense4:1
#: {{ux|nl|Er zit teveel '''gerief''' in mijn sacoche—ik vind mijne [[gsm]] niet.|There are too many '''things''' in my handbag—I can't find my mobile phone.}}[https://web.archive.org/web/20180526182009/http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/toon/94]
gfrein Bavarian:Verb sense1:1
#: {{uxi|bar|[Es] '''gfreit''' mi, Ihna kennaz'lerna.|I'm '''pleased''' to meet you.|lit=[It] pleases me to get to know you.}} ''(formal)''
ghan Yoruba:Etymology 1:Pronoun sense2:1
#: {{uxi|yo|Adéwúlí rí '''ghan'''|t=Adewuli saw '''them'''/'''you'''}} ''(Ìkálẹ̀)''
ghan Yoruba:Etymology 1:Pronoun sense2:1
#: {{uxi|yo|Adéwúlí mà '''ghán'''|t=Adewuli knows '''them'''/'''you'''}} ''(Ìkálẹ̀)''
gian Vietnamese:Etymology 2:Adjective sense1:1
#: {{RQ:Nguyen Du TK 1870|line=1663|passage={{ux|vi|𣦍情埃別謀'''奸'''|tr=Ngay tình ai biết mưu '''gian'''?|-}}|translation=How could honest people think of this as a '''nefarious''' trick?}}
giboran Old Saxon:Adjective sense1:1
#: {{ux|osx|that he scoldi an Bethleem '''giboran''' werðan: 'so is an usan bokun giscriƀan'|t=that he should be '''born''' in Bethleem: 'so it is written in our books'}} (''Heliand, verse 621'')
gidurran Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|That ic an mīnumu hugi ni '''gidar''' uuendean mid uuihti, of ic is giuualdan mōt|t=That I shouldn't '''dare''' turning on my way if I have to wield on him}} (''Heliand, verses 219 and 220'')
giga- English:Prefix sense1:1
#: {{prefixusex|en|watt|gigawatt}} ("one billion watts")
gimehlida Old Saxon:Noun sense1:1
#: {{ux|osx|''coniugem tuam'': thīna '''gimehlidun'''|t=conjugem tuam ''(Latin)'': your '''wife'''}} (''The Evangelic Glosses of Essen'')
giria Kikuyu:Verb sense1:1
#: ''{{ux|ki|Gũthiĩ '''gũtigiragia''' mũndũ acoke|To go does not prevent a person from returning.}}''<ref name="gb1960">Barra, G. (1960). ''1,000 Kikuyu proverbs: with translations and English equivalents'', [https://books.google.co.jp/books?id=q95HAAAAMAAJ&q=guthii+kuonagia+mundu+njira&dq=guthii+kuonagia+mundu+njira&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiFo86m-r3WAhVHx7wKHTT2DLAQ6AEIMzAC p. 13].</ref><ref name="nn1969">{{lang|ki|Njũrũri, Ngũmbũ}} (1969). ''Gĩkũyũ Proverbs'', [https://books.google.co.jp/books?id=SD8IAQAAIAAJ&q=guthii+kuonagia+mundu+njira&dq=guthii+kuonagia+mundu+njira&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiFo86m-r3WAhVHx7wKHTT2DLAQ6AEIOTAD p. 25].</ref>
gisprekan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|gilēstid an thesumu liohte, sō ik for thesun liudiun '''gespriku'''|t=done in the light, so I '''speak''' to these people}} (''Heliand, verse 4351'')
giunnan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|ne '''gionsta''' mi thero fruhtio uuel|t=He didn't '''allow''' me with ease to take the fruits}} (''Heliand, verse 2565'')
good name English:Noun sense2:1
#: {{ux|en|Your '''good name''', please?}} (What's your name?)
grandaĝa Esperanto:Adjective sense2:2
#: {{ux|eo|La '''grandaĝaj''' pinoj kiuj altiĝis unu super la alia dum multe da jaroj, kuŝis nun ĵetitaj transe kaj kruce sur la vojon.|The '''ancient''' pines that had grown one above the other for many years now lay strewn crisscross on the path.}} (Ferenc Szilágyi, “Linné, 250-jara”)<sup>[http://literaturo.org/HARLOW-Don/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5702/linne.html]</sup>
gratia Latin:Noun sense3:2
#: {{uxi|la|{{l|la|Deo gratias|Deō '''grātiam'''}} {{l|la|habeamus|habeāmus}}|t=Let us be grateful to God}} ([[motto]] of [[w:Kentucky|Kentucky]])
grinder English:Noun sense1:1
#: {{ux|en|scissors grinder}} (one who sharpens [[scissors]])
góði Faroese:Adjective sense1:1
#: {{ux|fo|'''Góði''' [[Páll]]!|inline=1|t=Dear Paul!}} {{qualifier|letter}}
halvemmalla Finnish:Adjective sense1:1
#: {{ux|fi|myydä '''halvemmalla''' kuin kilpailija|to [[undersell]], [[undercut]] a competitor|inline=1}} {{gloss|to sell '''at a lower price''' than a competitor}}
hangen Low German:Verb sense3:1
#: {{ux|nds|Bochum ik hang an di.|translation=Bochum, I'm fond of you.}}# {{lb|nds|transitive}} to hang
harp English:Verb sense1:1
#: {{ux|en|Why do you '''harp on''' a single small mistake?}} {{q|US}}
have English:Etymology 1:Verb sense2:2
#: {{ux|en|Do you '''have''' the key?}} (not necessarily one's own key)
help English:Etymology 2:Interjection sense1:1
#: {{ux|en|— Take that, you scoundrel.<br>— '''Help'''! Robin, '''help'''!}} (''Robin Hood'' (1973))
hersenkind Dutch:Noun sense1:1
#: {{ux|nl|Dit '''hersenkind''' van het legendarische duo {{w|Dan Aykroyd}} en Harold Ramis is een zeldzame big budget blockbuster die toch de lieveling van menig filmcriticus werd.}}[https://www.cineville.nl/films/ghostbusters]
his English:Etymology 1:Determiner sense4:1
#: {{ux|en|Ahab '''his''' mark}} for ''Ahab's mark''.
hun Welsh:Etymology 1:Numeral sense1:2
#: (Compare: {{uxi|cy|ei '''un''' ei hun|his own ('''one''')}})
hwila Old Saxon:Noun sense1:1
#: {{ux|osx|that ik hier ni mag ēniga '''huīla''' libbian|t=That I shouldn't live any '''moment'''}} (''Genesis, verse 67'')
hypso- English:Etymology 1:Prefix sense1:1
#: {{uxi|en|[[hypsarrhythmia|'''hyps'''arrhythmia]]}} is the electroencephalographic features of random high-voltage slow waves and spikes seen in patients with infantile spasms, {{uxi|en|[[hypsodont|'''hypso'''dont]]}} is describing teeth that have tall crowns, {{uxi|en|[[hypsicephalic|'''hypsi'''cephalic]]}} is having a high (tall) forehead
i Danish:Preposition sense2:1
#: {{ux|inline=1|da|Tre '''i''' femte.|Three '''to the power of''' five.}} (short for tre i femte potens, three in fifth power). [note that the exponent is in the ordinal form]
iacio Latin:Verb sense1:2
#: {{uxi|la|[[w:Alea iacta est|Alea '''iacta est''']].|The [[w:Dice|die]] has been cast.}}([[w:Caesar|Caesar]])
ibi Yoruba:Etymology 6:Noun sense4:1
#: {{uxi|yo|'''Ibi''' ajá ni a ti ń mọ òkúrorò àpọ́n|It is from the '''perspective''' of the dog that we know of the mean bachelor}} ''(proverb on perspective)''
idi Turkish:Verb sense1:3
#: ({{ux|tr|''{{l|tr|kız|kı́z}}'''dı'''.''|She '''was''' a girl|inline=1}}) as opposed to ({{ux|tr|'''{{l|tr|kızmak|kız}}dı́.'''|'''He/she got angry.'''|inline=1}}) (see usage notes for stress marking)
ignosco Latin:Verb sense1:2
#: {{uxi|la|ut sibi '''ignosceret'''|in order that he would '''pardon''' them}} ([[w:Caesar|Caesar]], [[w:de Bello Gallico|de Bello Gallico]], VII, 12)
ijakumọ Yoruba:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|'''ìjàkùmọ̀''' kì í rin {{l|yo|ọ̀sán}}; {{l|yo|ẹni}} a bí {{l|yo|ire}} kì í rin {{l|yo|òru}}|The '''civet''' does not walk in daylight, a person of good prestige does not do their affairs in the night}} ''(a proverb on character)''
ikapag- Tagalog:Prefix sense1:1
#: {{prefixusex|tl|aral|t1=study|ikapag-aral|t2=to be the reason for studying}} {{gl|from {{m|tl|mag-aral}}}}
ikiribojo Yoruba:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|Ni '''ìkìrìbòjò''' ó ti yẹlẹ̀yẹlẹ̀, k{{l|yo|ósun}} ù dìnà. Kósun ù dìnà {{l|yo|ìn-ọn}} {{l|yo|ịrá}} kọ́n lé ọ́n, ọ́n fọ́nká|When the '''landfowl''' dug up and scratched the ground, mushrooms sprouted and blocked the path. When mushrooms blocked the path, the people who were chasing them were deterred}} ''(explanation of an ancient war involving the people of {{l|yo|Ẹfọ̀n}})
imaq Greenlandic:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{ux|kl|Isivit takuai, ilulissat '''immami'''.|inline=1|Your eyes are seeing, icebergs at the ocean.}} (from the song [http://www.youtube.com/watch?v=HNzcJPvUIi4 Seqineq])
imma Old Irish:Particle sense1:1
#: {{afex|sga|imma|t1=each other|ad·ciat|t2=they look|imma·aiccet|t3=they look at each other}} (forms of {{m|sga|ad·cí|t=to see}})
imreas Irish:Etymology 1:Noun sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|Is fearr foighne ná '''imreas'''.|inline=1|it is better to be patient than to quarrel.}}
imu West Makian:Adverb sense1:4
#: {{uxi|mqs|'''imu''' ma?|t=whose?}} {{q|''ma'' here follows West Makian vowel harmony}}
in de fik Dutch:Prepositional phrase sense1:2
#: {{rfdatek|nl|De Leidse sleutelgaten}} |{{ux|nl|(extract uit {{w|lang=de|De Leidse sleutelgaten}} hun song "Joke stop toch met koken"): We stonden op een camping in de buurt van St.-Tropez,—En Joke wilde koken, ze had zin in een [[soufflé]].—Ik vroeg of ik kon helpen maar ze zei: “Nee dat doe ik”.—En binnen twee minuten '''stond ons tentje in de fik'''!}}
indicativo presente Italian:Noun sense1:2
#: {{uxi|it|Io '''mangio'''|I '''eat'''}} {{q|indicativo presente {{!}} present tense}}
indrénta Romagnol:Adverb sense1:1
#: {{ux|rgn|Us tén tot ad '''indrénta'''.|He keep all '''inside'''.}} {{attention|rgn|english trans needs help}}
indstille Danish:Verb sense1:1
#: {{ux|da|Hun '''indstiller''' apparatet (på/til standardfunktion).|She is '''setting''' the device (to/at default function).}} {{ux|da|Stolen kan '''indstilles''' i højden.|The chair can be '''adjusted''' in height.}} {{ux|da|'''indstille''' en kikkert (et gevær) på noget|'''train/focus''' a telescope (a gun) on something}}
indstilling Danish:Noun sense1:1
#: {{ux|da|'''indstilling''' til noget (en sag)|'''attitude''' to something (a matter)}} {{ux|da|en forkert/dårlig/god '''indstilling'''|a wrong/bad/good '''attitude'''}} {{ux|da|en rigtig '''indstilling'''|the right '''attitude'''}} {{ux|da|en uafhængig '''indstilling'''|an independent '''turn of mind'''}}
infero Latin:Verb sense7:1
#: {{uxi|la|Gigantes bellum dis '''intulerunt'''|The giants '''waged war''' against the gods}} ([[w:Cicero|Cicero]])
insist English:Verb sense1:2
#: {{ux|en|I '''insist''' that my secretary dresses nicely.}} (that is, I am defending her and claiming that she does; compare the subjunctive below.)
instructional English:Adjective sense2:1
#: {{ux|en|There are 33 '''instructional''' resignations tonight, double the amount at this time last year.}} (teachers leaving their teaching position in a Texas school district)
invention English:Noun sense1:1
#: {{ux|en|My new '''invention''' will let you alphabetize your matchbook collection in half the usual time.}}(here signifying a process or mechanism not previously devised)
irəli Azerbaijani:Adverb sense1:1
#: {{ux|az|Bir addım '''irəli''', iki addım geri.|One step '''forward''', two steps back.}} {{C|az|Directions}}
is Irish:Etymology 2:Particle sense1:1
#: {{ux|ga|'''Is''' múinteoir é Dónall.|Dónall is a teacher.|inline=1}} {{qualifier|definition: predicate is indefinite}}
island English:Noun sense3:1
#: {{ux|en|an '''island''' of tranquility}} (a calm place surrounded by a noisy environment)
iureiurando Latin:Noun sense1:1
#: {{uxi|la|Tum collaudatis Carnutibus dato '''iureiurando''' ab omnibus, tempore eius rei constituto|Then the Carnutes being eulogized and given the '''oath''' by all, the day of enterprise decided.}} ([[w:Julius Caesar|Julius Caesar]], [[w:Commentarii de Bello Gallico|de Bello Gallico]], VII, 2)
iuvo Latin:Verb sense1:3
#: {{uxi|la|[[w:Fortune favours the bold|audaces fortuna '''iuvat''']]|t=Fortune '''favours''' the brave}} ([[w:Virgil|Virgil]], [[w:Aeneid|Aeneid]])
iwu Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Ín ó fọọ́ pi'''wú'''|May you use your hand to rub '''gray hair'''}} ''(a prayer to reach old age)''
jeer Somali:Noun sense1:1
#: {{ux|so|'''Jeertu''' way jeclayd dhexqaadka dhoobaada.|The hippopotamus loved wallowing.}}{{attention|so|Please double-check that the translation is correct}}
jiga Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|Tàpòtàpò là ń yọ '''jìgá''', tewétewé là ń yan {{l|yo|ẹ̀kọ}}|With their sac and all is how to remove '''chiggers'''; with its wrapping-leaves is the way to buy ẹ̀kọ.}} {{gl|One must do things thoroughly, not by halves.}}
jiri Sicilian:Verb sense4:2
#: {{uxi|scn|'''Jemuninni'''!|'''Let's go'''!}} {{qual|Standard}}
ka Yoruba:Etymology 5:Verb sense4:1
#: {{uxi|yo|apá àtẹ́lẹwọ́ kì í ká ilé|The arm of the palm cannot '''control''' the house}} ''(Yoruba incantation)''
kadreren Dutch:Verb sense2:1
#: {{ux|nl|{{q|uit linked artikel — Maes: "Rendement moet hoger"}} "Als je 31 kansen krijgt, moet je toch iets meer proberen te kadreren"}}[http://www.voetbalbelgie.be/nl/article.php?id=94290]
kaka Yoruba:Preposition sense1:2
#: {{uxi|yo|'''kàkà''' kí eku máà jẹ sèsé, a fi ṣe àwàdànù|'''Rather than''' have a rat not eat beans, it will spill them away}} ''(proverb on bad consequences)''
kalkmak Turkish:Verb sense1:2
#: {{ux|tr|''Kartal '''kalkar''' dal sarkar, dal sarkar kartal '''kalkar'''.''|The eagle '''rises''' the branch sinks, the branch sinks the eagle '''rises'''.|inline=1}} (A tongue twister)
karşı Turkish:Postposition sense2:1
#: {{uxi|tr|Faşizme '''karşı''' omuz omuza!|Shoulder to shoulder '''against''' fascism!}} (slogan used in leftist demonstrations)
kita Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|Olú ó pa '''kítà''' ọdẹ.|Olu killed the hunter's '''dog'''.}} ''(Ìkálẹ̀)''
kixki Unami:Particle sense1:1
#: '''with locative''' {{usex|unm|Xeli wikwahëma '''kixki''' sipunk.|There are many houses '''near''' the river.}}
kommen German:Verb sense2:2
#: {{uxi|de|Und viele '''kamen''' zu ihm und sprachen...|t=And many '''resorted''' unto him and said...}} ([[w:Gospel of John|John]] 10:41)
kostelijk Dutch:Adjective sense1:1
#: {{ux|nl|Deze peer heeft een '''kostelijke''' smaak.|inline=1|This pear has a fantastic taste.}}{{ux|nl|Dat wordt weer een '''kostelijke''' maaltijd.|That will be an enjoyable meal again.
| tr =
| inline = 1
}}
kowee Yoruba:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|'''kowéè''' tó ké tí kò ha, {{l|yo|ewu}} ń bẹ|If '''kowee''' bird that cries does not remedy the pain, there is danger lurking}} ''(Yoruba saying regarding the kowee bird)''
kraft Old Saxon:Noun sense1:1
#: {{ux|osx|thiu '''craft''' godes|t=The '''power''' of God}} (''Heliand, verse 4964'')
kunnan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|ēn gifrōdot man the sō filo '''consta''' uuīsaro uuordo|t=A good man who '''knew''' so many wise words}} (''Heliand, verse 208'')
kwistenbiebel Dutch:Noun sense1:1
#: {{ux|nl|(article title in {{w|HLN}}) "Sommige [[bestuurslui]] in België zijn '''kwistenbiebels'''"}}[http://www.hln.be/hln/nl/1285/Jupiler-Pro-League/article/detail/3059597/2017/01/20/Antheunis-Sommige-bestuurslui-in-Belgie-zijn-kwistenbiebels.dhtml]
källing Swedish:Noun sense1:1
#: {{ux|sv|Katten och '''källingen''', de trätte om vällingen.|The cat and the kitten, they fought over the gruel.}} (a Swedish nursery rhyme)
lama Galician:Noun sense1:1
#: {{ux|gl|Onde moitos cuspen, '''lama''' fan.|Where many people spit, they make '''mud'''.}} {{q|proverb}}
langue French:Noun sense2:4
#: {{ux|fr|faire [[parler]] la '''langue''' française|t=to make speak the French language}} — Bertrand Barère
lann Scottish Gaelic:Etymology 1:Noun sense1:4
#: {{ux|gd|ma liùbhras mi mo [[claidheamh|chlaidheamh]], is ann an aghaidh na '''lanna'''|inline=1|if I give up my sword, it shall be point first}} — i.e. you must fight for it
le Fula:Particle sense1:1
#: {{usex|ff|aan le?|and as for you?}} (''Maasina'')
le si Yoruba:Pronoun sense1:2
#: {{uxi|yo|'''Lè sí''' i wà|'''Who''' is that?}} {{q|Ẹ̀gbá}}
leadoff English:Adjective sense1:1
#: {{ux|en|The '''leadoff''' [[batter]] began the [[inning]] with a double, setting a good example for the following players.}} (Common [[baseball]] usage.)
leggersi Italian:Verb sense2:1
#: {{uxi|it|Da leggersi all'imbrunire|t=To be read at dusk}} (Charles Dickens)
lena Irish:Contraction sense1:1
#: ‘with his’ (triggers {{ga-mut-link|l}}): {{uxi|ga|'''lena''' dheartháir|with his brother}}
lestian Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|'''gilēstid''' an thesumu liohte, sō ik for thesun liudiun gespriku|t='''done''' in the light, so I speak to these people}} (''Heliand, verse 4351'')
lezen Dutch:Verb sense2:1
#: {{ux|nl|(...) wij mogten in de gemeente vruchten lezen (...)|(...) we were allowed to '''gather''' fruit in the community (...)}} (1834, Afscheidsrede te s̕ Gravenhage, [https://books.google.be/books?id=KRliAAAAcAAJ&pg=PA14&lpg=PA14&dq=%22vruchten+lezen%22&source=bl&ots=JSMQvx3fxs&sig=ACfU3U34g1RsARuHx8B3EG_HESDPTwn7mw&hl=nl&sa=X&ved=2ahUKEwi40qf0sI_nAhWGL1AKHRzAB7UQ6AEwAHoECAsQAQ#v=onepage&q=%22vruchten%20lezen%22&f=false])
li Serbo-Croatian:Particle sense2:2
#: {{uxi|sh|nemam pojma da '''li''' je došao|I have no idea whether he came}} (Croatian: "nemam pojma je li došao")
liable English:Adjective sense4:1
#: ''{{ux|en|Someone is '''liable''' to slip on your icy sidewalk.}}
liath-chearc Scottish Gaelic:Noun sense1:1
#: {{uxi|gd|Am faca tu '''liath-chearc''' a-raoir?|Did you see a '''heath hen''' last night?}} {{q|traditionally asked of someone looking pale and worried; the bird was considered a bad omen}}
lice Serbo-Croatian:Noun sense1:1
#: {{ux|sh|ukradeno lice|inline=1|stolen face}} (translated name of the film "Face Off")
long for English:Adjective sense1:1
#: {{ux|en|I asked the doctor if I was '''long for''' this world}} (likely to live a long time)
loss English:Etymology 1:Noun sense1:3
#: {{ux|en|In other areas, glacier '''loss''' creates serious risk of a dry period across the Third Pole, Wang said.}} [[File:In other areas, glacier loss creates serious risk of a dry period across the Third Pole, Wang said.ogg]]
low English:Etymology 1:Adjective sense1:1
#: {{ux|en|standing on '''low''' ground}} {{ux|en|in a '''low''' valley, ringed by low hills}} {{ux|en|a '''low''' wall  a '''low''' shelf}}
lys Norwegian Bokmål:Etymology 1:Adverb sense1:1
#: {{ux|nb|'''lys''' blå|light blue|inline=1}} {{q|{{m|nb|blå}} being an adjective; however it can also be written as a compound: {{m|nb|lyseblå}}}}
lystig Norwegian Bokmål:Adjective sense1:1
#: {{ux|nb|De '''lystige''' koner i Windsor|inline=1|The '''Merry''' Wives of Windsor}} {{q|William Shakespeare}}
ma- Bikol Central:Prefix sense4:2
#: {{uxi|bcl|'''Napasa''' ko an salming.|I '''unintentionally broke''' the mirror.}} {{n-g|Compare it when used with the suffix '''-on''':}}
#:: {{m|bcl|pasa|t=broken, break}} + {{m|bcl|-on}} → {{m|bcl|pasaon|t=to break something on purpose}}
#::: {{uxi|bcl|'''Pinasa''' ko an salming.|I '''broke''' the mirror on purpose.}}
ma- Tagalog:Prefix sense5:2
#: {{uxi|tl|'''Nabasag''' ko ang salamin.|I '''unintentionally broke''' the mirror.}} {{n-g|Compare it when used with the suffix '''-in''':}}
marchar Galician:Verb sense1:1
#: {{uxi|gl|'''Marcho''' que teño que '''marchar'''.|'''I'm leaving''', because I have '''to go'''.}} {{gloss|popular meme}}
mbaroj Albanian:Verb sense3:2
#: {{uxi|sq|ta '''mbaron''' qejfin|(he/she) '''fulfills''' your wish}} {{q|often ironically, sarcastically}}
mbushem Albanian:Noun sense2:1
#: {{ux|sq|'''U mbusha''' mend.|'''I filled up''' my mind.}} {{q|after learning, or after learning from a mistake}}
meginkraft Old Saxon:Noun sense1:1
#: {{ux|osx|mit '''megincraftu''' rakud arihtid|t=The building erected with '''huge strength'''}} (''Heliand, verse 4277'')
meglett Hungarian:Etymology 1:Participle sense1:1
#: {{uxi|hu|Az egyszer már '''meglett''' papucs most újra elveszett.| The slipper, once '''found''', is now lost again.}}{{attn|hu| does the past participle from the "meglesz" sense exist, too? }}
mellen Low German:Verb sense1:1
#: {{ux|nds|De Direkter hett den Unfall '''mellt'''.}}{{attention|nds|Does this mean "The director reported the accident"?}}
mercar Galician:Verb sense1:1
#: {{uxi|gl|Antes quero '''mercar''', que rogar.|I would rather trade than beg.}} {{q|proverb}}
milis Scottish Gaelic:Adjective sense1:2
#: {{uxi|gd|'S '''mìlse''' leam mo Mhòrag|'''Sweet''' to me is my Mòrag}} {{gloss|from the traditional song {{m|gd||Mòrag à Dùn Bheagain}}}}
modus Latin:Noun sense3:6
#: {{uxi|la|hostilem in '''modum'''|in a hostile manner}} ([[w:Titus Livius|Titus Livius]], [[w:Ab Urbe Condita Libri|Ab Urbe Condita]], I, 5)
mojawapo Swahili:Adjective sense1:1
#: {{ux|sw|[[kifaru]] mmojawapo|t=one of the rhinoceroses|inline=y}}  -- animate meaning of "kifaru" takes class 1 declination
motan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|gern uuas he suīðo that he it thurh ferhtan hugi frummean '''mōsti'''|t=He was really willing that he '''may''' accomplish it with wise thoughts}} (''Heliand, verse 93'')
mouse English:Noun sense4:1
#: {{ux|en|move the '''mouse''' over the icon}} (that is, move the mouse so that the pointer moves over the icon)
mu Yoruba:Etymology 2:Verb sense3:1
#: {{uxi|yo|Òtútù ń '''mú''' mi.|I '''feel''' cold.}} (Cold is having an effect on me)
mugan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|that ik hier ni '''mag''' ēniga huīla libbian|t=That I '''shouldn't''' live any moment}} (''Genesis, verse 67'')
määräaika Finnish:Noun sense2:1
#: {{ux|fi|Jos haastehakemus on puutteellinen, syyttäjää on kehotettava '''määräajassa''' korjaamaan puute.|translation=If the application for a summons is incomplete, the prosecutor is to be exhorted to remedy the incompleteness within a '''set period'''..}} - Laki oikeudenkäynnistä rikosasioissa 5 luku §4
Swedish:Etymology 2:Verb sense1:3
#: {{ux|sv|Den polska hären led oerhördt af den stränga vintern, under det svenskarne '''mådde''' som pärlor i guld. (archaic language and spelling)|The Polish army suffered enormously from the strong winter cold, while the Swedes '''felt''' like pearls in gold.}}{{attention|sv|Looks like an old quote and not an example written by Wiktionary editors.}}
mű- Hungarian:Prefix sense3:3
#: {{prefex|hu|emlék|t1=relic, memento|műemlék|t2='''historic''' monument}} {{attn|hu| "Műemlék [1839], műértő [1818], műremek [1832], műkereskedő [1832], műkedvelő [1832] szavaink szintén német mintára keletkeztek, de itt a mű előtag ’művészet’ jelentésben szerepel." so these derive from the noun? it would be difficult to analyze "műbútor" as "művészetbútor" and "műemlék" seems to belong to this prefix sense, too }}
məna Azerbaijani:Noun sense1:3
#: {{ux|az|'''Məna'''sız yaşamaq ölümə taydır|To live without a '''meaning''' is akin to death}} Synonyms: [https://obastan.com/anlam/1050045/?l=az anlam]
nastaviti Serbo-Croatian:Verb sense1:1
#: ''(with accusative)'' {{ux|sh|inline=1|Otac želi da nastavim studiranje|Father wants me to continue my studies}}
native English:Adjective sense8:1
#: {{RQ:Cudworth Universe|passage={{ux|en|Anaximander's opinion is, that the gods are '''native''', rising and vanishing again in long periods of times.}}}}
nazi van dienst Dutch:Noun sense1:1
#: {{ux|nl|'''De nazi van dienst''' 'begint weer'.}}[http://www.politicsinfo.be/utopieen-t10686.html]
ne Latin:Etymology 1:Conjunction sense1:1
#: {{ux|la|Vereor, '''nē''' videātur ōrātiō mea stulta.|I fear '''lest''' my oration seem foolish.}} {{attn|la|slightly modified quote of Cicero's De re publica 1.70, we might want the actual quote}}
ne Scots:Adverb sense1:1
#: {{ux|sco|'''Ne''' look at the sky, when ye tread bumpy roads.}} (A Northern English folk saying)
ne seri Serbo-Croatian:Interjection sense2:1
#: {{ux|sh|A: Ja sam pob(j)egao iz Sjeverne Korè. B: Ajde ne seri!|''A: I escaped from North Korea. B: Bullshit!|inline=1}}''
nipasẹ Yoruba:Preposition sense1:1
#: {{ux|yo|Nítorí bí ó ti jẹ́ pé '''nípasẹ̀''' eniyan ni ikú fi dé, '''nípasẹ̀''' eniyan náà ni ajinde òkú fi dé|For since death came '''through''' a man, the resurrection of the dead comes also '''through''' a man}}. ''(1 Corinthians 15:21)''
nla Yoruba:Adjective sense1:2
#: {{uxi|yo|bí ìyà '''ńlá''' bá gbéni ṣánlẹ̀, ìyà kékèké á gorí ẹni|When a '''big''' problem knocks a person down, smaller problems easily ride over him}} ''(proverb on a chain of problems)''
no Serbo-Croatian:Etymology 1:Conjunction sense1:2
#: → (= modern) {{ux|sh|bolji nego on/bolji od njega|better than him}}
nom English:Etymology 2:Interjection sense1:1
#: [to a baby] {{ux|en|You are so cute, I could just eat you right up! '''Nom nom nom'''.}}
nåch- Bavarian:Prefix sense6:2
#: {{prefixusex|bar|Speis|gloss1=dish|Nåchspeis|gloss2=dessert}} ''(literally, "after dish")''
nẹ Yoruba:Etymology 1:Verb sense1:1
#: {{uxi|yo|Fú mi urun dede kí wẹn '''nẹ́''' nọ́yín!|Give me everything you '''have''' now!}} {{lb|yo|Ìjẹ̀bú}}
oanh Vietnamese:Noun sense1:1
#: {{RQ:Nguyen Du TK 1866|line=269-270|passage={{ux|vi|羅䜹絲柳葻萌<br/>𡥵'''鶯'''󰄴呐𨕭梗𠸍𠶣|tr=Lơ thơ tơ liễu buông mành.<br>Con oanh học nói trên cành mỉa mai.|-}}|translation=The silky willow-branches flagged down nonchalantly like blinds. On a branch, a jeering '''oriole''' was practicing his first notes.}}
obinrin Yoruba:Noun sense2:2
#: {{ux|yo|èyí t'ó wù ẹ́ kò wù mí ni kò jẹ́ k'á pawó pọ̀ láti fẹ́ '''obìnrin'''|What appeals to you may not appeal to me, this is why we cannot pool our financial resources together to marry one '''wife'''}} ''(proverb on personal preference)''
of the world English:Phrase sense1:1
#: {{ux|en|The [[YouTube]]s '''of the world'''}} – Online streaming platforms similar to YouTube
ogidan Yoruba:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|erin '''ògìdán''' kọ́já ẹran àmúpaléyá|The '''powerful elephant''' the one who is far beyond what you slaughter instead of a ram for Eid-al-Adha}} ''(proverb on underestimation)''
ogiriṣakọ Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|'''Ògìrìṣákọ́''' ìí {{l|yo|rárùn}} {{l|yo|èṣí}}|The '''young palm tree''' never lacks growth|lit=The young palm tree does not usually stunt in growth per year}} ''(proverbial incantation)''
ogunna Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|Ẹlẹ́yinjú '''ògúnná'''|The one's who eyeballs are '''embers'''}} ''(oríkì òrìṣà Ṣàngó)''
ohun Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|ohun tí a bá ṣe pẹ̀sẹ̀, kí a máá fi ṣe ìkánjú; b'ó pẹ́ títí '''ohun''' gbogbó á tọwọ́ ẹni|What we can do very easily, we should not be done hurriedly, for after a long while, all '''things''' will come to our hands}} ''(proverb on patience)''
ohun Yoruba:Etymology 1:Pronoun sense1:1
#: {{uxi|yo|'''ohun''' t'á a fẹlẹ́mọ̀ṣọ́ ṣọ́ níí ṣọ́|'''Whatever''' we give Ẹlẹ́mọ̀ṣọ́ to guard is what he guards}} ''(proverb against eavesdropping)''
ohun Yoruba:Etymology 2:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|a óò gbọ́ '''ohùn''' ìyá, a óò gbọ́ '''ohùn''' ọmọ|May we hear the '''voice''' of the mother, may we hear the '''voice''' of the baby}} ''(prayer for a pregnant woman)''
oi Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|'''Oi''' é è yọ̀n yéye.|'''Corn pap''' isn't very tasty.}} (Oǹdó)
oil Irish:Etymology 2:Verb sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|Gach dalta mar a '''oiltear'''.|inline=1|Every fosterling as it '''is reared'''.}}
ologeeṣa Yoruba:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|Adífá fún '''ológèéṣà''' ti yóò korò lẹ́jẹ̀ tọmọtọmọ|We divine for the '''egyptian plover,''' who's descendants shall continue to be bitter to the blood}} ''(a verse of the Odu Ifa {{l|yo|Ọ̀wọ́nrínṣogbè}} establishing the taboo of consuming the oge bird)''
on one's feet English:Prepositional phrase sense2:1
#: {{ux|en|Welcome back! It's good to see you back '''on your feet'''.}} {{rfex|en|need examples without "back" for all senses, if possible, otherwise may need entry for bakc on one's feet}}
once English:Etymology 1:Adverb sense2:3
#: {{ux|en|Wang notes that flowers have rooted and grow in the area '''once''' covered with ice.}} [[File:Wang notes that flowers have rooted and grow in the area once covered with ice.ogg]]
onipẹrẹnsẹ Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Èmi ò ní torí '''onípẹ́rẹ̀ǹsẹ́''' kú|I will not die for the sake of the '''northern foreigners'''}} ''(from the oríkì of Ilé-Ifẹ̀)''
op een drafje Dutch:Prepositional phrase sense1:1
#: {{ux|nl|Club wint spannende Brugse derby, Anderlecht op drafje voorbij STVV (titel) ... Anderlecht heeft vanavond dan weer vlot gewonnen van een zwak STVV. ...: 3-1.}}[http://www.hln.be/hln/nl/7988/sport/photoalbum/detail/1350876/1052536/4/Club-wint-spannende-Brugse-derby-Anderlecht-op-drafje-voorbij-STVV.dhtml]
opnaaien Dutch:Verb sense1:1
#: {{ux|nl|{{q|newspaper article header}} Eerst publiek even '''opnaaien''' en dan pakt Sagan uit met [[specialiteit van het huis]]|First getting the spectators on their feet to then treat them to his [[signature move]] [namely a [[wheelie]], editor's note]}}[http://www.hln.be/hln/nl/2444/Ronde-Van-Vlaanderen/article/detail/2665044/2016/04/03/Eerst-publiek-even-opnaaien-en-dan-pakt-Sagan-uit-met-specialiteit-van-het-huis.dhtml]
oprecht Dutch:Adjective sense1:3
#: (''proscribed'') {{uxi|nl|Ik weet '''oprecht''' niet wat ik moet doen.|I '''honestly''' don't know what I should do.}}
osilo Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|{{l|yo|ọmọbị̀nrin|Ọmọbị̀nrin}} {{l|yo|Àkúrẹ́}} t{{l|yo|ọjà}} yìí bọ̀, ó f''''òsìlò''' p'{{l|yo|ẹfọ̀n}}|The Akure girl comes from the market and uses a '''knife''' to kill a buffalo}} ''(oríkì of Àkúrẹ́)''
ouvear Galician:Verb sense1:1
#: {{uxi|gl|Na terra dos lobos '''ouvea''' coma eles.|In the land of the wolves, '''howl''' as they do.}} {{q|proverb}}
pa Latvian:Preposition sense6:1
#: {{ux|lv|'''pa''' naktīm|t='''during''' night|inline=1}}{{attention|lv|"during night" is unnatural in English. "during the night" or "at night" or "at night time" are natural.}}
pai̯zdă Polabian:Noun sense1:1
#: {{uxi|pox|Laiz minĕ vå '''paizde'''|Lick me in the pussy}} {{q|Out of Johann Parum Schultze}}
pallu Welsh:Verb sense2:1
#: {{a|cy-S}} {{ux|cy|Mae'r ffenest yn '''pallu''' agor.|The window '''won't''' open.|lit=The window '''refuses''' to open.}}
paní Czech:Noun sense1:1
#: {{uxi|cs|'''paní''' Nováková|Mrs Nováková}} (see also {{m|cs|-ová}})
papa Latin:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{ux|la|Cum cibum ac pōtiōnem "buās" ac "'''pāpās'''" vocent, mātrem "mammam", patrem "tatam".|Since children call food "'''papa'''" and drink “bua”, mother "mamma" and father "tata".
| ref =
}} (Nonius Marcellus, De Compendiosa Doctrina, 81 M, 2-4)
passato progressivo Italian:Noun sense1:2
#: {{uxi|it|Io '''stavo mangiando'''|I '''was eating'''}} {{q|passato progressivo {{!}} past continuous}}
pastroj Albanian:Verb sense3:1
#: {{ux|sq|'''Pastro''' fjalorin!|'''Watch your''' language!}} {{q|said when someone uses a vulgar word}}
patrzeć Polish:Verb sense1:1
#: {{uxi|pl|Mąż '''patrzy''' na swoją żonę.|The husband '''looks at''' his wife.}} {{+preo|pl|na|acc|means=something/someone}}
pequeno Galician:Adjective sense1:1
#: {{ux|gl|Home '''pequeno''', fol de veleno|A '''little''' man, a bag of poison}} {{q|proverb}}
perpetuüm mobile Dutch:Noun sense1:1
#: {{ux|nl|Zou het mogelijk zijn een perpetuüm mobile te maken in de ruimte aangezien dat een vaccuum [sic] is en er dus geen luchtweerstand is?}}[https://www.startpagina.nl/v/wetenschap/astronomie/vraag/186139/mogelijk-perpetuum-mobile-ruimte-aangezien]
pipole French:Noun sense1:1
#: {{ux|fr|Ce défilé de « '''pipole''' » fait l’effet d’une madeleine de Proust.|This parade of "'''celebrities'''" has the same effect as Proust's madeleine.}} (Le Monde du 14-15.01.2007)
pişmek Turkish:Verb sense1:2
#: {{ux|tr|''Komşuda '''pişer''', bize de düşer.''|What '''cooks''' at the neighbor’s may come to us too.}} {{gloss|A proverb stating that one may gain from the success of people in one’s circle.}}
poro Finnish:Etymology 2:Noun sense2:2
#: {{uxi|fi|[[palaa]] '''poroksi'''|to burn into '''ashes'''}} {{q|intransitive}}
potius Latin:Adverb sense2:1
#: {{uxi|la|ut '''potius''' in silvis Gallorum vita '''quam''' legionarius miles periclitetur|in order that the life of Gauls might be hazarded in woods '''rather than''' a legionary soldier}} ([[w:Caesar|Caesar]], [[w:de Bello Gallico|de Bello Gallico]], VI, 34)
pottenstamper Dutch:Noun sense1:1
#: {{ux|nl|,,{{w|Achnas}} is alleen naar hier gekomen om ballen weg te trappen en om aanslagen te plegen op onze spelers. Het is een bende '''pottenstampers'''.}}[http://www.nieuwsblad.be/cnt/g5q105odg]
praviti Serbo-Croatian:Verb sense3:1
#: ''(with adjective)'' {{ux|sh|Neki ljudi se '''prave''' pametni.|Some people pretend to be smart.|inline=1}}
presente progressivo Italian:Noun sense1:2
#: {{uxi|it|Io '''sto mangiando'''|I '''am eating'''}} {{q|presente progressivo {{!}} present continuous}}
pro qui Ido:Adverb sense1:1
#: {{ux|io|'''Pro qui''' esas la cielo blua?|'''Why''' is the sky blue?|inline=1}} {{gloss|indicating that there are multiple answers}} {{qualifier|direct question}}
pro quo Ido:Adverb sense1:1
#: {{ux|io|'''Pro quo''' esas la cielo blua?|'''Why''' is the sky blue?|inline=1}} {{qualifier|direct question}}
professer French:Verb sense1:1
#: {{uxi|fr|Les Grecs purent reconnaître combien le gouvernement républicain, lorsqu'il ne '''professe''' pas un grand respect pour les droits individuels, se change facilement en despotisme.}} (Fustel de Coul., Cité antique, 1864)
profligo Latin:Verb sense2:2
#: {{uxi|la|Quibus '''profligatis'''|When they were '''overcome'''}} ([[w:Caesar|Caesar]], [[w:de Bello Gallico|de Bello Gallico]], VII, 13)
proprietà Italian:Noun sense2:1
#: {{uxi|it|'''proprietà''' privata|no trespassing}} [on a sign]
put up English:Verb sense1:1
#: {{ux|en|Please '''put up''' your luggage in the overhead bins.}}{{ux|en|Three volunteers '''put up''' their hands in response to the speaker's request.}}
puñña Pali:Noun sense1:1
#: {{ux|pi|saddho dāyako dānapati anāvaṭadvāro samaṇabrāhmaṇakapaṇaddhikavaṇibbakayācakānaṃ opānabhūto '''puññāni''' karoti|t= }} (Kūṭadantasuttaṃ)
pàu Khiamniungan Naga:Noun sense1:2
#: {{ux|kix|'''Pau''', tshih nü ashi hie louhva.| '''Grandpa''', come and have food.}}{{ux|kix|Jü'''pau''' puo tsumkü shui vaih.| My '''grandpa''' is over hundred years old.}}
på gaf spaserom Russenorsk:Verb sense1:1
#: {{ux|crp-rsn|'''Nogli''' ras paa gaf ju spaserom?|'''How many''' days have you been sailing?}}  {{rfquote|crp-rsn}}
pẹlẹ Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|ọ̀rọ̀ '''pẹ̀lẹ́''' níí yọ obì lápò; ọ̀rọ̀ líle níí yọ ọfà lápó|'''Gentle''' words yield an offer of kolanuts from the pockets; harsh words bring out arrows from the quiver}} ''(proverb on gentleness as a virtue)''
qua Ido:Pronoun sense2:1
#: {{ux|io|'''Qua''' esas ita kerlo?|'''Who''' is that guy?|inline=1}} {{qualifier|direct question}}
qua Vietnamese:Etymology 1:Adjective sense1:1
#: {{ux|vi|Đêm '''qua''' chớp bể mưa nguồn, hỏi người quân tử có buồn hay không?}} (folk poetry)
qua Vietnamese:Etymology 1:Verb sense5:1
#: {{ux|vi|'''Qua''' cầu dừng bước trông cầu, cầu bao nhiêu nhịp em sầu bấy nhiêu.}} (folk poetry)
quam Latin:Etymology 1:Adverb sense1:8
#: {{uxi|la|'''quam''' maximis potest itineribus|by '''as''' long journeys '''as''' he can}} ({{w|Caesar|Caesar}}, {{w|de Bello Gallico|de Bello Gallico}}, VII, 9)
querer Portuguese:Verb sense1:1
#: {{ux|pt|Os meus filhos '''querem''' uma bola para o Natal.|My children '''want''' a ball for Christmas.}}{{attention|pt|Is the example correct?}}
qui Ido:Pronoun sense3:1
#: {{ux|io|'''Qui''' esas ita kerli?|'''Who''' are these guys?|inline=1}} {{qualifier|direct question}}
qui Ido:Pronoun sense3:1
#: {{ux|io|'''Qui''' eventis?|'''What (thing)''' happened?|inline=1}} {{gloss|indicating that several things happened}} {{qualifier|direct question}}
quo Ido:Pronoun sense2:1
#: {{ux|io|'''Quo''' eventis?|'''What (thing)''' happened?|inline=1}} {{qualifier|direct question}}
quo Latin:Etymology 1:Adverb sense4:2
#: {{uxi|la|'''Quo''' expeditiore re frumentaria uteretur|'''in order that''' he might make use of the looser supplies of provisions}} ([[w:Caesar|Caesar]], [[w:de Bello Gallico|de Bello Gallico]], VII, 11)
rammel Dutch:Noun sense1:1
#: {{ux|nl|Moet ge [[wat|wa]] '''rammel''' hebben [[jong]], [[met|me]] [[uw|a]] veel praat!}} {{q|Brabantian}}
rammeling Dutch:Noun sense1:1
#: {{ux|nl|"... verkrachtten ze mij tot de lakens onder het bloed zaten. Als ze klaar waren, gaven ze me nog een '''rammeling''' en vloog ik terug in de kast."}} [http://www.hln.be/hln/nl/960/Buitenland/article/detail/3065431/2017/01/27/Lauren-zat-als-kind-jarenlang-opgesloten-in-kast-Enkel-voor-seks-met-ouders-en-hun-vrienden-mocht-ik-eruit.dhtml]
raser French:Verb sense4:1
#: {{ux|fr|Le digne homme n'imagine pas combien il peut '''raser''' les élèves avec des propos de ce genre ; chez lui si sincères qu'ils découragent l'ironie.|The dignified man cannot imagine how much he can '''bore''' his students with ideas of this kind, which to him are so sincere that they discourage irony.}} (Gide, ''Faux monnayeurs'', 1925)
ratlla Catalan:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{uxi|ca|fer quatre '''ratlles'''|to write a short text}} ''('''[[quatre]]''' ~ '''four''' used as an indeterminate number or a few)''
raun Yoruba:Verb sense1:1
#: {{ux|yo|{{l|yo|ọmọ}} abẹ́nị mọ́ta mọ́ '''ráùn''' {{l|yo|ọ̀nị̀yọ̀n}} kọ́ nù, ké '''ráùn''' {{l|yo|ịdà}} rẹ̀ góró|The one who beheads someone on the rock, and not '''complain''' about the person they lost, but '''complain''' about the state of their sword}} ''(oríkì of the {{l|yo|Déjì}} of {{l|yo|Àkúrẹ́}})
re Yoruba:Etymology 1:Verb sense1:2
#: {{ux|yo|Àwòdì t'ó ń '''re''' Ìbarà, ẹ̀fúùfùú ta a nídìí pá; ó ní 'iṣẹ́ kúkú yá'|The hawk which is '''going to''' Ibara, the wind pushes it suddenly, it responds quickly that that is the next best thing}} ''(proverb on expediency)''
recollection English:Etymology 1:Noun sense3:1
#: {{ux|en|One of his earliest '''recollections'''.}} - {{w|Thomas Babington Macaulay}}
rest English:Etymology 4:Verb sense1:2
#: {{ux|en|'''Rest''' you merry.}} {{gloss|"Be glad, be joyful"; later: "Good luck to you."}}
ring English:Etymology 3:Noun sense2:1
#: {{ux|en|The definition of '''ring''' without unity allows, for instance, the set <math>2\mathbb{Z}</math> of even integers to be a ring.}} {{synonyms|en|rng}}
roca Galician:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{ux|gl|En cada terra seu uso, en cada '''roca''' seu fuso.|In every country its customs, for every '''distaff''' its spindle.}} {{q|proverb}}
rùn Scottish Gaelic:Noun sense5:1
#: {{ux|gd|Mo '''rùn''' geal, dìleas|inline=1|My faithful, fair one}} {{qualifier|title of a song}}
salmon river English:Noun sense1:1
#: {{ux|en|Scotland has long been renowned for its salmon fishing on some of the most famous '''salmon rivers''' in the world.}} {{c|en|Fishing}}
san Irish:Etymology 2:Determiner sense1:1
#: {{uxi|ga|an fear '''san'''|'''that''' man}} {{q|standard: {{m|ga||an fear sin}}}}
scaird Irish:Etymology 1:Noun sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|'''scaird''' aithrí '''scaird''' pheacaí|inline=1|sudden fit of repentance (followed by bout of profligacy)}}
schadlos German:Adjective sense2:3
#: {{uxi|de|Abfall schadlos beseitigen|dispose of waste in such a way that it may cause no (further) harm}} <sup>[see [[#de_usage_note_sense_unharmful|usage note]]]</sup>
se Interlingua:Pronoun sense3:1
#: {{ux|ia|De mi casa '''se''' vide le mar.|inline=1|t=From my house the sea is seen.}} (Literally, “...the sea sees itself.”)
seitura Galician:Noun sense1:2
#: {{ux|gl|Quen ao sementar é mesquiño, pr'a '''seitura''' escusa fouciño.|The one who is miserable sowing, won't need a sickle for the '''harvest'''.}} {{q|proverb}}
sementar Galician:Verb sense1:1
#: {{ux|gl|Quen ao '''sementar''' é mesquiño, pr'a seitura escusa fouciño.|The one who is miserable '''sowing''', won't need a sickle for the harvest.}} {{q|proverb}}
set English:Etymology 1:Verb sense7:1
#: {{ux|en|I '''set''' the alarm at 6 a.m.}}  (i.e. I programmed it at that hour to go off at a later time)
she Manx:Particle sense1:1
#: {{ux|gv|'''She''' ynseyder eh Juan.|John is a teacher.|inline=1}} {{qualifier|definition: predicate is indefinite}}
sibi Yoruba:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|Ọmọ a jó '''sìbí''' pèyìn {{l|yo|ùdí}} dà|The one who dances '''sìbí''' and turns their back around}} ''(oríkì of towns that perform the sìbí dance)''
sigaret Estonian:Noun sense1:2
#: {{ux|et|ta kustutas '''sigareti''' tuhatoosi|he stubbed out his '''cigarette''' in the ashtray|inline=1}} {{rfquote|et}}
sikmek Turkish:Verb sense1:2
#: {{ux|tr|''Bahtsız bedeviyi çölde kutup ayısı '''siker'''.''|The unlucky bedouin gets fucked by a polar bear in the desert.|inline=1}} {{qualifier|Turkish proverb}}
sin Danish:Pronoun sense1:2
#: Compare: {{ux|inline=1|da|Han læste '''hans''' bog|He read '''his''' (somebody else's) book}}
sin Swedish:Etymology 2:Pronoun sense1:2
#: Compare: {{ux|sv|Han hämtade hans post för tio minuter sedan.|He picked up his (somebody else’s) mail ten minutes ago.}}
skeptical English:Adjective sense1:3
#: {{ux|en|I can see why people are so '''skeptical''' [sic] about him, but I think he's on to something here.}} (spelling with 'k' regarded by organizations such as the [http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/8252235.stm BBC] as an error)
skrivan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|that he scoldi an Bethleem giboran werðan: "so is an usan bokun '''giscriƀan'''"|t=that he should be born in Bethleem: "so it is '''written''' in our books"}} (''Heliand, verse 621'')
smoke English:Etymology 2:Verb sense1:1
#: {{ux|en|He's '''smoking''' his pipe.}} {{ux|en|'''Smoking''' a pipe has gone out of fashion.}} {{ux|en|Olivia's dad '''smoked''' various brands when he was younger.}}
sniodh Irish:Noun sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|Nuair a thagann na míolta tagann na '''sneá'''.|inline=1|Misfortune breeds misfortune.}}
so German:Pronoun sense1:1
#: {{ux|de|Derhalben sind die Christen schuldig, der Obrigkeit unterthan {{...}} zu seyn in Allem, '''so''' ohne Sünde geschehen mag.|t=That do the Christians owe: to be obedient to the authority {{...}} in all '''that''' may be done without sin.}} (Augsburger Bekenntnis)
sobiya Yoruba:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|Kí '''sòbìyà''' yóò bá d{{l|yo|ègbò}}, olúgàǹbe là á ké sí|Before '''guinea worm''' becomes a sore, it is the oluganbe plant that we will call too}}  ''(proverb on tackling an issue before it gets out of hand)''
sonum Turkish:Noun sense1:1
#: {{ux|tr|Mutlu '''sonum'''.|inline=1|I am the happy ending.}} {{q|pronunciation on the first syllable: '''<u>son</u>um'''}}
speak of English:Verb sense1:2
#: {{ux|en|Wang '''spoke of''' how the area had changed.}} [[File:Wang spoke of how the area had changed.ogg]]
sporen Dutch:Etymology 2:Verb sense2:2
#: {{ux|nl|En wat blijkt volgens die specialisten? Dat Trump wel degelijk '''niet helemaal spoort in zijn hoofd'''.}}[http://www.hln.be/hln/nl/39002/Donald-Trump/article/detail/3067730/2017/01/30/Befaamd-psychiater-Trump-is-gevaarlijk-geestesziek.dhtml]
sprekan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|Sō farmunste ina that manno folc endi '''sprākun''' im gimēdlic uuord|t=So the mankind despised him and '''spoke''' with foolish words about him}} (''Heliand, verse 2658'')
sprita Esperanto:Adjective sense1:1
#: {{uxi|eo|'''Sprita''' vorto tentas, nenion atentas.|A '''witty''' phrase allures, heeding nothing.}} (''{{w|Proverbaro Esperanta}}'')
spriti Esperanto:Verb sense1:1
#: {{uxi|eo|Vero ne bezonas mediti nek '''spriti'''.|Truth needs no meditation or '''wit'''.}} (''{{w|Proverbaro Esperanta}}'')
sten Old Saxon:Noun sense1:1
#: {{ux|osx|bran all samað '''stēn''' endi erða|The '''rock''' burnt all together with the ground}} (''Genesis, verse 317'')
study English:Etymology 1:Verb sense3:2
#: {{ux|en|In 2015, scientists found that 82 percent of glaciers '''studied''' in China had decreased in size.}} [[File:In 2015, scientists found that.ogg]]
sulku Finnish:Noun sense7:1
#: {{uxi|fi|maa'''sulku'''|earth '''fault'''}} note: {{m|fi|oikosulku|oiko'''sulku'''|short circuit}}
surge Latin:Verb sense1:1
#: {{uxi|la|'''Surge''' et ambula|'''Arise''', and walk}} (Matt. IX. v.5)
sweeping English:Adjective sense1:2
#: {{ux|en|He loves making '''sweeping''' statements without the slightest evidence.}}{{attn|en| it seems to be somewhat different, deserving a sense on its own, such as shallow, superficial, rash, as opposed to comprehensive and thorough}}
süket Hungarian:Adjective sense3:1
#: {{uxi|hu|Hogy lehetsz ilyen '''süket''', otthagyni azt a csokit, amit direkt neked hoztak?|How can you be so '''dumb''', leaving the chocolate there, which was brought specifically to you?}} {{gloss|this usage can be considered offensive, that is why {{m|hu|siket}} is recommended instead}}
ta Yoruba:Etymology 1:Verb sense1:1
#: {{ux-lite|inline=1|yo|kí l'a à bá '''tà''' k'á fi ra ọmọ?|what could we possibly have '''sold''' to purchase a child?}} ''(proverb on the pricelessness of a child)''
ta Yoruba:Etymology 2:Verb sense1:1
#: {{ux-lite|inline=1|yo|uṣu '''ta''', kí uṣu ò '''ta''', ọkọọkan ló gbéṣu àbá mi láti oko rẹ l'Éjìgbò|If the yam '''grows big''' or not, they must carry the yams of my father one by one from his farm in Ejigbo}} ''(family oríkì)''
ta Yoruba:Etymology 7:Pronoun sense1:2
#: {{ux-lite|inline=1|yo|'''ta''' ni eṣinṣin kò bá gbè fún bí kò ṣe elégbò?|who else would a fly have sided with other than the one with an open sore or ulcer?}} ''(proverb on partiality)''
teenager English:Noun sense1:1
#: {{ux|en|Most '''teenagers''' will undergo lots of changes before reaching adulthood.}} {{ux|en|Marco's main target market are late '''teenagers'''.}}
thirst English:Verb sense2:1
#: {{ux|en|I '''thirst''' for knowledge and education will sate me.}}{{ux|en|to be '''thirsted''' for one's blood}}
thregian Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|thuo gihōrda thie heritogo thia heri Iudeono '''thrēgian''' fan is thiodne|t=then the duke of the Jewish army heard the ruler '''threaten'''}} (''Heliand, verse 5369'')
toit Irish:Noun sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|An áit a mbíonn '''toit''' bíonn tine.|inline=1|Where there's '''smoke''', there's fire.}}
tol betalen voor Dutch:Phrase sense1:1
#: {{ux|nl|Waarom zoveel popsterren veel te vroeg aan hun einde komen: “Je weet eigenlijk al op je 16de: ooit '''betaal ik hier de tol voor'''”}}[http://www.nieuwsblad.be/cnt/dmf20161226_02645795]
tož Czech:Particle sense1:2
#: {{uxi|cs|„'''Tož''' demokracii bychom už měli; teď ještě nějaké ty demokraty.“|„So for now the democracy we already have – now we need some democrats as well.“}} ''(T. G. Masaryk)''
trompen Dutch:Verb sense1:2
#: {{ux|nl|Plots hield er een zwarte {{w|Chevrolet Impala}} halt achter hen en de bestuurder daarvan claxonneerde. ... De oma '''trompte terug''' en daarop stapte de achterligger uit zijn wagen.}}[http://www.hln.be/hln/nl/922/Nieuws/article/detail/3034154/2016/12/18/Verkeersagressie-loopt-helemaal-uit-de-hand-kind-3-doodgeschoten.dhtml]
truinnsear Scottish Gaelic:Noun sense1:1
#: {{ux|gd|'''truinnsear''' staoin|inline=1|t=a shallow '''tin plate'''}} — Dàin Iain Ghobha
tueor Latin:Verb sense2*4
#* {{uxi|la|{{l|la|dum|Dum}} {{l|la|spīrāmus}} '''tuēbimur'''.|Whilst we breathe, we shall defend.}} Motto of the US Army 133rd Field Artillery
tørre Danish:Verb sense3:1
#: {{uxi|da|at '''tørre''' støv af|to '''wipe off'''; to '''dust off'''
}};
ube Ido:Adverb sense1:1
#: {{ux|io|'''Ube''' me esas?|'''Where''' am I?|inline=1}} {{qualifier|direct question}}
udi Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Kí '''ùdí''' ẹ̀?|What's the '''reason'''?}} (Oǹdó)
uige Irish:Noun sense1:1
#: Proverb: {{ux|ga|Gach '''uige''' mar a hábhar.|inline=1|Like father like son.}}
ul Albanian:Verb sense1:1
#: {{ux|sq|'''Ulem.'''|I'm '''sitting down''' (I'm taking a seat).}} {{q|mediopassive}}
ulu Yoruba:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Ọba òun ùjòyè wà n'''úlùú'''.|The monarch and the chiefs are in the '''city'''.}} ''(Ìjẹ̀bú)''
ummak Turkish:Verb sense1:1
#: {{ux|tr|''Deve boynuz '''umarken''' kulaktan olmuş.''|Camel lost his ear '''while hoping''' for a horn.|inline=1}} {{gloss|A proverb}}
un- Old English:Etymology 1:Prefix sense2:4
#: {{prefixusex|ang|lyft|gloss1=air|unlyft}} (“malaria,” lit. “bad air”)
unaisled English:Adjective sense1:1
#: {{ux|en|The 12-century St Athernase Church is one of the finest surviving examples of an '''unaisled''' Romanesque parish church in Scotland.}} (From Wikipedia {{w|Leuchars}})
valahány Hungarian:Pronoun sense1:3
#: {{uxi|hu|'''Valahányat''' elvittek (közülük).|They have taken away '''some''' (of them).}} {{gloss|the focus is on '''el'''[vittek]; note the indefinite {{m|hu|-ek}} suffix}}
valaliitto Finnish:Noun sense2:1
#: {{uxi|fi|Sveitsin '''valaliitto'''|Swiss '''Confederation'''}} {{q|official name of Switzerland}}
valamennyi Hungarian:Pronoun sense1:2
#: {{uxi|hu|'''Valamennyit''' elvittek.|They have taken away '''some of it/them'''.}} {{gloss|the focus is on '''el'''[vittek]; note the indefinite {{m|hu|-ek}} suffix}}
valóban Hungarian:Adverb sense1:2
#: {{ux|hu|Ő leszen néktek üdvözítőtök / '''valóban''', '''valóban'''.|He will be for you a savior / '''Surely''', '''surely'''.|inline=1}} (words from the most popular Hungarian Christmas Carol "{{w|Mennyből az angyal|lang=hu}}")
vattar Pali:Noun sense1:1
#: {{ux|pi|Evampi bhoto rañño '''vattā''' dhammato natthi.|t='''Those who speak''' against the king in this way have no legitimacy.}}(Kūṭadantasuttaṃ)
velik Slovene:Adjective sense1:1
#: {{ux|sl|Kdor z malim ni zadovoljen, '''velikega''' vreden ni.|Whoever isn't satisfied with something small, isn't deserving of something big.}} (Slovene proverb)
verguisd Dutch:Adjective sense1:1
#: {{ux|nl|Benteke krijgt '''verguisde''' bondscoach Allardyce als coach bij Crystal Palace|}}[http://www.hln.be/hln/nl/950/Buitenlands-Voetbal/article/detail/3038870/2016/12/23/Benteke-krijgt-verguisde-bondscoach-Allardyce-als-coach-bij-Crystal-Palace.dhtml]
veri Albanian:Noun sense4:2
#: {{uxi|sq|fryn '''veri'''u|the '''north wind''' blows}} {{i|albanian song title}}
veritable English:Adjective sense1:2
#: {{ux|en|A fair is a '''veritable''' smorgasbord.}} (From [[w:Charlotte's Web (1973 film)|Charlotte's Web]]).
verji Faroese:Verb sense1:1
#: {{ux|fo|... [[at]] [[eg]] '''verji''' [[Føroyar]] [[mítt]] [[land]]|... that I defend the Faroes, my country}} (Faroese National Anthem)
verzichten German:Verb sense1:4
#: {{ux|de|Dar'''auf''' können wir '''verzichten'''.|We can/could '''do without''' that.}} {{gloss|in both languages, either matter of fact or ironic, depending on the context}}
vierkant Dutch:Adverb sense1:1
#: {{ux|nl|(uit "De Standaard" (krant): ‘Ik ben hier vierkant tegen’ ([[politierechter]] over [[alcoholslot]] in [[wagen]])|"I'm '''completely''' opposed to this"}}[http://www.standaard.be/cnt/dmf20161206_02611110]
vincersi Italian:Verb sense4:2
#: {{uxi|it|Le domande sono relative (...) alla situazione assicurativa (che '''si vince''' dal cosiddetto attestato di rischio).|t=Such questions are about (...) insurance history (which '''is confirmed''' by so-called risk certificate).}} {{pedia|lang=it|Comparatore di assicurazioni}}
vitrifier French:Verb sense2:1
#: {{ux|fr|Je n'en ai gardé souvenir de rien de précis [de ces quelques jours passés avec Pierre Louis], mais bien seulement d'une extraordinaire ferveur, d'une joie, d'une frénésie qui m'éveillait dès l'aube, éternisait chaque instant de chaque heure, '''vitrifiait''' ou volatilisait tout ce qui s'approchait de mon cœur.|translation=I wouldn't dare depict any specific memory [of these few past days with Pierre Louis], but only a special fervor, a joy, a frenzy that awoke me at dawn, that dragged every moment of every hour, that '''vitrified''', volatilized anything approaching my heart.}} (André Gide, ''Si le grain ne meurt'', 1924)
vitupérer French:Verb sense1:2
#: {{uxi|fr|'''vitupérer''' contre le gouvernement}}; to rail against the government, rant and rave against the government
von German:Preposition sense2:1
#: {{uxi|de|das Auto meines Vaters|-}} = {{uxi|de|das Auto '''von''' meinem Vater|my father'''’s''' car / the car '''of''' my father}}
wan Old English:Verb sense1:1
#: {{ux|ang|Grendel wan hwile wið Hroþgar.|inline=1|Grendel long fought against Hrothgar.}} (''Beowulf'' ll. 151-2)
week English:Adjective sense1:1
#: {{ux|en|I'll see you Thursday '''week'''.}} – "I'll see you a week from Thursday."
werthan Old Saxon:Verb sense1:1
#: {{ux|osx|Thō '''uuarð''' thar an thene gastseli megincraft mikil manno gesamnod|t=Then the great power '''came''' there in the guest hall, gathered by the men}} (''Heliand, verses 2733 and 2734'')
whew English:Etymology 1:Interjection sense1:1
#: (from strenuous labour) {{ux|en|'''Whew!''' That box weighs a ton!}}
whose English:Determiner sense2:1
#: {{ux|en|This is the man '''whose''' dog caused the accident.}} (= This man's dog caused the accident.)
wick English:Etymology 3:Adjective sense1:6
#: {{ux|en|"Are you afraid of going across the churchyard in the dark?" "Lor' bless yer noä miss! It isn't dead uns I'm scar'd on, it's '''wick''' uns."}} {{rfdate|en}}
with Old Saxon:Preposition sense1:1
#: {{ux|osx|Uuesat iu so uuara uuiðar thiu, '''uuið''' iro fēcneon dādiun, sō man uuiðar fīundun scal|t=Be careful against them, '''against''' their dreadful actions, just like one must be (careful) against his enemies}} (''Heliand, verse 1883'')
withar Old Saxon:Preposition sense1:1
#: {{ux|osx|Uuesat iu so uuara '''uuiðar''' thiu, uuið iro fēcneon dādiun, sō man '''uuiðar''' fīundun scal|t=Be careful '''against''' them, against their dreadful actions, just like one must be (careful) '''against''' his enemies}} (''Heliand, verse 1883'')
woleć Polish:Verb sense1:2
#: {{uxi|pl|'''Wolisz''' brunetki czy blondynki?|Do you '''prefer''' brunettes or blondes?}} {{+obj|pl|inf|means=to do what}} {{+preo|pl|niż|inf|means=than doing what}}
worth English:Etymology 2:Verb sense1:4
#: {{ux|en|Well '''worth''' thee, me friend.}} (May good fortune befall you, my friend.)
wɔndia Baatonum:Noun sense1:1
#: {{ux|bba|Na ka nɛn nɔni {{l|bba|arukawani}} bɔkua na nɛɛ, na ǹ ka yi '''wɔndia''' mɛɛrimɔ pai|I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a '''young woman'''}} ''(Job 31:1)
xalq Azerbaijani:Noun sense2:1
#: {{uxi|az|Azərbaycan '''xalq''' yazıçısı|{{w|People's Writer of Azerbaijan}}}} {{C|az|Awards}}
yu Yoruba:Verb sense1:2
#: {{uxi|yo|Me è '''yú'''|I will not '''go'''}} (Èkìtì)
yubẹ Yoruba:Verb sense1:1
#: {{uxi|yo|É è yaà '''yúbẹ̀'''.|She can't '''go there'''.}} (Ọ̀wọ̀)
yun Yoruba:Etymology 3:Verb sense1:2
#: {{uxi|yo|Kí m bá kọrin á '''yùn'''|If I sing it will be '''nice'''}} (Ìjẹ̀bú)
yọ Yoruba:Etymology 4:Verb sense1:1
#: {{ux|yo|o ò bá Ọya mawo, o ò ba Ògún mulẹ̀, o ní abẹ́rẹ́ẹ̀ rẹ́ bọ́ sódò, o fẹ́ẹ́ '''yọ''' ọ́!|You aren't close with the orisha Oya, you don't have an arrangement with the orisha Ogun, you claim that your needle has dropped into the river, and yet you dare to try and '''remove''' it!}} ''(proverb against deadly risks)''
yọ Yoruba:Etymology 8:Verb sense1:1
#: {{uxi|yo|bọ́mọdé bá ń '''yọ́''' ilẹ̀ẹ́ dà, ohun abẹ́nú a máa yọ́ ọ ṣe|If a child is treacherously '''sneaking''' around the house, he gets bitten by hidden things}} ''(proverb on the direct negative effect of treachery)''
yọn Yoruba:Verb sense1:2
#: {{uxi|yo|Oyin '''yọ̀n''' yéye|Honey '''is''' very '''sweet'''}} (Ìlàjẹ)
z- Polish:Etymology 3:Prefix sense2:3
#: {{prefixusex|pl|pod|spód|t1=under|t2=bottom}}, {{m|pl|spod|t=from under}}
zaboraviti Serbo-Croatian:Verb sense1:1
#: ''(with accusative)'' {{ux|sh|'''Zaboravio''' sam novac.|I forgot the money.|inline=1}}
à trois English:Adjective sense1:5
#: {{ux|en|'''à trois''' in a Europe of five powers}} (= being allied with three of the five main powers)
ára Faroese:Noun sense1:1
#: {{ux|fo|[[tann]] [[tjúgu]] '''ára''' [[gamli]]|inline=1|t=the twenty years old}} {{g|m}}
åra Swedish:Noun sense1:1
#: {{ux|sv|Vem kan segla förutan vind, vem kan ro utan '''åror'''?|t=Who can sail without wind, who can row without '''oars'''?}} (folk song lyrics)
èli Unami:Particle sense1:1
#: '''With conjunct''' {{usex|unm|Nulelîntàm '''èli''' paèkw.|I am glad '''because''' you came.}}
éadach Irish:Noun sense3:1
#: Proverb: {{uxi|ga|Den duine an t-'''éadach'''.|'''Clothes''' make the man.}}
ért Hungarian:Etymology 3:Verb sense1:1
#: {{uxi|hu|Mikor '''ért''' tavaly a dinnye?|When '''did''' melons '''get ripe''' last year?}} {{gloss|sometimes also expressed in this sense as {{m|hu|érett}}}}
írd Hungarian:Verb sense1:2
#: {{uxi|hu|Itt '''írd''' alá.|'''Sign''' here.}} {{gloss|from {{m|hu|aláír}}}}
ötmek Turkish:Verb sense1:1
#: {{ux|tr|''Bir çöplükte iki horoz '''ötmez'''.''|Two roosters '''won't crow''' in the same dump.|inline=1}} {{gloss|A similar proverb to “''If two ride on a horse, one must ride behind''.”}}
żar Maltese:Verb sense2:1
#: {{uxi|mt|'''Żur'''li minn-nofs|Get out of the way for me}}.
żeby Polish:Conjunction sense12:2
#: {{uxi|pl|Uciekał przez trzy lata, '''żeby''' skończyć w więzieniu.|He ran away for three years '''just to''' end up in prison.}} {{+obj|pl|infinitive}}
Πτολεμαϊκός Ancient Greek:Adjective sense1:1
#: {{w|Diodorus Siculus|Diodorus Siculus}}, {{w|Bibliotheca Historica|Bibliotheca Historica}}, Book XVIII.21.9{{ux|grc| Ὀφέλλας δὲ καταπολεμήσας τὸν Θίβρωνα καὶ ζωγρήσας, ἔτι δὲ τῶν πόλεων ἐγκρατὴς γενόμενος παρέδωκε τάς τε πόλεις καὶ τὴν χώραν Πτολεμαίῳ τῷ βασιλεῖ. οἱ μὲν οὖν Κυρηναῖοι καὶ αἱ περιοικοῦσαι πόλεις τοῦτον τὸν τρόπον ἀποβαλοῦσαι τὴν ἐλευθερίαν ὑπὸ τὴν '''Πτολεμαϊκὴν''' βασιλείαν ἐτάχθησαν.|But Ophellas defeated Thibron and took him prisoner, and further reclaimed authority of the cities, and delivered the cities and the country to King Ptolemy. And thus in this manner the Cyrenians and the neighboring cities cast off their liberty and fell subject under the '''Ptolemaic''' Kingdom.}}
αγία Greek:Noun sense1:2
#: ''for names of Saints, see the [[#Adjective|feminine form of adjective]] as in'' {{uxi|el|η αγία Αικατερίνη|Saint Catherine}}
αλλαξο- Greek:Prefix sense1:4
#: {{prefixusex|el|κώλος|t1=arse|αλλαξοκωλιά|t2=versatility between passive (bottom) and active (top) in gay sex}} {{qualifier|vulgar}}
αποδέχομαι Greek:Verb sense1:1
#: ― {{ux|el|inline=1|Δήμου '''αποδέχθηκε''' τον διορισμό του στο Υπουργείο|Dimou '''accepted''' his appointment in the Ministry}}
δίχως Greek:Preposition sense1:2
#: {{ux|el|inline=1|θεραπευτική με '''δίχως''' φάρμακα|healing without drugs}} {{qf|literary: "''with without''"}}
διαχειρίζομαι Greek:Verb sense1:1
#: {{ux|el|inline=1|'''διαχειρίζομαι''' την πολυκατοικία|t=to '''manage''' an apartment}} {{qf|financial affairs for common utilities, etc}}
εμποράκος Greek:Noun sense2:1
#: {{uxi|el|«Ο θάνατος του '''εμποράκου'''»|"Death of a '''Salesman'''"}} (The title of the 1949 play by {{w|Arthur Miller}}.)
ενοχλώ Greek:Verb sense1:4
#: {{uxi|el|Μπορώ να σας '''ενοχλήσω''' αύριο;|Could I '''trouble''' you tomorrow?}} {{q|polite conversation}}
επίσης Greek:Adverb sense1:1
#: {{ux|el|Καληνύχτα! — '''Επίσης'''!|t=Goodnight! — Likewise!}} {{qualifier|a reply to return good wishes}}
κωλο- Greek:Prefix sense1:1
#: {{prefixusex|el|τρύπα|t1=hole|κωλοτρυπίδα|t2=arsehole, asshole}} {{qualifier|vulgar}}
μύλος Greek:Noun sense1:2
#: Idiom meaning I can eat or drink anything: {{ux|el|ο καλός ο μύλος όλα τα αλέθει.|A good mill will grind anything.}}
στρατούλα Greek:Noun sense1:1
#: {{ux|el|inline=1|στράτα-'''στρατούλα'''!|baby's first steps!}} {{qf|more common usage}}
τι Greek:Etymology 1:Pronoun sense1:2
#: {{ux|el|Προς '''τι''';|'''What''' for?}}(''[[polytonic]] spelling:'' {{lang|el|πρὸς τί;}})
Русь Russian:Proper noun sense1:1
#: {{uxi|ru|[[на]] '''Руси́'''|in Rus}} (preposition "[[на]]", not "[[в]]" is used)
ат Bashkir:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{ux|ba|Атлан, батыр, '''атҡа''', тот һөңгөңдө!|translation=Young man, mount a '''horse''', take your spear!}} ''(Daut Yultyy)''
ауыл Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|Бер '''ауылда''' бер ярлы ғына әбей йәшәгән, аның Йәнтимер исемле 12 йәшле улы булған ти.|translation=A rather poor old woman lived '''in''' a '''village'''; she had a 12-year-old son called Yäntimer.}} ''(From a fairy-tale)''
аҙна Bashkir:Noun sense1:3
#: {{ux|ba|Был '''аҙналағы''' ваҡиғаларҙың барышына ҡарағанда, ғәмәлдәрҙең һөҙөмтәһенә күберәк иғтибар бүлегеҙ.|translation=This '''week''', pay more attention to the results of actions rather than to the course of events.}} ''(From a horoscope)''
аҡыл Bashkir:Noun sense2:1
#: {{ux|ba|Үҙендә камил '''аҡыл''' булһа ла, ир һәр кемдән '''аҡыл''' һорар.|translation=A man will ask for '''advice''' from everybody, even if his own '''mind''' is perfect.}} ''(Aqmulla)''
аҫтыртын Bashkir:Adverb sense1:1
#: {{ux|ba|Администраторҙарҙың кеме шундай '''аҫтыртын'''?|translation=Who of the administrators is ''(acting)'' so '''covertly'''?}} {{qualifier|From a Bashkir Wikipedia discussion.}}
батыр Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|Атлан, '''батыр''', атҡа, тот һөңгөңдө!|translation='''Brave man''', mount a horse, take your spear!}} ''(Daut Yultyy)''
баҡа Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|'''баҡа''' ыуылдырығы|translation='''frog'''spawn}} {{attention|ba|huh?}}
баҡыр Bashkir:Noun sense1:2
#: {{ux|ba|Имгәнеп, ҡоро бушҡа аҙапланма // '''Баҡыр''' сыҡмаҫ урындан алтын ҡаҙып.|translation=Do not take pains in vain, digging for gold at a place that won't produce ''(even)'' '''copper'''.}} ''(Aqmulla)''
биден Macedonian:Participle sense1:3
#: '''''Compare''''': {{uxi|mk|И́мам '''би́дено''' Ско́пје три́пати.|t=I have '''been''' to Skopje three times.|q=Ohrid dialect}}
бидено Macedonian:Participle sense1:2
#: '''''Compare''''': {{uxi|mk|Су́м '''би́ден'''/'''би́дена''' Ско́пје три́пати.|t=I have '''been''' to Skopje three times.|q=Ohrid dialect}}
блат-хата Russian:Noun sense1:2
#: {{ux|ru|[[всё|Всё]], [[уходить|уходи́]], [[у]] [[я|меня́]] [[не]] '''блат-ха́та'''! [[пока|Пока́]]!|t=That's it, go, my place is not a shebang! Bye!}}('''Sergey Volkov, 2005''', ''Stepson of fate. Searchers.'')
бөгөн Bashkir:Adverb sense1:2
#: {{ux|ba|Тормош ағышының '''бөгөн''' көтмәгәндә үҙгәреүе ихтимал.|t='''Today''', the flow of life may change unexpectedly.}} ''(From a horoscope)''
бөтә Bashkir:Determiner sense2:1
#: {{ux|ba|Кесе йома төндә Ҡояш тотоласаҡ, уның тәьҫире '''бөтә''' аҙнаға һуҙыласаҡ.|translation=On Thursday night, there will be a solar eclipse; its impact will last for the '''whole''' week.}} ''(From an astrology forecast)''
ваҡиға Bashkir:Noun sense1:2
#: {{ux|ba|Был аҙналағы '''ваҡиғаларҙың''' барышына ҡарағанда, ғәмәлдәрҙең һөҙөмтәһенә күберәк иғтибар бүлегеҙ.|translation=This week, pay more attention to the results of actions rather than to the course of '''events'''.}} ''(From a horoscope)''
взяться Russian:Verb sense1:1
#: {{ux|ru|'''Возьмёмся''' [[за́]] руки, [[друг|друзья́]], [[чтоб]] [[не]] [[пропа́сть]] [[поодино́чке]].|t=Let's '''take''' each other's hands, my friends, so that we don't perish one by one.}} (''Bulat Okudzhava'', a song)
все Russian:Etymology 1:Pronoun sense2:2
#: {{uxi|ru|[[лу́чше]] '''всех'''|best|lit=better '''than everyone'''}} {{q|{{glink|genitive case}} is one way to indicate an object of comparison}}
всё Russian:Pronoun sense3:2
#: {{uxi|ru|[[интере́снее]] '''всего́'''|most interesting|lit=more interesting '''than everything'''}} {{q|{{glink|genitive case}} is one way to indicate an object of comparison}}
град Russian:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{uxi|ru|[[стольный]] '''град'''|capital (city)}} {{i|modern Russian: {{m|ru|столи́ца}}}}
гьали Kumyk:Adverb sense1:1
#: {{uxi|kum|'''Гьали''' мени [[иш]]им [[бар]].|I am busy '''now'''.}} {{C|kum|Time}}
икки Yakut:Numeral sense1:1
#: {{uxi|sah|'''икки''' аҥы|t=into '''two''' parts, into '''two''' halves}} (see also {{l|sah|аҥар|t=half}})
йәшник Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|Бер '''йәшниктә''' – 16, икенсеһендә 14 кг кәнфит бар. Өсөнсө '''йәшниктә''' беренсе һәм икенсе '''йәшниктә''' күпме булһа, шунса кәнфит.|translation=There are 16 kg of candies '''in''' one '''box''' ''(and)'' 14 kg in the second. '''In''' the third '''box''', there are as many candies as there are '''in''' the first and in the second '''box'''. }}''(From an elementary math textbook)''
каковой Russian:Determiner sense1:2
#: {{uxi|ru|[[можно|Мо́жно]] [[ожида́ть]], [[что]] [[риск]] [[о́чень]] [[высокий|высо́к]], '''каковы́м''' [[он]] [[и]] [[явля́ется]].|You can expect the risk to be very high, '''which''' it is.}} {{q|'''''Каково́й''''' with {{m|ru|явля́ться}} is one of the most common uses of this word.}}
кг Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|Бер йәшниктә – 16, икенсеһендә 14 '''кг''' кәнфит бар. Өсөнсө йәшниктә беренсе һәм икенсе йәшниктә күпме булһа, шунса кәнфит.|translation=There are 16 ''(kg of candies)'' in one box ''(and)'' 14 '''kg''' in the second. In the third box, there are as many candies as there are in the first and in the second box. }}''(From an elementary math textbook)''
кесе йома Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|'''Кесе йома''' төндә Ҡояш тотоласаҡ, уның тәьҫире бөтә аҙнаға һуҙыласаҡ.|translation=On '''Thursday''' night, there will be a solar eclipse; its impact will last for the whole week.}} ''(From an astrology forecast)''
куот Yakut:Verb sense1:3
#: {{uxi|sah|[[оҕо]] '''куоппут'''|(idiom) a premature birth occurred}} {{top|sah|Pregnancy}}
кур Macedonian:Noun sense1:4
#: {{uxi|mk|'''кур'''|t=fuck no|lit=dick}} (in a disagreement)
күпме Bashkir:Determiner sense3:1
#: {{ux|ba|Бер йәшниктә – 16, икенсеһендә 14 кг кәнфит бар. Өсөнсө йәшниктә беренсе һәм икенсе йәшниктә '''күпме''' булһа, шунса кәнфит.|translation=There are 16 kg of candies in one box ''(and)'' 14 kg in the second. In the third box, there are '''as many''' candies as there are in the first and in the second box. }}''(From an elementary math textbook)''
кәнфит Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|Бер йәшниктә – 16, икенсеһендә 14 кг '''кәнфит''' бар. Өсөнсө йәшниктә беренсе һәм икенсе йәшниктә күпме булһа, шунса '''кәнфит'''.|translation=There are 16 kg of '''candies''' in one box ''(and)'' 14 kg in the second. In the third box, there are as many '''candies''' as there are in the first and in the second box. }}''(From an elementary math textbook)''
көтмәгәндә Bashkir:Adverb sense1:1
#: {{ux|ba|Тормош ағышының бөгөн '''көтмәгәндә''' үҙгәреүе ихтимал.|translation=Today, the flow of life may change '''unexpectedly'''.}} ''(From a horoscope)''
летючий Ukrainian:Adjective sense1:2
#: {{uxi|uk|'''Летюча''' ми́ша|'''flying''' mouse}} {{q|bat}}
мылтыҡ Bashkir:Noun sense1:2
#: {{ux|ba|Сабан ат, яман ҡатын, ҡыйыш '''мылтыҡ''' — шул өсәү ир-егетте ҡартайталыр.|translation=A lazy horse, an evil wife, ''(and)'' a crooked '''rifle '''— these three things make a man grow old.}} ''(Aqmulla)''
небо Russian:Noun sense2:5
#: {{uxi|ru|[[превозноси́ть]] [[до]] небе́с|t=to praise to the skies; to lavish praise on}} (+ accusative case)
никто Russian:Pronoun sense1:3
#: but: {{uxi|ru|[[ни|Ни]] [[он]], '''[[ни]] [[кто]]''' [[друго́й]] [[не]] [[знать|зна́ет]]|Neither he '''nor anyone''' else knows.}}
но Serbo-Croatian:Etymology 1:Conjunction sense1:2
#: → (= modern) {{ux|sh|бољи него он/бољи од њега|t=better than him|inline=1}}
отечественный Russian:Adjective sense2:1
#: {{uxi|ru|[[Вели́кая Оте́чественная война́]]|t=[[Great Patriotic War]]}} (World War II, Soviet resistance and counteroffensives against the Nazi German invasion of Russia)
прилавок Russian:Noun sense1:1
#: {{uxi|ru|[[рабо́тник прила́вка]]|[[shop assistant]]; [[salesman]], [[salesperson]]}}, alternatively metonym for [[convenience store]]
тамуҡ Bashkir:Noun sense1:2
#: {{ux|ba|Һеҙ, һис шикһеҙ, '''тамуҡ''' ялҡынын күрәсәкһегеҙ.|translation=Beyond any doubt, you will see the flame of '''hell'''.}} ''(Qur'an 102:6)''
тастыҥ Yakut:Adjective sense1:3
#: {{ux|sah|'''тастыҥ''' киһи|stranger}} ({{n-g|cf. Eng. [[strange]] and [[stranger]]}})
таш Bashkir:Noun sense1:2
#: {{ux|ba|Тырышҡан '''ташҡа''' ҡаҙаҡ ҡаҡҡан.|translation=A hardworking ''(person)'' has driven a nail into a '''rock'''.}} ''(Saying)''
тотоу Bashkir:Verb sense1:1
#: {{ux|ba|Атлан, батыр, атҡа, '''тот''' һөңгөңдө!|translation=Brave man, mount a horse, '''hold''' your spear!}} ''(Daut Yultyy)''
уның Bashkir:Pronoun sense1:2
#: {{ux|ba|Кесе йома төндә Ҡояш тотоласаҡ, '''уның''' тәьҫире бөтә аҙнаға һуҙыласаҡ.|translation=On Thursday night, there will be a solar eclipse; '''its''' impact will last for the whole week.}} ''(From an astrology forecast)''
фиг Russian:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{uxi|ru|"Фиг [[вы|вам]]!"|"Screw you!"}} {{i|roughly, you will get nothing at all}}
фраер Russian:Noun sense1:1
#: {{ux|ru|[[и|И]] '''фра́ер''' [[устремляться|устремля́лся]] [[в]] [[сторона|сто́рону]] [[беда|беды́]] [[свой|свое́й]].|t=And the guy just went towards his trouble}} ("''На солнечной стороне улицы''", '''Дина Рубина''')
хәҙер Bashkir:Adverb sense1:2
#: {{ux|ba|Ҡара һыҙат артта ҡалды; '''хәҙер''' бар донъя һеҙҙең тирәләй әйләнә.|translation=The black streak ''(=the period of bad luck)'' is over; '''now''', the entire world revolves around you.}} ''(from a horoscope.)''
яман Bashkir:Adjective sense2:1
#: {{ux|ba|Сабан ат, '''яман''' ҡатын, ҡыйыш мылтыҡ — шул өсәү ир-егетте ҡартайталыр.|translation=A lazy horse, an '''evil''' wife, ''(and)'' a crooked rifle — these three things make a man grow old.}} ''(Aqmulla)''
ярлы Bashkir:Adjective sense1:1
#: {{ux|ba|Бер ауылда бер '''ярлы''' ғына әбей йәшәгән, аның Йәнтимер исемле 12 йәшле улы булған ти.|translation=A rather '''poor''' old woman lived in a village; she had a 12-year-old son called Yäntimer.}} ''(From a fairy-tale)''
јунак Macedonian:Noun sense4:1
#: {{uxi|mk|Еве го мојот '''јунак'''.|t=Here is my '''son/grandson'''.}} (depends on the context)
ғәмәл Bashkir:Noun sense2:4
#: {{ux|ba|Был аҙналағы ваҡиғаларҙың барышына ҡарағанда, '''ғәмәлдәрҙең''' һөҙөмтәһенә күберәк иғтибар бүлегеҙ.|This week, pay more attention to the results '''of actions''' rather than to the course of events.}} ''(From a horoscope)''
ҡара Bashkir:Adjective sense1:3
#: {{ux|ba|'''Ҡара''' һыҙат артта ҡалды; хәҙер бар донъя һеҙҙең тирәләй әйләнә.|translation=The '''black''' streak ''(=the period of bad luck)'' is over; now, the entire world revolves around you.}} ''(from a horoscope.)''
ҡарағанда Bashkir:Postposition sense3:1
#: {{ux|ba|Был аҙналағы ваҡиғаларҙың барышына '''ҡарағанда''', ғәмәлдәрҙең һөҙөмтәһенә күберәк иғтибар бүлегеҙ.|translation=This week, pay more attention to the results of actions '''rather than''' to the course of events.}} ''(From a horoscope)''
ҡатын Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|Сабан ат, яман '''ҡатын''', ҡыйыш мылтыҡ — шул өсәү ир-егетте ҡартайталыр.|translation=A lazy horse, an evil '''wife''', ''(and)'' a crooked rifle — these three things make a man grow old.}} ''(Aqmulla)''
һеҙ Bashkir:Pronoun sense1:2
#: {{ux|ba|'''Һеҙ''', һис шикһеҙ, тамуҡ ялҡынын күрәсәкһегеҙ.|translation=Beyond any doubt, '''you''' will see the flame of hell.}} ''(Qur'an 102:6)''
һеҙҙең Bashkir:Pronoun sense1:3
#: {{ux|ba|Ҡара һыҙат артта ҡалды; хәҙер бар донъя '''һеҙҙең''' тирәләй әйләнә.|translation=The black streak ''(=the period of bad luck)'' is over; now, the entire world revolves around '''you'''.}} ''(from a horoscope.)''
һыҙат Bashkir:Noun sense4:1
#: {{ux|ba|Ҡара '''һыҙат''' артта ҡалды; хәҙер бар донъя һеҙҙең тирәләй әйләнә.|translation=The black '''streak''' ''(=the period of bad luck)'' is over; now, the entire world revolves around you.}} ''(from a horoscope.)''
һүҙ Bashkir:Noun sense1:4
#: {{ux|ba|'''Һүҙ''' тыңламаҫ улыңдан һыйҙаш булһа, сит артыҡ.|translation=An outsider who shares your meal is better than your son who wouldn't listen to ''(your)'' '''word'''.}} ''(Aqmulla)''
һәр кем Bashkir:Pronoun sense1:4
#: {{ux|ba|Үҙендә камил аҡыл булһа ла, ир '''һәр кемдән''' аҡыл һорар.|translation=A man will ask for advice '''from everybody''', even if his own mind is perfect.}} ''(Aqmulla)''
һөҙөмтә Bashkir:Noun sense1:2
#: {{ux|ba|Был аҙналағы ваҡиғаларҙың барышына ҡарағанда, ғәмәлдәрҙең '''һөҙөмтәһенә''' күберәк иғтибар бүлегеҙ.|translation=This week, pay more attention '''to''' the '''results''' of actions rather than to the course of events.}} ''(From a horoscope)''
һөңгө Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|Атлан, батыр, атҡа, тот '''һөңгөңдө'''!|translation=Brave man, mount a horse, hold '''your spear'''!}} ''(Daut Yultyy)''
әбей Bashkir:Noun sense1:1
#: {{ux|ba|Бер ауылда ярлы ғына '''әбей''' йәшәгән, аның Йәнтимер исемле 12 йәшле улы булған ти.|translation=A rather poor '''old woman''' lived in a village; she had a 12-year-old son called Yäntimer.}} ''(From a fairy-tale)''
өсөнсө Bashkir:Numeral sense1:2
#: {{ux|ba|Бер йәшниктә – 16, икенсеһендә 14 кг кәнфит бар. '''Өсөнсө''' йәшниктә беренсе һәм икенсе йәшниктә күпме булһа, шунса кәнфит.|translation=There are 16 kg of candies in one box ''(and)'' 14 kg in the second. In the '''third''' box, there are as many candies as there are in the first and in the second box. }}''(From an elementary math textbook)''
դեղ Old Armenian:Noun sense1:1
#: {{topics|xcl|Plants}}{{ux|xcl|դեղ դալար|t=grass, herbage, green; verdure|inline=1}}
אחוז Hebrew:Noun sense1:1
#: 14.5%: {{ux|he|ארבעה-עשר '''אחוזים''' וחצי|tr=arba'á-asár '''akhuzím''' v'khétzi|fourteen and a half '''percent'''{{attention|he|TODO: full example sentences, showing she- vs. mi-, etc.; also, usage note(s)}}|inline=1}}
חינם Hebrew:Adverb sense1:1
#: {{ux|he|[[בחינם|בְּחִנָּם]]|tr=beḥinám|inline=1|t=free}} (adjective)
טראַכטן Yiddish:Verb sense1:1
#: {{ux|yi|דער מענטש '''טראַכט''' און גאָט לאַכט.|inline=1|The man '''plans''' and God laughs.}} —Proverb
לאַכן Yiddish:Verb sense1:1
#: {{ux|yi|דער מענטש טראַכט און גאָט '''לאַכט'''.|inline=1|The man plans and God '''laughs'''.}} —Proverb
מציאות Hebrew:Noun sense1:1
#: {{usex|he|ב'''מציאות'''|t=in '''reality'''|inline=1}} {{attention|he|not sure if this is b'- or ba-}}
שווה Hebrew:Adjective sense1:1
#: {{ux|he|כולם '''שווים''' בפני החוק, חוץ מאלה ששווים יותר.|tr=kulám '''shavím''' bifnéi hakhók, khúts miéle sheshavím yotér.|Everyone '''is equal''' before the law, except those who '''are''' more '''equal'''/are worth more.}} The double entendre is deliberate, see No 2 below
أعطى Arabic:Verb sense1:2
#: {{ux|ar|'''أَعْطِنِي''' قَهْوَةً أُخْرَىٰ، مِن فَضْلِكَ.|tr='''ʾaʿṭi-nī''' qahwatan ʾuḵrā, min faḍlika.|t='''Give me''' another coffee, please.|inline=1}} {{qualifier|to a man}}
عين Arabic:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{uxi|ar|'''عَيْنَا'''يَ|my '''two eyes'''}}'''
قلابز Karakhanid:Noun sense1:1
#: {{ux|xqa|قَلِنْ قازْ '''قُلاوُزْسوُزْ''' بُلْمزْ|tr=Qalïn qāz '''qulāwuzsūz''' bolmās.|t=A flock of geese does not fly except with a '''''guide'''''.|inline=1}}.
مرا Persian:Pronoun sense1:1
#: {{ux|fa|'''مرا''' دیدی؟|tr='''marâ''' dīdī?|Did you see '''me'''?}} (accusative)
مقص Arabic:Noun sense2:1
#: nail clipper/clippers {{usex|ar|مِقَصُّ أَظَافِرَ}}
من فضلك Arabic:Adverb sense1:1
#: {{ux|ar|[[أعطى|أَعْطِنِي]] [[قَهْوَةً]] [[آخر|أُخْرَى]]، '''مِنْ فَضْلِكَ'''.|t=Please give me another coffee, '''please'''.|inline=1}} {{qualifier|formal, to a man}}
ورث Arabic:Etymology 1:Verb sense1:2
#: {{RQ:SVD|Psalms|37|29}}{{ux|ar|الصِّدِّيقُونَ '''يَرِثُونَ''' ٱلْأَرْضَ وَيَسْكُنُونَهَا إِلَىٰ ٱلْأَبَدِ.|t=The righteous '''shall inherit''' the land, and dwell therein for ever.|footer=(translation from [[King James Version]], 1611)}}
کنواری Urdu:Noun sense4:1
#: {{ux|ur|inline=y|[[کنواری مریم]]|tr=Kũvārī Maryam|[[Virgin Mary]]}} {{lb|ur|Christianity}}
گاب Persian:Noun sense1:1
#: {{ux|fa|آبم است و '''گابم''' است نوبت آسیابم است.|It's my water and it's my cow, it's my turn at the mill.}}{{attn|fa|Please double-check translation}}
ܐܠܐ Assyrian Neo-Aramaic:Conjunction sense1:4
#: {{uxi|aii|'''ܐܸܠܵܐ''' ܗ̇ܝ ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܲܢ؟|t='''Did it have to be''' her who came?}} {{q|asked rhetorically}}
ܐܠܐ ܡܐ Assyrian Neo-Aramaic:Adverb sense1:1
#: {{ux|aii|'''ܐܸܠܵܐ ܡܵܐ''' ܒܸܕ ܥܵܒ݂ܕ݂ܲܚ܉|t='''What else''' are we going to do?; What choice do we have?}} (may be asked rhetorically)
ܒܥܐ Assyrian Neo-Aramaic:Verb sense1:1
#: {{uxi|aii|ܡܵܐ '''ܟܹܐ ܒܵܥܹܝܬ'''؟|tr=mā '''kē bāˁēt'''?|t=What '''do you want'''?}} {{q|said to a man}}
ܓܒܪ Assyrian Neo-Aramaic:Verb sense1:2
#: {{uxi|aii|'''ܓܵܒ݂ܪܵܬܝ''' ܠܝܼ؟|Will '''you marry''' me?}} {{q|to a woman}}
ܡܘܚܢܝܐ Assyrian Neo-Aramaic:Adjective sense2:1
#: {{uxi|aii|'''ܡܘܼܚܢܝܼܵܐ''' ܝܘܸܢ ܡܸܢܘܼܟ݂|t=I '''miss''' you}} {{q|to a man}}
ܥܡܪ Assyrian Neo-Aramaic:Verb sense1:2
#: {{uxi|aii|ܐܲܝܟܵܐ '''ܟܹܐ ܥܵܡܪܹܬ''' ܐܲܢ݇ܬ؟|Where '''do you live'''?}} {{q|said to a man}}
ܫܡܐ Assyrian Neo-Aramaic:Noun sense1:2
#: {{uxi|aii|[[ܫܡܘܟ ܒܫܝܢܐ|'''ܫܸܡܘܼܟ݂''' ܒܫܲܝܢܵܐ؟]]|What is '''your name'''?|lit='''Your name''' in peace?}} {{q|formal}}
करवाना Hindi:Verb sense1:4
#: {{hi-x|[[मुझे]] [[इन]] [[काग़ज़ों]] [[के]] [[फ़ोटो-कॉपीज़]] '''करवाने''' [[होना|हैं]]|I have '''to get''' photocopies of these documents '''done'''.}}{{hi-x|[[मेरी]] [[उससे]] [[मुलाक़ात]] '''करवा दोगी''' क्या?|Will you '''introduce''' me to him/her? (literally: Will you make me and him meet?)}}
तूष्णीम् Sanskrit:Adverb sense1*1
#* {{ux|sa|'''तूष्णीम्''' बभूव|became silent}} ({{sa-a|DivyA7v}})
त्रठ Kashmiri:Noun sense2:1
#: {{uxi|ks|'''त्रठ''' पॆयि च़ॆ कलस पॆठ!|tr=traṭh peyi tse kalas peṭh!|t=May '''lightning''' fall upon your head!}} {{i|A common Kashmiri way of berating}}
मुझसे Hindi:Pronoun sense1:1
#: {{hi-x|'''मुझसे''' मत बोलवाया करो ये सब । |Don't make '''me''' say all this.}}{{hi-x|'''मुझसे''' काँच टूट गया । |I broke the glass by mistake.|lit=The glass was broken by me}}
অক্ষয় তৃতীয়া Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|অনুমানে বুঝিলাম আজ '''অক্ষয় তৃতীয়া''' উপলক্ষ্যে রায়-বাড়ি কলসী-উৎসর্গ ছিল, এসব ফলমূল ভিক্ষা করিতে গিয়া প্রাপ্ত।|I guessed that today on the occasion of '''Akshaya Tritiya''', there was a kalsi offering at the house of the Rays, these fruits were obtained by begging.}} - Bibhutibhushan Bandyopadhyay
আওয়াল Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''আওয়াল''' [[ওক্ত|ওক্তে]] [[ফজর|ফজরের]] [[নামাজ]]|In the '''first''' prayer-time, it is the [[fajr]] prayer|tr='''aẇal''' oqte fôjôrer namaz}} - [[w:Abul Mansur Ahmed|Abul Mansur Ahmed]]
আওল Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[সত্য]] [[যুগ|যুগের]] [[মড়া]] [[আর]] '''আওল''' [[যুগ|যুগের]] [[মাটি]]|The corpse of the Satya Yuga and the mud of the '''first''' generation|tr=śôttô juger môṛa ar '''aol''' juger maṭi}} - [[w:Bibhutibhushan Bandyopadhyay|Bibhutibhushan Bandyopadhyay]]
আওলাদ Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[কারবালা]][[জয়ী]] [[হোসেন|হোসেনে]][[-র|র]] '''আওলাদ'''|tr=karbalajoẏi hosener '''aolad'''|The victors of [[Karbala]] are the '''children''' of [[w:Husayn ibn Ali|Husayn]]}} - [[w:Talim Hossain|Talim Hossain]]
আকসার Bengali:Adverb sense1:1
#: {{ux|bn|এখন তো '''আকচার''' হচ্ছে।| is now becoming '''excessive'''.}} - [[w:Manoj Basu|Manoj Basu]]
আখিরি Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|যৌবনের '''আখিরি''' করিয়া ফারখতি লইতে পারি নাই|tr=joubôner '''akhiri''' kôriẏa farkhôti lôite pari nai}} - [[w:Bankim Chandra Chatterjee|Bankim Chandra Chatterjee]]
আখুজী Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[আখুজী]] [[করা|করিল]] [[বেনে]] [[তাহার]] [[কারণ|কারণে]]|tr='''akhuzī''' kôrilô bene tahar karôṇe}} - [[w:Kabikankan Mukundaram Chakrabarti|Kabikankan Mukundaram Chakrabarti]]
আখেরাত Bengali:Noun sense1:3
#: {{ux|bn|'''আখেরাতে''' [[খোদা]] [[তুমি]]|In the '''afterlife''', oh Lord, are You}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
আখেরি Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|'''আখেরি''' [[নবী]][[-র|র]] [[ও]][[গো]] [[দক্ষিণ]] [[বাহু]]|tr='''akheri''' nôbir ogo dôkkhin bahu}} - [[w:Qazi Nazrul Islam|Qazi Nazrul Islam]]
আজাদ Bengali:Adjective sense1:2
#: {{ux|bn|[[পেরেশানী|পেরেশানি]] [[হওয়া|হৈতে]] [[দিল|দেল]] [[হওয়া|হইল]] '''আজাদ'''|Heart became '''free''' of distress|tr=pereshani hôite del hôilo '''ajad'''}} - [[w:Syed Hamza|Syed Hamza]]
আঞ্জুমান Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[এখানকার]] '''আঞ্জুমানে'''[[-র|র]] [[তরফ]] [[থেকে]] [[প্রেরিত]] [[হওয়া|হয়ে]] [[আসা|এসেছি]]|I have been sent on behalf of the '''association''' of this place.|tr=ekhankar '''añjuman'''er tôrôf theke preritô hôẏe eśechi}} - [[w:Syed Emdad Ali|Syed Emdad Ali]]
আফতাব Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|'''আফতাব''' [[ঘোরা|ঘোরে]] [[মাথা]][[-র|র]] [[উপরে]] [[মাহতাব]] [[ফেলা|ফেলে]] [[দাগ]]|The '''sun''' moves overhead, while the moon leaves a mark.}} - [[w:Farrukh Ahmad|Farrukh Ahmad]]
আময়দা Bengali:Adjective sense1:1
#: {{uxi|bn|'''আময়দা''' আমদানীওয়ালা স্বামীর বন্ধ্যা স্ত্রীর অন্তরে ভবিষ্যতের... বিভীষিকা|tr='''amôẏda''' amdaniẇala śamir bônddha śtrir ôntôre bhôbiśśôter... bibhiśika}} - Kedarnath Majumdar
আমামা Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|বাজিছে দামামা, বাঁধরে '''আমামা'''|tr=bajiche damama, bãdhre '''amama'''|The war drum has beaten, tie your '''turbans'''!}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
আরজু Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[তাদের]] [[মন|মনের]] '''আরজু''' [[সকল]] [[বলা|বলল]] [[ছেলে|ছেলের]] [[ঠাঁই]]}} - [[w:Raushan Yazdani|Raushan Yazdani]]
আরমান Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[বাদশাহ|বাদশা]] [[বলা|বলে]] [[কওয়া|কহ]] [[বাবা]] [[দিল|দেলের]] '''আরমান'''|The king says, tell me son, your heart's '''desire'''|tr=badśa bôle kôhô baba deler arman}} - [[w:Syed Hamza|Syed Hamza]]
আলবৎ Bengali:Adverb sense1:2
#: {{ux|bn|[[মেহমানী]] [[খাওয়া|খাইতে]] [[যাওয়া|যাইবে]] '''আলবত্তা''' [[বিহান|বিহানে]]|Will '''surely''' go to eat as a guest in the morning}} - Syed Hamza
আলমগীর Bengali:Proper noun sense2:2
#: {{ux|bn|'''আলমগীরের''' [[দরবার|দরবারে]] [[বড়ো]] [[বড়ো]] [[মনসবদারী]] [[পাওয়া|পাইলেন]]|Received grand ranks at the court of '''Alamgir'''.|tr='''alomgīrer''' dorbare boṛō boṛō monsobdarī pailen}} - [[w:Muhammad Wajed Ali|Muhammad Wajed Ali]]
আলমানী Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[হিস্পানী]] '''আলমানী''' [[আর]] [[পর্তুগিজ|পর্তুগীস]]|Spanish, '''German''' and Portuguese}} - [[w:Alaol|Syed Alaol]]
আলামত Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[এ]] [[তো]] [[মৃত্যু]] '''আলামত'''।|This is the '''sign''' of death.}} - [[w:Syed Ali Ashraf|Syed Ali Ashraf]]
আলি Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|[[গুরুদাস|গুরুদাসে]][[-র|র]] [[মেজাজ]] '''আলি''' [[হওয়া|হয়ে]] [[যাওয়া|গ্যাচে]]|tr=gurudaśer mezaj '''ali''' hôẏe gaece}} - [[w:Kaliprasanna Singha|Kaliprasanna Singha]]
আহওয়াল Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|বুঝাইয়া কহ মোরে তাহার '''আহওয়াল'''|tr=bujhaiẏa kôhô more tahar '''ahwal'''}} - Syed Hamza
ইজাফা Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|[[তিন]] [[সন]] '''ইজাফা''' [[দেওয়া|দিয়াছি]] [[রাজ]][[কর|করে]]|tr=tin son '''ijapha''' diẏachi rajkore|I gave three years '''extra''' towards the royal tax.}} - [[w:Ghanaram Chakrabarty|Ghanaram Chakrabarty]]
ইনসান Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[খোদা|খুদার]] [[বান্দা]] '''ইন্‌সান''' [[সেই]], [[নাই]] [[তার]] [[নিস্তার]]।|The servant of God is that '''man''', who has no exemption.}} - [[w:Mohitlal Majumdar|Mohitlal Majumdar]]
ইনসাফ Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[হক]] '''ইনসাফ''', [[সামান্য]] [[ন্যায়|ন্যায়ের]] [[ঝান্ডা|ঝাণ্ডা]] [[বওয়া|বও]]}} - [[w:Farrukh Ahmad|Farrukh Ahmad]]
ইনাম Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''ইনাম''' [[কি]] [[চাওয়া|চাহ]] [[বলা|বলি]] [[পাতাশা]] [[জিজ্ঞাসা|জিজ্ঞাসে]]}} - [[w:Bharatchandra Ray|Bharatchandra Ray]]
ইয়াকুত Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[জড়ো]] [[করা|করি]] [[লাল]], [[পোখরাজ]] [[আর]] [[ইয়াকুত]] [[ভরা]] [[দিন]]|tr=jôṛo kôri lal, pokhraj ar '''iẏakut''' bhôra din}} - [[w:Farrukh Ahmad|Farrukh Ahmad]]
উমেদ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|তোর দাওয়াত কবুল করবেন হজরত হয় মনে '''উমীদ'''|tr=tor daẇat kôbul kôrben hôjrôt hôẏ mône '''umid'''}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
এয়াকুত Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[এয়াকুত]], [[জমররুদ]] [[হীরা]] [[মুক্তা]] [[মণি]]|tr='''eẏakut''', zômôrrud hira mukta môni}} - [[w:Alaol|Syed Alaol]]
এলাজ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|আমার রোগের '''এলাজ''' কর, পিইয়ে দাওয়াই লাল সুরা|tr=amar roger '''elaj''' kôrô, piẏe daẇai lal śura}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
এলেমান Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|দিনেমার '''এলেমান''' করে গোলন্দাজী|tr=dinemar '''eleman''' kôre golôndaji|The Danish and '''Germans''' conduct gunnery.}} - [[w:Bharatchandra Ray|Bharatchandra Ray]]
এস্তেকবাল Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|গেস্ট-অব-অনারের '''ইস্তেকবালে'''[[-র|র]] [[জন্য]] [[এন্তেজার|ইন্তেজার]] [[করা|করিতেছেন]]|They are waiting for the '''welcoming''' of the guest of honour|tr=geśṭ-ôb-ônarer '''iśtekbaler''' jônnô intezar kôritechen}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
ওফাত Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[হজরত|হজরতের]] '''ওফাতে'''[[-র|র]] [[কিছু]] [[দিন]] [[আগে]]|A few days before the '''death''' of the Honorable}} - [[w:Habibullah Bahar Chowdhury|Habibullah Bahar Chowdhury]]
ওয়াতন Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[ছাড়া|ছেড়ে]] [[যাওয়া|যেতে]] [[চাওয়া|চাও]] [[তুমি]] [[কি]] [[কারণ|কারণে]] [[নিজ|নিজে]][[-র|র]] '''ওয়াতন'''|Why do you want to leave your own '''homeland'''|tr=cheṛe jete caō tumi ki karone nijer '''ẇaton'''}} - [[w:Farrukh Ahmad|Farrukh Ahmad]]
ওয়াদা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[ফেরত]] [[দেওয়া|দেবে]] [[বলা|বলে]] [[আজ]][[-কে|কে]][[-র|র]] [[মত]] '''ওয়াদা'''[[-ও|ও]] [[করা|করেছিল]]|He gave a '''pledge''' too that he will return it like today.}} - Shamsul Haque
ওয়ালেদ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[আমার]] '''ওয়ালেদ''' [[সাহেব]][[ই]] [[আমার]] [[মুর্শিদ|মুর্শেদ]]।|My dear '''father''' is my guide.}} - [[w:Abul Mansur Ahmed|Abul Mansur Ahmed]]
কদর Bengali:Noun sense2:1
#: {{ux|bn|[[লেখক|লেখকে]][[-র|র]] '''কদর''' [[তখন]][[-ই|ই]] [[হওয়া|হবে]], [[যখন]] [[তাঁর]] [[লেখা]] [[পড়া|পড়ে]] [[পাঠক]] [[হওয়া|হবেন]] [[আপন|আপনা আপনি]] [[খুশি]]|The author will have '''regard''' when the reader becomes spontaneously happy after reading his work.}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
কাম Bengali:Noun sense2:1
#: {{ux|bn|[[না]] [[বুঝা|বুঝিয়া]] [[করা|করে]] '''কাম''', [[শেষে]] [[হওয়া|হয়]] [[বদনাম]]।|t=If one doesn’t do his/her '''job''' sensibly, then he/she will eventually face criticism.}} - [[w:Mir Mosharraf Hossain|Mir Mosharraf Hossain]]
কামিয়াব Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|[[খোদা|খুদা]] [[তোমাকে]] '''কামিয়াব''' [[করা|করুক]]|tr=khuda tomake '''kamiẏab''' kôruk|May the Lord make you '''successful'''}} - [[w:S. M. Jaglul Hayder|Jaglul Haider Afrik]]
কারওয়ান Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|কোনদিগেতে '''কারোয়ানে'''রা ঘোড়া হাতি উট লইয়া বসিয়া আছে|Where the '''caravans''' are sitting with horses, elephants and camels}} - [[w:Ramram Basu|Ramram Basu]]
কুল Bengali:Etymology 3:Determiner sense1:2
#: {{ux|bn|'''কুল''' মখলুক গাহে|tr='''kul''' môkhluk gahe|'''All''' of creation sings.}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
কুস্তুন্তুনিয়া Bengali:Proper noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[কুস্তুন্তুনিয়া]] [[থেকে]] [[যাত্রা]] [[পাল্টা|পালটে]] [[ক্রিমিয়া]] [[যাওয়া|যান]]|From '''Constantinople''', he changed his journey and went to Crimea}} - [[w:Gajendrakumar Mitra|Gajendrakumar Mitra]]
কৃষ্ণ Bengali:Proper noun sense1:2
#: {{ux|bn|'''কৃষ্ণ''' [[আসা|আইলা]] [[রাধা]][[-র|র]] [[কুঞ্জ|কুঞ্জে]]|'''Krishna''' has come to the abode of Radha}} - [[w:Shah Arkum Ali|Shah Arkum Ali]], ''Haqiqat-e-Sitara'', 1940
কেই- Assamese:Prefix sense1:1
#: {{ux|as|'''কেই'''[[-খন|খন]] [[ছবি]]?|'''How many''' paintings?}} {{gloss|কেই-CLS painting?}}
কেরদানী Bengali:Noun sense3:1
#: {{ux|bn|tr=ek muṭha pranir etô bôṛô '''kerdani''' duttor|এক মুঠা প্রাণীর এত বড় '''কেরদানী''' দুত্তোর}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
কেরাত Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[একটি]] [[সুরা]] [[এমন]] [[মধু]][[-র|র]] '''কেরাতে'''[[-র|র]] [[সহিত]] [[আবৃত্তি]] [[করা|করিয়া]] [[গেলেন]]|tr=ekṭi śura emôn môdhur '''kerat'''er śôhit abritti kôriẏa gelen|He recited a [[sura]] with such sweet '''Qira'ah'''.}} - [[w:Alaol|Syed Alaol]]
কেরামতি Bengali:Noun sense2:2
#: {{ux|bn|[[কিন্তু]] '''কেরামতি''' [[চাই]] [[শুধু]] [[ভক্তিতত্ব|ভক্তিতত্বে]] [[চলা|চলবে]] [[না]]|But I want '''miraculous prowess''', information of spirituality is simply not enough.}} - [[w:Rajshekhar Basu|Rajshekhar Basu]]
কোশেশ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[স্কুল|স্কুলে]] [[ওস্তাদ]] [[কাছে]] '''কোশেশ''' [[করা|করিয়া]], [[লেখা]] [[পড়া]] [[শিখানো|শিখিতে]] [[লাগা|লাগিল]] [[দেল]] [[দেওয়া|দিয়া]]|tr=skule ostad kache '''kośeś''' kôriẏa, lekha pô​ṛa śikhite lagilô​ del diẏa|At school, the teacher put '''effort''' and taught him with his heart.}} - [[w:Shaikh Jamiruddin|Muhammad Zamiruddin]], ''আমার জীবনী ও ইসলাম গ্রহণ বৃত্তান্ত''
খয়রাত Bengali:Noun sense2:2
#: {{ux|bn|'''খয়রাতে''' [[বীর]] [[দেওয়া|দিল]] [[বাড়ি]]|The brave gave the house by '''charity'''.}} - [[w:Kabikankan Mukundaram Chakrabarti|Kabikankan Mukundaram Chakrabarti]]
খামার Bengali:Noun sense2:2
#: {{ux|bn|[[তালুকদার]] [[সাহেব|সাহেবে]][[-র|র]] '''খামারে'''[[-র|র]] [[তিন]] [[খাদা]] [[জমি]]|tr=talukdar śaheber '''khamar'''er tin khada zômi|The Talukdar [[sahib|Sahib]]'s '''farm''' is three ''[[khada]]''s (1 khada is 16 [[bigha]]s) of land.}} - [[w:Mohammad Najibar Rahman|Mohammad Najibar Rahman]]
খুবসুরত Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|[[অমন]] '''খুবসুরৎ''' [[মেয়ে]] [[দুনিয়া|দুনিয়ায়]] [[কম]] [[জন্মানো|জন্মায়]]।|Few girls as '''beautiful''' as that are born into this world.}} - [[w:Shawkat Osman|Shawkat Osman]]
খেশ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[আর]] [[তার]] [[ভাই]] [[বন্ধু]] [[যত]] [[ছিল]] '''খেস'''|And his brothers and friends, as many '''kith and kin''' that were|tr=ar tar bhai bôndhu jôtô chilô '''kheś'''}} - [[w:Syed Hamza|Syed Hamza]]
খোপসুরতি Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[খোপসুরতি]] [[দেখা|দেখে]] [[বেটা]][[-র|র]] [[ধর্ম]][[জ্ঞান]] [[লোপ]] [[পাওয়া|পেয়েছে]]|tr='''khopsurôti''' dekhe beṭar dhôrmôgaen lop peẏeche}} - [[w:Pramatha Chaudhuri|Pramatha Chaudhuri]]
খোয়াব Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|গত নিশি '''খোওয়াবের''' খামখেয়ালীতে|tr=goto niśi '''khōwaber''' khamkhealite|Last night, in the fickleness of '''dreams'''}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
খোশবু Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|তাঁর কদমের '''খোশবু''' আজও তোর আতরে জাগে|tr=tãr kôdômer '''khośbu''' ajo tor atôre jage|Even today, the '''fragrance''' of his footsteps awaken through your perfume.}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
খ্বাব Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|তুমিই জানিয়েছিলে প্রথমে ঝরোকা খুলে হৃদয়ের '''খ্বাব'''|tr=tumii janiẏechile prothome jhorōka khule hr̥doẏer '''khwab'''|ts=tumii janiechile prōthōme jhorōka khule hridoer '''khôab'''|t=Opening the window, you had known first the '''illusion''' of the heart.}} - [[w:Syed Ali Ashraf|Syed Ali Ashraf]]
গুণা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[মুমীন]] [[সব|সবে]][[-র|র]] [[গুণা]] [[করিম|করিমে]] [[ক্ষেমা|ক্ষেমিব]]|tr=mumin śôber '''guṇa''' kôrime kkhemibô|The Gracious will forgive the '''sins''' of all believers}} - [[w:Alaol|Syed Alaol]]
গুলজার Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[তুর্ক]] [[তোরণ|তোরণে]] [[নহবৎ]] [[বাজা|বাজে]] '''গুলজার''' [[গুলশান]]}} - [[w:Shahadat Hussain|Shahadat Hussain]]
গুলিস্তাঁ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|শরাব সাকীর '''গুলিস্তাঁ'''য়|tr=śôrab sakir gulistãẏ|Alcohol is in the '''rose garden''' of the lover.}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
গুলিস্তান Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[আনা|আনিব]] [[হেতা]] [[পুণ্য]] '''গুলিস্তান'''}} - S. N. Q. Zulfiqar Ali
গেজা Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[শুকর|শুকরে]][[-র|র]] [[হাত|হাতে]] [[তুমি]] [[সপা|সপিআছ]] '''গেজা'''|tr=śukôrer hate tumi śôpiachô '''geza'''|You have handed '''good and healthy food''' to a pig}} - [[w:Sheikh Faizullah|Sheikh Faizullah]]
ঘাম Assamese:Verb sense1:2
#: {{s|Kamarupi}} {{ux|as|[[এই]] [[ৰোদ|ৰোদোত]] [[দাউৰ|দাউৰি]] [[গটে’|গট্টে’]] [[গাউ]] '''ঘামি''' [[যা|গেছি]]।|Running in this sunlight, the whole body '''sweated'''.}}
ছবক Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|এই '''ছবক''' হইতে তিনি তাহা উপলব্ধি করিলেন।|subst=ছবক/chôbôk,উপলব্ধি/upôlôbdhi,করিলেন/kôrilen|He understood it from this '''lesson'''.}} - [[w:Mohammad Barkatullah (writer)|Mohammad Barkatullah]]
ছোট হাজরি Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[ফজর']] [[তো]] [[হওয়া|হল]] [[এখন]] '''ছোটহাজরি'''[[-র|র]] [[জন্যে]] [[একটা]] [[গঙ্গাফড়িং|গাঙ্গ ফড়িং]] [[পাওয়া|পেলে]] [[হওয়া|হয়]] [[ভালো]]|tr=phojor to holo ekhon '''choṭohajri'''r jonne ekṭa gaṅg phoṛiṅ pele hoẏ bhalō|t=The '''dawn''' has come, now it would be good to get a grasshopper for breakfast}} - [[w:Abanindranath Tagore|Abanindranath Tagore]]
জওজ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[নাম]], [[বাপ|বাপে]][[-র|র]] [[নাম]], [[মেয়ে]] [[হওয়া|হলে]] [[জওজ|জওজে]][[-র|র]] [[নাম]]|(Your) name, father's name, if a woman, then your '''husband''''s name}} - [[w:Achintya Kumar Sengupta|Achintya Kumar Sengupta]]
জরু Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[দেশ|দেশে]] [[এক]] [[কাল|কালে]] [[তাহার]] '''জরু''' [[গরু]] [[জমি]][[জেরাত]] [[সব]][[-ই|ই]] [[ছিল]]|tr=deśe ek kale tahar '''jôru''' gôru zômizerat śôbi chilô|In the country, he once had '''wives''', cows, land, everything.}} - [[w:Rajshekhar Basu|Rajshekhar Basu]]
জান Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[আমার]] '''জান''' [[বাবা]] [[আপনার]] [[হাত|হাতে]] [[সঁপা|সপে]] [[দেওয়া|দিয়ে]] [[যাওয়া|যান]][[নি]]?}} - [[w:Syed Mujtaba Ali|Syed Mujtaba Ali]]
জানোয়ার Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[ইনি]] [[কি]][[রূপ]] '''জানোয়ার''' [[আজ]] [[একবার]] [[দেখা|দেখিয়া]] [[আসা|আসি]]|t=Today let's see for once what sort of an '''animal''' he is!}} - [[w:Ishwar Chandra Vidyasagar|Ishwar Chandra Vidyasagar]]
জানোয়ারী Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|[[তার]] [[জানোয়ারী]] [[নিশানা]] [[ঘচিল]]|tr=tar '''janoẇarī''' niśana ghôcilô}} - [[w:Sarat Chandra Pandit|Sarat Chandra Pandit]]
জালিম Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''জালিমে''' জুলুম কৈলে করিব সবর|t=If the '''oppressor''' feigns oppression we shall be patient}} –{{w|Alaol|Syed Alaol}}
জিনিষ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[সমাজ|সমাজে]][[-র|র]] [[তরক্কি]][[-র|র]] [[জন্য]] [[দরকার]] [[তিন]][[-টি|টি]] '''জিনিষে'''[[-র|র]]|Three '''things''' are needed for the progress of society|tr=śômajer tôrôkkir jônnô dôrkar tinṭi '''jiniś'''er}} - [[w:Muhammad Wajed Ali|Muhammad Wajed Ali]]
জিন্দেগি Bengali:Noun sense2:1
#: {{ux|bn|'''জেন্দেগী''' [[থাকা|থাকিলে]] [[ফের]] [[হওয়া|হবে]] [[মোলাকাত]]|ts='''zendegi''' thakile pher hobe mōlakat|If there is '''life''', there would be conversation again.}} - [[w:Syed Hamza|Syed Hamza]]
জুম্মাবার Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|আগামী '''জুম্মাবারে''' জয়নাল দ্বারা মহারাজের নামে খোৎবা পাঠ করাইব।|tr=agami '''jummabar'''e joẏnal dara moharajer name khōtba paṭh koraibo|Next '''Friday''', Jainal will read the khutbah in the name of the king.}} - [[w:Mir Mosharraf Hossain|Mir Mosharraf Hossain]]
জুম্‌আ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[হপ্তা]] [[মম]] [[জুম্‌আ]] [[করা|করে]] [[পরিশ্রম|পরিশ্রমে]] [[লজ্জা]] [[না]] [[পাওয়া|পায়]]}} - [[w:Abdul Haque Faridi|Abdul Haque Faridi]]
জুলুম Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|জালিমে '''জুলুম''' কৈলে করিব সবর|t=If the oppressor feigns '''oppression''' we shall be patient}} — [[w:Sayed Alawal|Sayed Alawal]]
জেরাত Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[দেশ|দেশে]] [[এক]] [[কাল|কালে]] [[তাহার]] [[জরু]] [[গরু]] [[জমি]]'''জেরাত''' [[সব]][[-ই|ই]] [[ছিল]]|In the country, he once had wives, cows, land, '''agriculture''', everything.}} - [[w:Rajshekhar Basu|Rajshekhar Basu]]
টেলক Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|সন্ধ্যাবেলায় টেলক পানিতে দুদু চিৎকার করিতেছে।|tr=|t=Dudu is shouting in the cold water in the evening.}} - {{w|Abul Mansur Ahmad}}
তন্দুর Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''তন্দুরে''' [[পাকানো|পাকায়]] [[রুটি]] [[নূহু]][[-র|র]] [[ঘরণী]]|tr=tôndure pakaẏ ruṭi nūhur ghôrôṇī}} - [[w:Heyat Mahmud|Heyat Mahmud]]
তবিয়ত Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[আপনার]] '''তবিয়ত''' [[ভাল]] [[তো]]|Your health is good, right?|tr=apnar '''tôbiyôt''' bhalô to}} - [[w:Qazi Imdadul Haq|Qazi Imdadul Haq]]
তরক্কি Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[সমাজ|সমাজে]][[-র|র]] '''তরক্কি'''[[-র|র]] [[জন্য]] [[দরকার]] [[তিন]][[-টি|টি]] [[জিনিষ|জিনিষে]][[-র|র]]|Three things are needed for the '''progress''' of society|tr=śômajer '''tôrôkki'''r jônnô dôrkar tinṭi jiniśer}} - [[w:Muhammad Wajed Ali|Muhammad Wajed Ali]]
তামান্না Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[শান]] '''তামান্না''' [[আমার]]}} - [[w:Talim Hossain|Talim Hossain]]
তামাম Bengali:Adjective sense1:2
#: {{ux|bn|[[ময়দান|ময়দানে]] [[হওয়া|হইল]] [[খাড়া]] '''তামাম''' [[ফউজ]]|tr=môẏdane hôilô khaṛa tamam fôuj|The '''entire''' army stood in the field.}} - [[w:Syed Hamza|Syed Hamza]]
তালিম Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|আমানউল্লাহ '''তালিম''' [[পাওয়া|পেয়ে]] [[কাফির]] [[হওয়া|হয়ে]] [[যাওয়া|গিয়েছে]]|tr=amanullah '''talim''' peẏe kaphir hôẏe giẏeche|t=Amanullah has become a kafir after getting a '''lesson'''}} - [[w:Syed Murtaza Ali|Syed Murtaza Ali]]
তেগ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|আলবোরজের চূড়া গুঁড়া-করা দস্তে দারুণ '''তেগ'''|tr=alborôjer cuṛa gũṛa-kôra dôste darun '''teg'''|The peaks of the [[Alborz]] are powdered, in his hand is a brilliant '''sword'''!}} - ''Khaled'' by [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
তোয়াক্কা Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[পুলিশী]] [[জুলুম|জুলুমে]][[-র|র]] '''তোয়াক্কা''' [[না]] [[করা|করে]]... [[নিজেদের]] [[মনোবল|মনোবলে]][[-র|র]] [[যথেষ্ট]] [[পরিচয়]] [[দেওয়া|দিয়াছে]]|tr=puliśī julumer '''toyakka''' na kôre... nijeder mônobôler jôtheṣṭô pôricôy diyache|t=[They] have established their mindset by not '''caring''' about the oppression of the police.}} - [[w:Syed Waliullah|Syed Waliullah]]
থনে Bengali:Postposition sense1:1
#: {{uxi|bn|বছর ফিরল ফিরল না বউ ভাইয়ের বাড়ির '''থনে'''।|tr=bôsôr phirlô phirlô na bôu bhaiẏer baṛir '''thône'''.}} - {{w|Kazi Nazrul Islam}}
দরূদ Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[আল্লাহ]][[-র|র]] [[দোস্ত]] [[মোহাম্মদ]] [[মানহ]] [[তাহান]] [[পদ]] '''দরূদ''' [[সালাম]] [[বহুতর]]}} - [[w:Dawlat Wazir Bahram Khan|Dawlat Wazir Bahram Khan]], c. 16th century
দাওনা Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|'''দাওনা''' [[তাইয়া]] [[দেওয়ান]] [[কান্দা|কান্দ্যা]] [[ভিজা|ভিজায়ে]] [[মাটি]]|tr='''daona''' taiẏa deẇan kaindda bhijaẏe maṭi}} - [[w:Maimansingha Gitika|Maimansingha Gitika]]
দাওয়াই Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|আমার রোগের এলাজ কর, পিইয়ে '''দাওয়াই''' লাল সুরা}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
দাদ Bengali:Etymology 1:Noun sense2:2
#: {{ux|bn|[[এ]] [[খোদা|খোদার]] [[মার]] [[এর]] [[তো]] [[কোন]] '''দাদ'''-[[ফরিয়াদ|ফরেদ]] [[নেই]]|tr=e khodar mar er to konô '''dad'''-fôred nei}} - [[w:Kazi Abdul Wadud|Kazi Abdul Wadud]]
দান্দান Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''দান্দান''' [[ভাঙা|ভেঙে]] [[লহু]] [[ঝরা|ঝরিয়াছে]]|tr='''dandan''' bheṅge lôhu jhôriẏache|'''Tooth''' broke, blood is rushing}} - [[w:Golam Mostofa (poet)|Golam Mostofa]]
দেওয়ান Bengali:Noun sense2:1
#: {{ux|bn|[[দুধ|দুধে]]-[[ভাত|ভাতে]] [[ভাল]] [[ছিল]] [[হেন]] [[বুদ্ধি]] [[কে]][[-টা|টা]] [[দিল]] [[পাতশা]][[-র|র]] '''দেওয়ানে''' [[আসা|আসিতে]]|tr=dudhe-bhate bhalô chilô hen buddhi keṭa dilô patśar '''deẇan'''e aśite}} - [[w:Bharatchandra Ray|Bharatchandra Ray]]
দেরেগ Bengali:Noun sense1:3
#: {{ux|bn|'''দেরেগ''' [[হওয়া|হইল]] [[বড়]] [[দেল|দেলে]][[-ত|ত]] [[আমার]]|tr='''dereg''' hôilô bôṛô deletô amar|It became '''sorrow''' in this big heart of mine}} - [[w:Syed Hamza|Syed Hamza]]
দেরেঙ্গ Bengali:Noun sense2:2
#: {{ux|bn|[[এটু]] '''দেরেঙ্গ''' [[করা|করেন]] [[আপনারা]] [[যে]] [[আরও]] [[ক]]’[[জন]] [[মুসল্লি]] [[আসা|আসতিছেন]]।|Can you all '''delay''' for a bit as a few worshippers are coming.|tr=eṭu dereṅgô kôren apnara je aro kô’jôn musôlli aśtichen.}} - [[w:Qazi Imdadul Haq|Qazi Imdadul Haq]]
দোকানী Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[অমধুর]] [[বাণী]] [[বলা|বলে]] [[সে]] '''দোকানী'''।|tr=ômôdhur baṇī bôle śe '''dokanī'''.}}  - [[w:Chandidas|Baru Chandidas]]
নওশা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''নওশার''' সাজ নাও খুন-খচা আস্তিন}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
নফরৎ Bengali:Noun sense2:1
#: {{ux|bn|[[ওরা]][[-র|র]] [[নফরৎ]] [[আর]] [[দুশমনি]]|Their '''hatred''' and hostility}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
নহবৎ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[তুর্ক]] [[তোরণ|তোরণে]] '''নহবৎ''' [[বাজা|বাজে]] [[গুলজার]] [[গুলশান]]|tr=turkô torôṇe '''nôhbôt''' baje gulzar gulśan}} - [[w:Shahadat Hussain|Shahadat Hussain]]
নার Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[ফুল]] [[হয়ে]] [[ফোটা|ফোটে]] [[ক্ষুব্ধ]] '''নার'''|the agitated '''fire''' blooms like a flower}} - [[w:Farrukh Ahmad|Farrukh Ahmad]]
নিশান Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|উড়ায়ে '''নিশান''' সোনালি|Weaving the golden '''flag'''}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
নূর Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[হেদায়েত|হিদায়েতের]] '''নূর''' [[আজ]] [[আমি|আমায়]] [[পথ]] [[দেখানো|দেখিয়ে]] [[দেওয়া|দিলে]]|The '''light''' of guidance, today, you showed me the path}} - [[w:S. Wajid Ali|S. Wajid Ali]]
নেস্ত-ও-নাবুদ Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|দিলওয়ার তুমি জোর তলওয়ার হানো আর '''নেস্ত-ও-নাবুদ''' কর|tr=dilôẇar tumi jor tôlôẇar hano ar '''nest-o-nabud''' kôrô}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
পরোয়া Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|'''পরোয়া''' [[করা|করি]] [[না]] [[বাঁচা|বাঁচি]] [[কি]] [[না]] [[বাঁচা|বাঁচি]]|I don't care whether I survive or not survive.}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
পাঁউরুটি Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[আমি]] [[ভাত]] [[ছাড়া|ছাড়িয়াছি]] '''পাঁউরুটি''' [[খাওয়া|খাই]]|I've left rice, I eat '''European bread'''.}} - [[w:Bankim Chandra Chatterjee|Bankim Chandra Chatterjee]]
পিয়ার Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[করা|করিতে]] [[লাগা|লাগিল]] [[খুব]] [[ওস্তাদ|ওস্তাদে]][[-র|র]] '''পিয়ার'''|tr=kôrite lagilô khub ostader '''piẏar'''|He began to '''love''' his teacher}} - [[w:Shaikh Jamiruddin|Muhammad Zamiruddin]], ''আমার জীবনী ও ইসলাম গ্রহণ বৃত্তান্ত''
পিয়াস Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|[[মানুষ|মানুষে]][[-র|র]] [[রক্ত|রক্তে]] '''পিয়াস''' [[মেটানো|মেটায়]] [[মানুষ]]।|With the blood of humans do humans wipe away '''thirst'''.}} - [[w:Munier Choudhury|Munier Choudhury]]
পীর Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''পীরের''' [[মোকাম|মোকামে]] [[দেওয়া|দেয়]] [[সাঁজ]]|tr='''pīr'''er moqame deẏ śãj}} - [[w:Kabikankan Mukundaram Chakrabarti|Kabikankan Mukundaram Chakrabarti]]
পেয়ার Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[কর্তা]][[-দের|দের]] '''পেয়ারে'''[[-র|র]] [[মানুষ]]|The '''loved''' people of the lords|tr=kôrtader '''peẏar'''er manuś}} - [[w:Manoj Basu|Manoj Basu]]
ফনী Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[ভাঙ্গা]] '''ফনী''' [[না]] [[রাখা|রাখিব]] [[ঘর|ঘরে]]|tr=bhaṅga '''phôni''' na rakhibô ghôre|Will not keep a broken '''comb''' in the home.}} - [[w:Alaol|Syed Alaol]]
ফরজন্দ Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[এক|একে]] [[এই]] [[বলা|বলে]] [[ওহে|অহে]] '''ফরজন্দ''' [[আদম]]|To him, he says oh '''descendant''' of Adam|tr=eke ei bôle ôhe '''fôrzôndô''' adôm}} - [[w:Heyat Mahmud|Heyat Mahmud]]
বন্দেগী Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|চব্বিশ ঘন্টাই যাহারা... এবাদত '''বন্দেগী'''তে ব্যস্ত|tr=côbbiś ghônṭai jahara... ebadôt '''bôndegi'''te baeśtô|For 24 hours, those that are... busied in '''worship'''.}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
বন্ধে Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''বন্ধে''' মায়া লাগাইছে|My '''lover''' has me bewitched|tr='''bôndhe''' maya lagaise}} - [[w:Shah Abdul Karim|Shah Abdul Karim]]
বয়ান Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[তারপর|তার পরে]] [[শুনা|শুনলাম]] [[তার]] [[অপরাধ|অপরাধে]][[-র|র]] '''বয়ান'''|Then I listened to the account of his/her crimes.}} - [[w:Shawkat Osman|Shawkat Osman]]
বরাত Bengali:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|tr=bôdnosiber '''bôrat''' kharab.|বদনসিবের '''বরাত''' খারাব।|The unfortunate one's '''luck''' is bad.}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
বরাত Bengali:Etymology 3:Noun sense1:2
#: {{ux|bn||ধইর‍্যা নেয় কাজীর '''বরাতে'''|tr=dhôirra neẏ kazir '''bôrat'''e}} - [[w:Maimansingha Gitika|Mymensingh Geetika]]
বিষ্যুদবার Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''বিষ্যুদবার''' [[সাড়ে]] [[দশ]][[-টা|টা]][[-র|র]] [[পাঁচ]] [[মিনিট]] [[আগে]][[-ই|ই]] [[আমরা]] [[পৌঁছা|পৌঁছে]] [[যাওয়া|গেলাম]]|We arrived on Thursday, five minutes before half past ten|tr='''biśśudbar''' saṛe dośṭar pãc miniṭ agei amra pōũche gelam}} - [[w:Satyajit Ray|Satyajit Ray]]
বুরুজ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[বারো]] '''বুরুজ''' [[উদয়]] [[হবে]]|tr=baro '''buruj''' udoy hobe|The twelve '''towers''' will rise}} - [[w:Jasimuddin|Jasimuddin]]
ভোটদেশ Bengali:Proper noun sense1:1
#: {{ux|bn|তোমরা '''ভোটদেশ''' হইতে আসিয়াছ।|You all have come from '''Bhutan'''.|tr=tomra '''bhoṭdeś''' hôite aśiẏachô.}} - [[w:Dharmarakshita Bhikshu|Dharmarakshita Bhikshu]] in page 34 of [https://www.google.co.uk/books/edition/B%C4%81%E1%B9%83l%C4%81ra_satyas%C5%ABrya_At%C4%AB%C5%9Ba_D%C4%ABpa%E1%B9%83/QBctAQAAIAAJ বাংলার সত্যসূর্য, অতীষ দীপঙ্কর] (1979)
মগরেব Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''মগরেব''' [[বেলা]] [[ডাকা|ডাকিলে]] [[যখন]] [[শান্তি]] [[নামা|নেমেছে]] [[সারা]][[-টি|টি]] [[প্রাণ|প্রাণে]]|tr='''môgreb''' bela ḍakile jôkhôn śanti nemeche śaraṭi prane|When '''sunset''' arrives, peace descends on the whole soul}} - [[w:Mohitlal Majumdar|Mohitlal Majumdar]]
মগরেবী Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|ওগো '''মগরেবী''' ঈদের চাঁদ|subst=চাঁদ/cãd|Behold the '''occidental''' moon of Eid}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
মজলিস Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[সন্ধ্যা|সন্ধ্যায়]] [[পুরুষ|পুরুষদের]] [[জন্য]] '''মজলিস''' [[বসা|বসিত]]|In the evening, there would be a '''gathering''' for men}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
মজলুম Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|'''মজলুমের''' এ ফরিয়াদ আর কাকে কব|t=to whom else shall I express the objections of the '''oppressed'''}} - {{w|Kazi Nazrul Islam}}
মঞ্জিল Bengali:Noun sense2:1
#: {{ux|bn|'''মঞ্জিলে মঞ্জিলে''' [[যাওয়া|যায়]] [[প্রবাস]] [[করা|করিয়া]]|tr=Dwelling from '''serai to serai'''}} - [[w:Heyat Mahmud|Heyat Mahmud]]
মহব্বত Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[যে]] '''মহব্বত''' [[দেখানো|দেখালো]] [[তোমায়]] [[বিশ্ব]][[পতি]]|tr=je '''môhôbbôt''' dekhalo tomaẏ biśśôpôti|The '''love''' that the Ruler of the World showed you}} - S. N. Q. Zulfiqar Ali
মাগরেব Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|জা’নামাজ বিছিয়ে নামাজ পড়ছে '''মাগরেবে'''র।|Having laid out the prayer mat, he is performing the '''sunset''' prayer.|tr=ja’namaz bichiẏe namaz pôṛche '''magreb'''er.}} - [[w:Shahadat Hussain|Shahadat Hussain]]
মাগার Bengali:Conjunction sense3:1
#: {{ux|bn|[[ফরিদপুর|ফরিদপুরে]][[-র|র]] [[মানুহ]] [[এহানেবি]] [[নাইক্যা]], '''মাগার''' [[ছাবনেবি]] [[দেখা|দেখবার]] [[পারা|পারেন]]?|tr=fôridpurer manuh ehanebi naikka, magar sabnebi dekhbar paren?}} - Nurul Amin Haoladar (1991)
মানে Assamese:Verb sense1:1
#: {{ux|as|“দেজা ভু” '''মানে''' [[কি]]?|What does “déjà vu” '''mean'''?}} {{gloss|“Déjà vu” '''means''' what?}}
মাহ Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[এ]] [[ভরা]] [[বাদর]], '''মাহ''' [[ভাদর]]|tr=e bhôra badôr, '''mahô''' bhadôr}} - [[w:Vidyapati|Vidyapati]]
মুমীন Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[মুমীন]] [[সব|সবে]][[-র|র]] [[গুণা]] [[করিম|করিমে]] [[ক্ষেমা|ক্ষেমিব]]|tr='''mumin''' śôber guṇa kôrime kkhemibô|The Gracious will forgive the sins of all '''believers'''}} - [[w:Alaol|Syed Alaol]]
মুর্শিদ Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[দুর্যোগ]] [[রাত্রি]][[-র|র]] '''মুর্শিদ''' [[ধরা|ধরিয়াছিলেন]] [[হাল]]।}} - [[w:Golam Mostofa (poet)|Golam Mostofa]]
মুসল্লি Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[পাকা]] '''মুসল্লি'''[[-র|র]] [[মত]] [[সকল]] [[বিষয়|বিষয়ে]][[-ই|ই]] [[বেশ]] [[পরহেজ]] [[করা|করিয়া]] [[চলা|চলে]]|In all matters, he practices much abstinence, just like a pure '''Muslim who prays'''.}} - [[w:Qazi Imdadul Haq|Qazi Imdadul Haq]]
মেজ Bengali:Etymology 2:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[আমরা]] [[যদি]][[-ও|ও]] [[পাতা|পাতিয়াছি]] '''মেজে'''|Even if we have laid it out in the '''table'''.}} [[w:Rabindranath Tagore|Rabindranath Tagore]]
মেরা Bengali:Pronoun sense1:2
#: {{ux|bn|ধন্য ধন্য '''মেরা''' সিলসিলা|tr=dhônnô dhônnô '''mera''' silsila|Blessed, blessed is '''my''' chain!}} - [[w:Hasan Ali Chishti|Hasan Ali Chishti]]
যমির Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[মজযুব|মজ্‌যুব]] [[পীর|পীরে]][[-র|র]] [[দামন]] [[না]] [[ধরা|ধরিয়া]] [[কেহ]] '''যমিরে'''[[-র|র]] [[রওশনী]] [[ও]] [[রুহ|রুহে]][[-র|র]] [[তরক্কী]] [[হাসেল]] [[করা|করিতে]] [[পারা|পারে]] [[না]]|tr=môj‌zub pīrer damôn na dhôriẏa kehô '''zômir'''er rouśnī o ruher tôrôkkī hasel kôrite pare na}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
রাহী Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[দিল্লীশ্বর]] [[গৌড়ে]] '''রাহী''' [[রওয়া|রইয়াছেন]]|Dillishwar remains a '''traveller''' in [[Gaur]]}} - [[w:Ramram Basu|Ramram Basu]]
রুহ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[মজযুব|মজ্‌যুব]] [[পীর|পীরে]][[-র|র]] [[দামন]] [[না]] [[ধরা|ধরিয়া]] [[কেহ]] [[যমির|যমিরে]][[-র|র]] [[রওশনী]] [[ও]] '''রুহে'''[[-র|র]] [[তরক্কী]] [[হাসেল]] [[করা|করিতে]] [[পারা|পারে]] [[না]]|tr=môj‌zub pīrer damôn na dhôriẏa kehô zômirer rouśnī o '''ruh'''er tôrôkkī hasel kôrite pare na}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
রেওয়াজ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[বহু]] [[বিবাহ]] [[ছিল]] [[সে]] [[যুগ|যুগে]][[-র|র]] [[প্রচলিত]] '''রেওয়াজ'''|t=polygamy was a '''custom''' back in the day}} - [[w:Mohammad Barkatullah (author)|Mohammad Barkatullah]]
রেওয়ায়ৎ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[যে]] [[সকল]] [[বহি]]-[[পুস্তক]] [[পরবর্তীকাল|পরবর্তীকালে]] [[লিখিত]] [[হওয়া|হইয়াছে]] [[তাহার]] [[অধিকাংশ]][[-ই|ই]] [[প্রকৃত]] [[ও]] [[প্রক্ষিপ্ত]] '''রেওয়ায়ৎ''' [[সমূহ|সমূহে]] [[পরিপূর্ণ]]|Most of the books that were written later are full of original and interpolated '''narrations'''.}} - [[w:Mohammad Akram Khan|Mohammad Akram Khan]]
রৌশনী Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[মধুর]] [[আকাশ]] '''রৌশনিতে''' [[ভরা]], [[এ]][[বার]] [[কোথায়]] [[জাগা|জাগবে]] [[রবি]]?|The pleasant sky is filled with '''light''', so now where will the sun rise from?}} - [[w:Farrukh Ahmad|Farrukh Ahmad]]
লজিজ Bengali:Adjective sense1:1
#: {{ux|bn|[[নানা]] [[প্রকার]] [[চর্ব্য]], [[চুষ্য]], [[লেহ্য]], [[পেয়]] [[প্রভৃতি]] [[লজিজ]] [[ও]] [[নফিস]] [[খানা]] [[ভোজন]] [[করাইলেন|করা]]।|tr=nana prôkar côrbô, cuśśô, lejjhô, peẏô prôbhriti '''lôziz''' o nôfis khana bhojôn kôrailen.}} - [[w:Ismail Hossain Siraji|Ismail Hossain Siraji]]
লফজ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[মাওলানা]] [[সাহেব]] [[তার]] [[দুই|দু]] [[এক]][[-টা|টা]] '''লফজ''' [[ছাড়া]] [[আর]] [[কিছু]][[-ই|ই]] [[বোঝা|বুঝিলেন]] [[না]]|trmaōlana saheb tar du ekṭa '''lophjo''' chaṛa ar kichui bujhilen na}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
লাড়কা Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[মোর]] [[পেট|পেটে]] [[তোর]] '''লাড়কা''' [[আছে]]|I have your '''baby''' in my stomach}} - [[w:Alauddin Al-Azad|Alauddin Al-Azad]]
শমশের Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|তুমি এস বীর হাতে নিয়ে '''শমসের'''|tr=tumi eśô bir hate niẏe '''śômśer'''|Come, oh hero, with a '''scimitar''' in your hand!}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
শরম Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''শরমে''' [[সরমা]] [[সই]] [[মরিলা]]}} - [[w:Michael Madhusudan Dutt|Michael Madhusudan Dutt]]
শাদি Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|শাহাজাদীর '''শাদি'''র দিনে নাচে হাজার বাঁদী|Thousands of maids dance on the day of the princess's '''wedding'''|tr=śahazadīr '''śadi'''r dine nace hazar bãdī}} - Satyendranath Dutta
শাদিয়ানা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|তাদের '''শাদিয়ানা''' শুনে কাবুলের লোক একরকম ভয় পেয়ে গেল|Hearing their '''festivities''', the people of [[Kabul]] departed in fear|tr=tader '''śadiyana''' śune kabuler lok ekrôkôm bhôy peye gelô}} - Syed Murtaza Ali
শাফা Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[খোদা]] [[যাকে]] '''শাফা''' [[না]] [[দেওয়া|দেয়]] [[তাকে]] [[কে]] [[ভাল]] [[করা|করিতে]] [[পারে]]|tr=khōda jake '''śafa''' na deẏ take ke bhalo korite pare|Whoever the Lord does not grant '''healing''' to, who can make them better?}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
শিঠা Assamese:Noun sense1:1
#: {{s|Kamrupi}} {{ux|as|ৰান্ধাতে '''শিঠা'''খিনি পোৰি গেল আৰু জোলখিনি ৰৈ গেল।|The '''bagasse''' fell off and the gravy remained while cooking.}}
সদকা Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[শীঘ্র]] [[দেওয়া|দাও]] '''সদকা''' [[অসুস্থ]] [[হওয়া|হইলে]] [[গাত্র]]|Instantly give '''charity''', when the body becomes unwell}} - [[w:Alaol|Syed Alaol]]
সন Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|[[তিন]] '''সন''' [[ইজাফা]] [[দেওয়া|দিয়াছি]] [[রাজ]][[করে]]।|I gave three '''years''' extra towards the royal tax.}} - [[w:Ghanaram Chakrabarty|Ghanaram Chakrabarty]]
সফেদ Bengali:Adjective sense1:2
#: {{ux|bn|'''সুফেদ''' [[তরু]][[-র|র]] [[সবুজ]] [[তুলি]] [[মায়া]] [[কাজল]] [[ভরা|ভরে]]|tr='''śuphed''' tôrur śôbuj tuli maẏa kajôl bhôre}} - [[w:Satyendranath Dutta|Satyendranath Dutta]]
সরবন্ধ Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[দোসালা]] [[দিল]] '''সরবন্ধ''' [[জোড়া]]}} - [[w:Ghanaram Chakrabarty|Ghanaram Chakrabarty]]
সরবরা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[মফঃস্বল]] '''সরবরা''' [[কেমন]] [[না]] [[জানা|জানে]]|Without knowing how the '''supplies''' within the suburbs|tr=môfôśśôl '''śôrbôra''' kemôn na jane}} - [[w:Bharatchandra Ray|Bharatchandra Ray]]
সাঁচা Bengali:Adjective sense2:1
#: {{uxi|bn| “লাগবে লড়াই মিথ্যা এবং '''সাঁচায়'''-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর” <br/>  |tr=lagbe loṛai mittha ebong '''šãcay''' - robindronath ṭhakur <br/>  |t= Fighting is necessary in lies and in '''truth'''}} - Rabindranath Tagore
সামানা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[বাদশাহ]] [[খাতের]] [[করা|করে]] [[খাবার]] '''সামানা''' [[করা|করে]] [[শাহানা]] [[খাবার]] [[সরঞ্জাম]]|tr=badśah khater kôre khabar samana kôre śahana khabar śôrôñjam}} - [[w:Syed Hamzah|Syed Hamzah]]
সালন Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|'''সালুন'''[[ও]] [[কিছু]] [[আছে]]|tr='''śalun'''o kichu ache|There is also some '''curry'''.}} - [[w:Abu Jafar Shamsuddin|Abu Jafar Shamsuddin]]
সাহানা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[নূতন]] [[বিয়ে]][[-র|র]] [[সময়|সময়ে]] '''সাহানা''' [[পোষাক]] [[প্রস্তুত]] [[করা|করিয়া]] [[বর]] [[সাজা|সাজিয়া]] [[মজলিস|মজলিসে]] [[বসা|বসিয়াছিলেন]]|tr=nutôn biẏer śômôẏe '''śahana''' pośak prôstut kôriẏa bôr śajiẏa môjliśe bôśiẏachilen|At the time of the new marriage, the groom was sitting in the lounge after having prepared his '''''shahana'''''}} - [[w:Mir Mosharraf Hossain|Mir Mosharraf Hossain]]
সিতারা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[চাঁদ]]-'''সিতারা'''র [[ঐতিহাসিক]] [[ধারা]]|The historic course of the moon and '''star'''|tr=cãd-'''śitara'''r oitihaśik dhara}} - Rashid Khan
সিয়াম Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''সিয়ামে'''[[-র|র]] [[শেষ|শেষে]] [[নিষ্পাপ]] [[ঘন]] [[ফুল]] [[হয়ে]] [[ফোটা|ফোটে]] [[আজ]]|At the end of '''fasting''', a sinless dense flower blossoms today.}} - [[w:Jahanara Arzu|Jahanara Arzu]]
সুফি Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[ইঁহাদের]] [[একজন|একজনে]][[-র|র]] '''সুফী''' [[বলা|বলিয়া]] [[খ্যাতি]] [[ছিল]]|tr=ĩhader ekjôner '''suphī''' bôliẏa khyati chilô|t=One of them is known as a '''Sufi'''}} - [[w:Abul Mansur Ahmad|Abul Mansur Ahmad]]
সুলতানাত Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[বাংলা]][[-র|র]] [[স্বাধীন]] '''সুলতানাত্‌''' [[প্রতিষ্ঠা]][[-র|র]] [[অনুকূল|অনুকূলে]] [[আবহাওয়া]] [[জোগানো|জোগাইয়াছিল]]|tr=baṅglar śadhīn '''sultanat''' prôtiśṭhar ônukūle abhaẇa jogaiẏachilô|The weather was favourable for the establishment of the independent [[w:Sultanate of Bengal|'''Sultanate''' of Bengal]]}} - [[w:Muhammad Shahidullah|Muhammad Shahidullah]]
হজরত Bengali:Noun sense2:2
#: {{ux|bn|'''হজরতের''' [[ওফাত|ওফাতের]] [[কিছু]] [[দিন]] [[আগে]]|A few days before the death of the '''Honorable'''}} - [[w:Habibullah Bahar Chowdhury|Habibullah Bahar Chowdhury]]
হপ্তা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|'''হপ্তা''' [[মম]] [[জুম্‌আ]] [[করা|করে]] [[পরিশ্রম|পরিশ্রমে]] [[লজ্জা]] [[না]] [[পাওয়া|পায়]]}} - [[w:Abdul Haque Faridi|Abdul Haque Faridi]]
হর Bengali:Determiner sense1:2
#: {{ux|bn|'''হর''' ঘরে দীপ|tr='''hôr''' ghôre dīp|Lamp in '''every''' house.}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
হায়ওয়ান Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[হওয়া|হয়ে]] [[লাঞ্জিত]] [[বারম্বার]] [[হায়ওয়ান]] [[সাথে]] [[মিলানো|মিলাল]] [[হাত]]}} - [[w:Qazi Nazrul Islam|Qazi Nazrul Islam]]
হারাম Bengali:Etymology 1:Adjective sense1:2
#: {{ux|bn|সে বিনে আমার এই দুনিয়ার সব আনন্দ-সুখ '''হারাম'''।|tr=śe bine amar ei duniẏar śôb anôndô-śukh '''haram'''.|Without her, all my pleasures of this world are '''unlawful'''.}} - ''Khadija'' by [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
হাল Bengali:Etymology 1:Noun sense1:3
#: {{ux|bn|বিবি সাহেব তোমার এ '''হাল''' কে করিল|Dear lady, who made your '''condition''' like this}} - [[w:Rabindranath Tagore|Rabindranath Tagore]]
হুঁশ Bengali:Noun sense1:2
#: {{ux|bn|কিন্তু নেশা তখনও '''হুঁশের''' গোড়া ধরে টান মারতে পারেনি|tr=kintu neśa tôkhôno '''hũśer''' goṛa dhore ṭan marte pareni}} - [[w:Shawkat Osman|Shawkat Osman]]
হেবা Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|[[চৌধুরানী]][[-কে|কে]] [[হেবা]] [[করা|করে]] [[দেওয়া|দেন]]|Gave '''gift''' to Chaudhurani}} - [[w:Muhammad Abdullah (academic)|Muhammad Abdullah]], in ''Nawab Ali Chowdhury: Jiban o Karma''
হেরেম Bengali:Noun sense1:1
#: {{ux|bn|সারা দুনিয়ার '''হেরেমে'''র পর্দা খুলে খুলে যায়।|The curtain of the '''harem''' of the entire world opens up|tr=śara duniẏar '''herem'''er pôrda khule khule jaẏ}} - [[w:Kazi Nazrul Islam|Kazi Nazrul Islam]]
એટલું Gujarati:Adjective sense1:1
#: {{ux|gu|'''આટલા''' લોકો છે|there are '''these many''' people here|inline=1}} {{q|stress on છે}}
அகரம் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''அகர''' முதல எழுத்தெல்லாம்...|t=As '''akaram''' is the beginning of letters...}}{{gloss|—Kural 1:1}}
அக்களிப்பு Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|ஆண்டவரிடம் கொள்ளும் அச்சமே மாட்சியும் பெருமையுமாகும்; அதுவே மகிழ்ச்சியும் '''அக்களிப்பி'''ன் மணிமுடியுமாகும்.|t=The fear of the Lord is glory and exultation, happiness and a crown of joy.}}{{gloss|Sirach 1:11}}
Tamil:Etymology 4:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''ஆ'''வின் கடைமணி உகுநீர் நெஞ்சு சுடத் தான்தன்...}} ([[சிலப்பதிகாரம்]] 10:54)
ஆகாதே Tamil:Interjection sense1:1
#: {{ux|ta|அவன் கழல்கண்டு களிப் பன '''வாகாதே'''|t='''Can it be so''' that one gaze upon his very [[anklet]]s and not be filled with [[ecstasy]]?}} (திருவாச. 49, 1)
ஆக்கினை Tamil:Noun sense2:1
#: {{ux|ta|...அவனை '''''ஆக்கினை'''''க்குள்ளாகத் தீர்ப்பதுமில்லை.|t=...let them be '''''condemn'''''ed under judgment.}} (சங்கீதம் 37:33)
ஆரியம் Tamil:Proper noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''ஆரியம்''' முதலிய பதினெண் பாடையின்}}(கம்பரா. பம்பா. 14)
ஆரிருள் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|[[அடக்கம்]] அமரருள் உய்க்கும் [[அடங்காமை]] '''ஆரிருள்''' உய்த்து விடும்.|t=Self-control will place one among the Gods; the want of it will drive one into the thickest '''darkness of hell'''.}}{{gloss|திருக்குறள் 121}}
உதள் Tamil:Noun sense2:1
#: {{ux|ta|உதளு மப்பரும்}} (தொல். பொ. 602)
எந்தை Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|குன்றும் கொண்டார்யாம் '''எந்தை'''யும் இலமே!|t=We have not our hill, nor '''our father'''.}}{{gloss|புறநானூறு 112}}
எருசலேம் Tamil:Proper noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''''எருசலேமை''''' நேசிக்கிற நீங்களெல்லாரும் அவளோடேகூடச் சந்தோஷப்பட்டு...|t=Rejoice ye with '''''Jerusalem''''', and be glad with her...}} (ஏசா 66:10)
கயல் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''கயல்''' அஞ்ச, பிறழ் கண்ணாள்}} (கம்ப. 10)
கர்த்தர் Tamil:Proper noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''கர்த்தர்''' என் [[மேய்ப்பர்|மேய்ப்பரா]]யிருக்கிறார்; நான் [[தாழ்ச்சி]]யடையேன்.|t=The '''LORD''' is my shepherd, I shall not be in want.}}{{gloss|[[சங்கீதம்]] 23:1}}
குமிழி Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|மிதியடிக்குமிழ், நீயே'''குமிழி''' நீயேசாட்சி.|t=O thou '''bubble'''! thou alone art my witness}}{{gloss|—supposed words of a person maliciously and privily drowned<ref>{{R:Winslow}}</ref>}}
கொண்டல் Tamil:Etymology 2:Noun sense4:1
#: {{ux|ta|கொண்டன் மாமழை பொழிந்த... துளி.}} (புறநா. 34, 22)
சுரமண்டலம் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|[[என்]] '''சுரமண்டலம்''' [[புலம்பல்|புலம்பலா]]கவும், என் [[கின்னரம்]] [[அழு]]கிறவர்களின் [[ஓலம்|ஓலமா]]கவும் [[மாறு|மாறி]]ன.|t=My '''harp''' also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.}}{{gloss|—Job 30:31}}
செப்பு Tamil:Etymology 1:Verb sense1:1
#: {{ux|ta|தேரா மன்னா '''''செப்பு'''''வ துடையேன்|t=Unjust king, I have words to '''''speak'''''}} (சிலப்பதிகாரம் 20:8)
ஜகம் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|தனியொருவனுக்கு உணவில்லையெனில் '''ஜகத்'''தினை அழித்திடுவோம்.|t=If there isn't enough food for even one man, let us annihilate the '''Earth'''.}}{{gloss|—சுப்ரமணிய பாரதி}}
ஞமலி Tamil:Etymology 2:Noun sense1:1
#: {{uxi|ta|கூருகிர் '''ஞமலி'''}}{{gloss|பட்டினப். 140}}
தாபரம் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|எனக்கு [[அடைக்கலம்|அடைக்கலமா]]யிருக்கிற [[உன்னதம்|உன்னதமா]]ன [[கர்த்தர்|கர்த்தரை]] உனக்குத் '''தாபரமா'''கக்கொண்டாய்.|t=...you say, “The Lord is my refuge,” and you make the Most High your '''dwelling'''...}}{{gloss|[[Psalm]] 91:9}}
தேவன் Tamil:Noun sense2:1
#: {{ux|ta|[[ஆதி]]யிலே '''தேவன்''' [[வானம்|வானத்தை]]யும் [[பூமி]]யையும் [[சிருஷ்டி]]த்தார்.|t=In the beginning, '''God''' created the heavens and the earth.}}{{gloss|—[[Genesis]] 1:1}}
நமன் Tamil:Proper noun sense1:1
#: {{ux|ta|நாமார்க்குங் குடியல்லோம் '''நமனை''' யஞ்சோம்.|t=None other do we serve, nor do we fear '''Yama'''.}} {{gloss|—[[w:Tevaram|Thevaram]], ''The Sixth Tirumurai''}}
நீர்மங்கை Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''நீர்மங்கை''' கொங்கைக்கு நித்திலக்கச் சொக்குமால்...}}{{gloss|—சிதம்பர செய்யுட்கோவை}}
பரம்பொருள் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|...எல்லையறு '''பரம்பொருள்'''முன் இருந்தபடி இருப்பதுபோல்...|t=...as same as you have been since the time you were with the boundless '''Absolute One'''...}}''{{w|Tamil Thai Valthu|—Tamil Thai Vazhthu (Invocation to Mother Tamil)}}''
பாதாளம் Tamil:Noun sense4:1
#: {{ux|ta|'''பாதாளமே''' உன் ஜெயம் எங்கே?|t=O '''grave''', where is thy victory?}}{{gloss|—1 கொரிந்தியர் 15:55}}
புசி Tamil:Verb sense1:1
#: {{ux|ta|...நீங்கள் வாங்கிப் '''புசி'''யுங்கள், இது என்னுடைய சரீரமாயிருக்கிறது என்றார்.|t=...take and '''eat'''; this is My body.}}{{gloss|[[Matthew]] 26:26}}
புதல்வன் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|...அரும்பெறல் '''புதல்வனை''' ஆழியின் மடித்தோன்...|t=...He who sacrificed his '''son''' to the chariot wheels...}}{{gloss|சிலப்பதிகாரம்}}
புவனி Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|பொன்னின்செய் மண்டபத் துள்ளே புகுந்து '''புவனி'''யெல் லாம்விளங்க}}{{gloss|—ஒன்பதாம் திருமுறை}}
மக Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|...மன்னன் '''மக'''வாகவே தோன்ற...|t=...the King born as a '''child'''...}}{{gloss|—''[https://tamilchristiansongs.in/tamil/lyrics/athikalayil-palanai-thedi/ Adhikaalaiyil Paalanai Thedi]''}}
மதுசூதன் Tamil:Proper noun sense1:1
#: {{ux|ta|மைத்துனன் நம்பி மதுசூதன் வந்தென்னைக் கைத்தலம் பற்றக் கனாக்கண்டேன் தோழீநான்!|t=My would be husband the handsome '''Madhusudhan''' came to the pandal, And took my hands in his! And so I saw in my dream, My dear friend!}}{{gloss|"வாரணம் ஆயிரம்", {{w|lang=ta|நாச்சியார் திருமொழி|நாச்சியார் திருமொழி}} 561: 5, 6}}
மயூரம் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|வழிக்குத் துணைவடி வேலுஞ்செங் கோடன் '''மயூரமு'''மே.|t=Only the [[lance]] and [[peacock]] of the Red Lord ([[Murugan]]) are the help and protection in our [[fearsome]] journey.}}{{gloss|கந்தரலங்காரம் 70}}
மாமிசம் Tamil:Noun sense2:1
#: {{ux|ta|'''மாம்சம்''' ஆவிக்கு விரோதமாகவும், ஆவி '''மாம்ச'''த்துக்கு விரோதமாகவும் இச்சிக்கிறது;|t=For the '''flesh''' desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the '''flesh'''.}}(கலாத்தியர் 5:17)
மேதினி Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''மேதினி'''யில் இட்டார் பெரியோர் இடாதார் இழிகுலத்தோர்|tr='''mētiṉi'''yil iṭṭār periyōr iṭātār iḻikulattōr}}{{gloss|நல்வழி - ஒளவையார்}}
ரோமாபுரி Tamil:Proper noun sense1:1
#: {{ux|ta|'''ரோமாபுரி'''யிலுள்ள தேவப்பிரியரும்...|t=To all that be in '''Rome''', beloved of God...}} {{gloss|Romans 1:2}}<ref group="note">verse 2 in the Tamil translation and verse 7 in the English translation.</ref>
வனாந்தரம் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|...'''வனாந்தர'''த்திலே [[சகரியா]]வின் [[குமாரன்|குமாரனா]]கிய [[யோவான்|யோவானு]]க்கு [[தேவன்|தேவனு]]டைய [[வார்த்தை]] [[உண்டு|உண்டா]]யிற்று.|t=...the word of God came unto John the son of Zacharias in the '''wilderness'''.}}{{gloss|—[[Luke]] 3:2}}
வையகம் Tamil:Noun sense1:1
#: {{ux|ta|[[யான்]] பெற்ற [[இன்பம்]] பெறுக இவ்'''வையகம்'''.|t=This ecstasy that I have received, let this '''world''' have too.}}{{gloss|—[[w:Tirumantiram|திருமந்திரம்]]}}
ఆహూతి Telugu:Noun sense1:1
#: {{ux|te|పిలుచుట}}, {{ux|te|పిలుపు}}
ကော Burmese:Particle sense1:1
#: {{ux|my|ခင်ဗျား'''ကော''' ဘာလူမျိုးလဲ|And where are ''you'' from?}} {{i|after already answering the same question about oneself}}
ကျာ် Mon:Noun sense1:1
#: {{ux|mnw|တိုန်ဍုၚ်တ္ၚဲတိၚ်မ္ဂး ခိုဟ်ကျာ်။|tr=tiunḍuṅtṅoatiṅmgaḥ khiuhkyāk.|t=It will be best if you go to town the day before the Sabbath, Yes your Reverence (ကျာ်kyāk)}} Etiquette words used exclusively when meeting Buddhist monks
ကွံာ် S'gaw Karen:Verb sense2:1
#: {{ux|ksw|သုး'''ကွံာ်'''စဘှဲတဖျၢၣ်အံၤ.|translation=Move '''away''' this table.}}.
ကွၢ် S'gaw Karen:Verb sense2:1
#: {{ux|ksw|အီၣ်'''ကွၢ်'''ကသူအံၤ.|translation=Taste this curry.}}.
ခီ S'gaw Karen:Classifier sense1:1
#: {{ux|ksw|ထိးအခီၣ်အိၣ်လွံၢ်'''ခီ'''.|translation=Pigs have four legs.}}.
စူၤ S'gaw Karen:Verb sense1:1
#: {{ux|ksw|တၢ်'''စူၤ'''|translation=It is '''raining'''.}}.
S'gaw Karen:Etymology 2:Particle sense1:1
#: {{ux|ksw|ယ'''တ'''သ့ၣ်ညါ'''ဘၣ်'''|translation=I do '''not''' know.}}.
နီၣ် S'gaw Karen:Etymology 2:Verb sense1:1
#: {{ux|ksw|ယ'''နီၣ်'''ကါသ့.|translation=I can '''drive''' a car.}}.
န့ၢ် S'gaw Karen:Etymology 1:Verb sense2:1
#: {{ux|ksw|နဖး'''န့ၢ်'''ယၤလံာ်သ့ဧါ.|translation=Can you read a book '''for''' me?}}.
ပါ Burmese:Particle sense1:1
#: {{ux|my|လာ'''ပါ'''။|t=Please come.}} {{qualifier|spoken to a stranger or superior}}
ပိာ် S'gaw Karen:Verb sense2:1
#: {{ux|ksw|ဟဲ'''ပိာ်'''ယခံ.|translation=Come '''after''' me.}}.
ანტიდასავლელი Georgian:Noun sense1:1
#: {{uxi|ka|'''ანტიდასავლელი''' აქტორები ძალისხმევას არ იშურებენ, პროპაგანდის მეშვეობით ტვინი აუმღვრიონ მოქალაქეებს|'''Anti-western''' actors are going all out to brainwash citizens through the means of propaganda}}.
ანტიდასავლური Georgian:Adjective sense1:1
#: {{uxi|ka|ბოლო ხანებში საქართველოში '''ანტიდასავლურმა''' პროპაგანდამ იმატა|Lately, '''antiwestern''' propaganda has been on the rise in Georgia}}.
ბინძური კამპანია Georgian:Noun sense1:1
#: {{uxi|ka|მან თავისი პოლიტიკური ოპონენტის წინააღმდეგ '''ბინძური კამპანია''' წამოიწყო|s/he started a '''smear campaign''' against their political opponent}}.
გაწევრიანება Georgian:Noun sense2:1
#: {{uxi|ka|ევროკავშირში '''გაწევრიანება''' საქართველოს ერთ-ერთი უმთავრესი პრიორიტეტია|'''Accession''' to the EU is one of the top priorities of Georgia}}.
ზეპარტიული Georgian:Adjective sense1:1
#: {{uxi|ka|დასავლური ინტეგრაცია ქართული პოლიტიკის '''ზეპარტიული''' მიზანია|Western integration is the '''party-overarching''' goal of the Georgian Politics}}.
პროდასავლური Georgian:Adjective sense1:1
#: {{uxi|ka|საქართველოს '''პროდასავლური''' საგარეო პოლიტიკური კურსი ურყევია|Georgia's '''pro-western''' foreign policy orientation is unwavering}}.
უ- -არი Georgian:Circumfix sense1:2
#: {{affixusex|ka|ძილი|t1=sleep|უძინარი|t2=sleepless}} (variation of the version above)
უ- -ელი Georgian:Circumfix sense1:4
#: {{affixusex|ka|კვლევა|t1=to research, inquire|უკვლეველი|t2=unresearched, unexamined, unanalyzed, unstudied, untrodden, undiscovered}} (usually used with prefix {{l|ka|გამო-}}, as {{l|ka|გამოკვლევა}})
წინასაახალწლო Georgian:Adjective sense1:1
#: {{uxi|ka|დეკემბრის დასაწყისში თბილისი გადასხვაფერდება ხოლმე '''წინასაახალწლო''' მზადებების შედეგად|At the beginning of every December, Tbilisi changes its appearance due to '''pre-New Year’s''' preparations}}.
ផាត់ Khmer:Etymology 1:Verb sense8:1
#: {{km-x|ផាត់ បំណុល|liquidate one's debts}}​
ផ្លូវការ Khmer:Adjective sense1:1
#: {{km-x|ភាសា ផ្លូវការ|official language}}​
ពុល Khmer:Adjective sense3:1
#: {{km-x|ពុល ផ្សិត|to be poisoned from (eating) mushrooms}}​
ស្រាក Khmer:Verb sense1:1
#: {{km-x|ស្រាក ឈឺ|to lessen pain}}​
ᠵᠠᡴᡡᠨᠵᡠ Manchu:Numeral sense1:1
#: ''{{ux|mnc|ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡳ ᠶᠠᡵᡤᡳᠶᠠᠨ ᡴᠣᠣᠯᡳ᠈ ᡠᠵᡠᡳ ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ|滿洲實錄第一卷}}''
ᡳᠨ᠋ᡩ᠋ᠠᡥᡡᠨ Manchu:Noun sense1:1
#: ''{{ux|mnc|ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡳ ᠶᠠᡵᡤᡳᠶᠠᠨ ᡴᠣᠣᠯᡳ᠈ ᡠᠵᡠᡳ ᡩᡝᠪᡨᡝᠯᡳᠨ|滿洲實錄第一卷}}''
ᬗᬾᬮᬄ Balinese:Verb sense1:1
#: {{usex|ban|ᬳᬶᬬᬢᬸᬲᬶᬂ'''ᬗᬾᬮᬄ'''ᬧᬶᬧᬶᬲ᭄᭟|tr=Ia '''tusing''' ngélah pipis.|He/she does '''not''' have money.}}​
ṣokoto Yoruba:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|àwínná-owó kò yẹni, àgbàwọ̀ ọ '''ṣòkòtò''' kò yẹ ọmọ ènìyàn|Borrowing money to spend does not befit a person, just as borrowing '''trousers''' to wear does not befit a human being}} ''(proverb on self-sufficiency)''
ṣọkụrọ Yoruba:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|'''ṣọ́kụ̀rọ́''' mi jẹ s{{l|yo|ẹ́rụn}} ṣe wọ́yọ̀wọ́yọ̀ a ti dé ulé èye mi l'Ụ̀gbàrà-Òkè|The '''ṣọ́kụ̀rọ́''' bird that I eat make loud sounds along the path to my mother's house in Igbara-Oke}} ''(a verse from the oriki of the town of Igbara-Oke)''
ṣọọn Yoruba:Verb sense1:1
#: {{uxi|yo|igi bí èlú '''ṣọ̀ọ́n'''|An indigo-colored tree '''is rare'''}} ''(family oríkì)''
ẹbi Yoruba:Etymology 1:Noun sense2:2
#: {{uxi|yo|àìlówó ni ẹbí kò sí, bí a bá di olówó tán, tajá-tẹran níí di ẹbí ẹni|it is when one does not have money that there are no '''relatives''', when one becomes wealthy, everybody becomes one's '''relatives'''}}  ''(proverb against parasitic relatives)''
ẹdun Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|ọmọ '''ẹdun''' tí ń ṣeré lórí igi|The child of the '''ursine colobus''' monkey that is playing on the tree}} ''(part of the oríkì of {{l|yo|ìbejì}} (twins))''
ẹga Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|ẹni tí kò gbọ́ tẹnu '''ẹ̀gà''' l'ó ní ẹ̀gà ń pàtótó|whoever does not understand the chirping of the '''weaver-birds''' will say they are babbling}} ''(proverb against misjudgement)''
ẹku Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|'''ẹ̀kú''' níí ṣe iyì fún eégún|the '''Egúngún costume''' is the glory of the Egúngún}} ''(proverb on a distinguishing mark)''
ẹpọn Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|'''ẹpọ̀n''' àgbò ń ṣe bẹ́ẹ̀ ni, kò níí já|The '''testes''' of a ram can only swing, they will not tear or snap off}} ''(proverb on survival against many odds)''
ẹrẹja Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|ọmọ olúlé '''ẹrẹ́jà''' kẹ́ráàbọ̀ ìsinmi ẹyẹ|The child of the house in the '''central market''' where you will see many bird nests}} ''(family oríkì)''
ẹyin Yoruba:Etymology 3:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|'''ẹ̀yìn''' ìyàwó kò níí mọ ẹní|May the '''back''' of the bride not know the mat - (May the bride not lie on her back for too long for copulation before getting pregnant)}} ''(a greeting issued to a bride after a wedding as a prayer for children)''
ẹyin Yoruba:Etymology 3:Adverb sense1:2
#: {{uxi|yo|oògùn tí a kò fi owó ṣe, '''ẹ̀yìn''' ààrò níí gbé|Any medicine that does not cost any money to make, usually ends up '''behind''' the clay oven}} ''(proverb against low premium)''
ẹẹra Yoruba:Noun sense2:2
#: {{uxi|yo|Èmi lọmọ ají-p'''ẹẹ́rà''' bí {{l|yo|ọ̀yẹ́yẹ́}} l'Ékìtì|I am the one who wakes up and collects '''eera leaves''' like a squirrel in Ekiti}} ''(personal oríkì)''
Ọlọfa Yoruba:Proper noun sense1:1
#: {{uxi|yo|Ìyẹ̀rú-ọ̀kín ọmọ Ọlọ́fà-mọjọ̀}} ''(oríkì of the town of Ọ̀fà)''
ọdunkun Yoruba:Noun sense2:1
#: {{ux|yo|Àbá mi è sọwọn tóko, àbá mi yóò p'''ọ̀dùnkún''' bọ̀|My father does not arrive from the hunting forest in shame, my father will surely kill an '''odunkun''' rat home}} ''(Èkìtì family oríkì)''
ọdọn Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|'''Ọdọ́n''' tì paí.|The '''year''' has finished.}} (Oǹdó)
ọgẹrẹ Yoruba:Noun sense1:1
#: {{uxi|yo|ilẹ̀ '''ọ̀gẹ́rẹ́''' afọkọ́yẹrí|You, the '''brittle''' land, that we use our to scrub your head}} ''(oríkì of the primordial divinity and Mother Earth, Ayé)''
ọgọ Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|Ìbàdàn m'Èsì '''ọ̀gọ̀'''|The people of Ibadan, who know the man-eating '''wild boar'''}} ''(oríkì Ìbàdàn)''
ọkinni Yoruba:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|{{l|yo|ìrùkẹ̀rẹ̀}} a d'''ọkinni'''|Your flywhisk shall become a '''needle'''|lit=Your flywhisk shall become as light as a needle}} ''(a prayer/praise for a king)''
ọkunrin Yoruba:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|Iná niyì ọdẹ, ẹ̀jẹ̀ niyì oògùn; ká rógun má mà sa, òun niyì '''ọkùnrin'''|Just as fire power is the mark of a hunter, so, blood is the mark of a true medicine; and to see a war, and not run away, is the mark of a '''man'''}} ''(an incantation to invoke bravery)''
ọni Yoruba:Etymology 2:Noun sense1:2
#: {{uxi|yo|ikà à fẹ́ k'á rerù k'à sọ̀, orí ọni ní í sọni|The wicked does not wish that we fully discharge our obligbations, only the spirit of '''one's'''  head can make that possible}} ''(proverb on the ill-intention of man)''
ọrịjọ Yoruba:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|{{l|yo|ọmọ}} a korò {{l|yo|mẹ́fa}} ṣe l'''ọ́rị̀jọ́'''|The children that pack six rituals into '''one day'''}} ''(A praise poetry of the people of Ilara-Mokin)''
ụa Yoruba:Etymology 1:Noun sense1:1
#: {{ux|yo|Èmi lọmọ a mú {{l|yo|ogójì}} {{l|yo|abẹ̀bẹ̀}} y'''ụ́à'''|I am the one that takes forty fans to the '''royal courtyard'''}} ''(royal oríkì from the town of {{l|yo|Ìlárá-Mọ̀kín}})''
ụdẹ Yoruba:Etymology 2:Noun sense1:2
#: {{ux|yo|Ọmọ olúpóólé Ará kọ́n tị́ ị mago '''ụdẹ''' mómi|The people who origin from the place called Ará where they use '''brass''' cups to drink water}} ''(oríkì of the town of Ìlárá-Mọ̀kín)''
ⵙⵙ- Central Atlas Tamazight:Prefix sense1:1
#: From a transitive verb: {{prefixusex|tzm|ⵇⵇⵏ|t1=to close|ⵙⵙⵇⵇⵏ|t2=to attach}}
ようつべ Japanese:Proper noun sense1:1
#: '''2014''', {{ja-usex|「[…] '''ようつべ'''で見たことある」|「[…] '''^ようつべ''' で みた こと ある」|“[…] I’ve seen it on YouTube.”}} {{ISBN|9784569815572}}
んば Japanese:Particle sense1:1
#: [[虎穴に入らずんば虎子を得ず|{{ja-x|虎%穴に入らず'''んば'''虎%子を得ず|こ%けつ に いらず'''んば''' こ%じ を えず|]]You cannot catch a tiger cub without entering a tiger's lair → [[nothing ventured, nothing gained]]}}
ノン Japanese:Prefix sense1:3
#: {{ja-usex|'''ノン'''セクション|'''un'''affiliated}} {{attention|ja|please check}}
到……為止 Chinese:Preposition sense1:2
#: {{zh-x|我 會 罰 你 '''到''' 你 食 '''為止'''。|You will be punished '''until''' you eat it.|C}} {{attention|yue|please check}}
君が代 Japanese:Proper noun sense1:2
#: {{ja-usex|「'''君が代'''」の歌詞は世界最古の国歌です。|「'''きみがよ'''」 の かし は せかい さいこ の こっか です。|The lyrics of the '''national anthem of Japan''' are the oldest of all national anthems in the world.}}{{ja-usex|「'''君が代'''」は正式には日本の国歌です。|「'''きみがよ''' 」は せいしき に は にほん の こっか です。|'''Kimigayo''' is officially the national anthem of Japan.}}
夜來香 Chinese:Noun sense1*1
#* {{zh-x|{{#switch: {{#expr: {{#time: d}} mod 2}}|0=那 南風 吹 來 清涼 那 夜鶯 啼 聲 輕 唱 月下 的 花兒 都 入夢 只有 那 夜來香 吐{tǔ}露 著{zhe} 芬芳|1=我 愛 這 夜色 茫茫 也 愛 著{zhe} 夜鶯 歌唱 更 愛 那 花 一般 的 夢 擁抱 著{zhe} 夜來香 吻 著{zhe} 夜來香}}|{{#switch: {{#expr: {{#time: d}} mod 2}}|0=The south wind is cool and refreshing[, while] the nightingale cries its soft song.<br/>Under the moonlight, all the flowers are sleeping; except for this '''tuberose''', showing off its sweet fragrance.|1=I love this panoramic night scene, so too that singing nightingale.<br/>But what I love the most are those flowers in my dream; embracing [and] kissing the '''tuberose'''.}}|ref=“[[w:zh:夜來香(歌曲)|Tuberose]]” (1944), lyrics and music by [[w:zh:黎錦光|Li Jinguang]], sung by [[w:Yoshiko Yamaguchi|Li Hsiang-lan]]}}{{#switch: {{#expr: {{#time: d}} mod 2}}|0=
#*: ['''Note:''' {{zh-m|[[輕]][[唱]]}}/{{zh-m|[[轻]]唱|tr=qīng chàng|[its] soft song}} is sometimes substituted with {{zh-m|悽愴|tr=qīchuàng|sadly}}.]|1=}}
媲美 Chinese:Verb sense1*2
#* {{zh-x|就算 一 說起 記起 別 再 和 前度 媲美|even when [I] bring up or remember [you], don't '''compare''' with the ex again|C-LIT|ref='''2019''', {{lw|zh|林家謙}} [{{w|Terence Lam}}], [https://www.youtube.com/watch?v=inYU6vMBwtI {{lang|zh|下一位前度}}] [NEXT]}} {{attn|zh|probably needs better translation}}
孤獨 Chinese:Pronunciation 1:Adjective sense1:2
#: {{zh-x|心底 的 孤獨 和 嘆息|endless sighs from lonely souls}} {{attention|zh|From the lyrics of 夜空中最亮的星 by 逃跑计划}}
惡人 Chinese:Pronunciation 1:Noun sense1*1
#* {{zh-x|見 惡{è}人,無 咎。|ref=Yijing}}{{attn|zh|見 - jiàn or xiàn?}}
扯客觀 Chinese:Verb sense1*2
#* {{zh-x|在我們的工作中常常有這樣的現象:一是凡事找借口,扯客觀;二是推責任,不願意自我檢討;三是清高,不願意共同探討和提高。試想,這樣的工作態度如何能够做事,又如何能够把事情做好?|There is often such a phenomenon in work: firstly, finding excuses for everything, arguing about objectivity irresponsibly; secondly, shifting blame and being unwilling to self-reflect; thirdly, being arrogant and unwilling to discuss and improve together. Imagine how such a work ethic can get things done, and how can it get things done?}}{{cite-web|author=华峰集团(Huafeng Group
)|authorlink=http://www.huafeng.com/en/|title=企业制度得不到执行是谁之过?|url=http://www.huafeng.com/pportal/wwwroot/magazine/39/399/268394.shtml|archiveurl=https://web.archive.org/web/20141119013230/http://www.huafeng.com/pportal/wwwroot/magazine/39/399/268394.shtml|archivedate=2014-11-19|work=huafeng.com|publisher=huafeng.com|year=2014|accessdate=2024-2-7}}
拖沙 Chinese:Adjective sense1*1
#* {{zh-x|啉酒 上 討厭 𠢕 拖沙 無 到 天光 不{bù} 回{huí}家{jiā}||TW|ref='''2023''', [https://www.youtube.com/watch?v=-VtOFuv4Z1c 予焦啦] (Cheers), by {{w|lang=zh|彭正}} (A Pon)}} {{attn|nan-hbl|romanization of codeswitching}}
捉鸡 Chinese:Adjective sense1*1
#* {{zh-x| 外國人 智商 果然 捉鸡 |Foreigners IQ is '''worrying''' as expected}} From:回复:八年过去了,DICE依旧是二逼—战地4上海之围中 [https://tieba.baidu.com/p/2388748762?pn=2]
日頭 Chinese:Noun sense1*1
#* {{zh-x|休 即 未 能 休,且 待 三更{gēng} 見 日頭。|[I want to] rest but cannot rest, and [I] wait for the '''sun''' to appear in the third watch.|CL|ref='''Tang dynasty''', anonymous, {{lang|zh|敦煌曲子詞}}{{lw|zh|菩薩蠻|pref=《|suf=》}}}} {{attn|zh|見 - jiàn or xiàn?}}
木狗 Chinese:Noun sense1*2
#* {{zh-x|自製 木狗 私刑 將 妻 釘鎖|[He] constructed '''stocks''' to lock up his wife without legal authority|ref={{lw|zh|pref=《|s:大理院統字第1408號解釋|大理院統字第1408號解釋|suf=》}}}} {{attn|zh|please check translation}}
歡騰 Chinese:Verb sense1:2
#: {{zh-x|即使 真相 似是而非,亦 要 裝出 歡騰 氣味。|Even if the truth is not always true, one still needs to pretend to be '''rejoicing'''. (Literally: to have a '''jubilation''' smell)|C-LIT|tr=jik1 si2 zan1 soeng3 ci5 si6 ji4 fei1, jik6 jiu3 jong1 ceot1 '''fun1 tang4''' hei3 mei6.}} (Source: [https://www.youtube.com/watch?v=bIFJWiG74hg])
消息 Chinese:Noun sense2*1
#* {{zh-x|積 薄 為 厚,積 卑 為 高,故 君子 日 孳孳 以 成 輝,小人 日 怏怏 以 至 辱。其 消息 也,^離朱 弗 能 見 也。|Accumulating the thin makes the thick; accumulating the lowly makes the lofty. Thus, a virtuous man works diligently everyday to his splendour, and the vile man is sullen everyday to his disgrace. This is its '''sign''', that Lizhu cannot see.|ref=Huainanzi}} {{attn|zh|please check}}
深更 Chinese:Noun sense1*1
#* {{zh-x|舊情 夜 窗 邊{piⁿ},一個人 到 深更{kiⁿ}。|At the windowsill of past love's night, I was all alone till '''the middle of the night'''.|TW|ref='''2016''', {{lw|zh|陳雷(歌手)|陳雷}}, [https://www.youtube.com/watch?v=3_iejr1p358 {{lang|zh|悲傷的雨水}}]}} {{attention|zh|please check translation}}
煙花 Chinese:Noun sense3:1
#: {{zh-x|禁止 攜帶、燃放 煙花 爆竹。|'''Fireworks''' prohibited.}} (lit: Carrying and setting off fireworks and firecrackers is prohibited.)
燒包 Chinese:Verb sense1:1
#: {{zh-x|你 才 剛 有 一.點點 錢 你 就 買 這{zèn}麼 多 玩意{yi}兒{r},你 燒包兒{r} 啊 你!|You just got a little bit of money and you bought all this stuff. You must be '''out of your mind'''!|M-UIB}} {{attn|zh|better translation?}}
牛子 Chinese:Noun sense2*1
#* {{zh-x|那 人 大怒 道:「這 牛子 好生 無禮。」|That person said furiously, “This '''brute''' is really rude.”|ref={{lw|zh|馮夢龍}} ({{w|Feng Menglong}}), {{lw|zh|醒世恆言}} (''{{w|Stories to Awaken the World}}''), {{lw|zh|s:zh:醒世恆言/第33卷|十五貫戲言成巧禍}} (Over Fifteen Strings of Cash, a Jest Leads to Dire Disasters)}} {{attention|zh|please check translation}}
藤牌 Chinese:Noun sense2*1
#* {{zh-x|耶和華 是 我 倚藉 其 力、伊 保護 我 像 '''@籐牌'''、我 其 心 倚藉 伊 ⿰亻鞋 得 帮助、故此 我 其 心 大 歡喜、的的 唱歌 讚美 伊。|The Lord is my strength and my '''shield'''; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.|MD|tr=Ià-Huò-Huà sê nguāi āi-ciâ gì lĭk, Ĭ bō̤-hô nguāi chiông '''dìng-bà̤'''; Nguāi gì sĭng āi-ciâ Ĭ, â̤ dáik bŏng-câe̤: Gó-chṳ̄ nguāi gì sĭng duâi huăng-hī; Dék-dék chióng gŏ̤ cáng-mī Ĭ.|ref='''1937''', {{lang|zh|福州土腔新舊約全書}} (romanization from '''1908''', ''Séng Gĭng Sĭng Gô Iók Ciòng Cṳ̆, Hók-ciŭ Tū-kiŏng''), {{lang|zh|詩篇}} Sĭ-piĕng [Psalm] 28:7}} {{attn|cdo|IPA needs checking}}
虧待 Chinese:Verb sense1*1
#* {{zh-x|若是 你 也 發現 你 也 喜歡 虧待 我,我 就 讓 你 永遠 痛愛 著[着]{zoek6} 我。|If you find that you like '''mistreating''' me as well, I will let you be forever concerned over me.|C-LIT|ref={{lw|zh|容祖兒}} ({{w|Joey Yung}}), {{lang|zh|痛愛}}}} {{attention|zh|check translation}}
解放 Chinese:Verb sense2*4
#* {{zh-x|解放 那 年 我 進 了 共產黨 的 專政 部門——公安局。|During the year of '''liberation''', I entered the Communist Party's totalitarian agency — the public security bureau|ref='''2011''', {{lang|zh|谭松}}, {{lang|zh|因真话惹祸,靠假话获益——金践之}}, in {{lang|zh|《长寿湖——一九五七年重庆長寿湖右派采访录》}}, [https://books.google.com/books?id=n20sV2IR3u4C&pg=PA138 page 138]}} {{attn|zh|how should 專政部門 be translated?}}
許容 Japanese:Noun sense1:2
#: {{ja-usex|'''許%容%'''濃%度|'''きょ%よう%''' のう%ど|'''permissible''' concentration}} ([[wikipedia:Threshold Limit Value|TLV]])
誤導 Chinese:Verb sense1:1
#: {{zh-x|這位 前總統 稱,現任 總統 誤導 人民。|}} The former president stated that the current president is misleading the people.
身軀 Chinese:Noun sense1*1
#* {{zh-x|只 因 我 已 慣 於 無窮 夜 裡 有 她 抱{pou5}擁 身軀|It is just because I've already grown used to the endless nights where she is there to embrace me|C-LIT|ref={{lw|zh|鍾鎮濤}} (lyricist {{lw|zh|林敏驄}}), {{lang|zh|《淚之旅》}}}} {{attention|zh|check translation}}
追憶 Chinese:Verb sense1*1
#* {{zh-x|只 有{ū} 借~著[着] 追憶  安慰 寂{siok}寞{bo̍k} 的 靈魂|[I] can only comfort [my] lonesome soul through '''recollection'''|TW|ref='''2015''', {{lw|zh|陳百潭}} [Paitan Chen] (lyrics and music), {{lang|zh|《相思痕》}}, performed by {{lw|zh|陳百潭}} [Paitan Chen] and {{lw|zh|曹雅雯}} [Olivia Tsao]}} {{attn|zh|sounds like tui-i?}}
阿莎力 Chinese:Adjective sense1*2
#* {{zh-x|若 我 的\ê 作法 就\tō @  較\khah @  '''@a-sah-lih''',共\kā 作 @-- 落去\落-去。|If it were up to me, we'd be '''decisive''' and just do it.|TW|tr=Nā góa ê chò-hoat tō khah '''a-sah-lih''', kā chò--lo̍h-khì.|ref='''2005''', TÂI-BÛN THONG-SÌN, [https://taibunthongsin.taigi.info/pdf/%E5%8F%B0%E6%96%87%E9%80%9A%E8%A8%8A_2005-03-15_No132.pdf {{lang|zh|訪問台灣獨立建國聯盟主席黃昭堂}}]}} {{attn|nan-hbl|to fix}}
順序 Chinese:Adjective sense2*1
#* {{zh-x|萬事 攏 操勞,閃避 袂{bōe} 開{khui},只 求 平安 會 順序。|I am working hard on everything and cannot run away from it. I only wish for peace and things to go '''well'''.|TW|ref='''2015''', {{lw|zh|陳百潭}}, {{lang|zh|甘味人生}}}} {{attention|nan-hbl|needs work on translation}}
食い込む Japanese:Verb sense1:2
#: {{ja-usex|[[上位]]に'''食い込む'''|じょうい に '''くいこむ'''|to '''break into''' the upper ranks}} {{attention|ja|please check [01:32, 21 January 2018 (UTC)]}}
들다 Korean:Etymology 2:Verb sense1:2
#: {{uxi|ko|[[코트]][[-를]] '''들어''' [[드리다|드릴까요]]?|Shall I '''hold''' your coat?}} {{audio|ko|코트를 들어드릴까요?.ogg}}
들어가다 Korean:Verb sense1:4
#: {{ux|ko|[[그]][[-는]] [[집]][[-에]] [[걸다|걸어]] '''들어갔다'''.|He walked in the house.}} {{audio|ko|그는 집에 걸어 들어갔다.ogg}}
맞다 Korean:Etymology 1:Adjective sense1:1
#: {{uxi|ko|[[네]] [[말]][[-이]] '''맞다'''.|You are '''right'''.}} [[File:LL-Q9176 (kor)-HappyMidnight-네 말이 맞다..wav]]
어떻게 Korean:Adverb sense1:1
#: {{ko-x|내-가 그 시험-에 어떻게 통과-하지?|How can I pass the exam?}} [[File:LL-Q9176 (kor)-HappyMidnight-내가 그 시험에 어떻게 통과하지?.wav]]
Korean:Etymology 2:Suffix sense1:2
#: {{suffixusex|ko|[[살다]]-|t1=live|사람|t2=human, living being}} (with vowel harmony)
이것 Korean:Pronoun sense1:1
#: {{uxi|ko|'''이것'''은 [[탁자]]야.|t=This is a table.}} {{audio|ko|Ko-이것은 탁자야.ogg}}
이번 Korean:Noun sense1:1
#: {{ko-usex|이번 [[주말]]|'''this''' weekend}} [[File:LL-Q9176 (kor)-HappyMidnight-이번 주말.wav]]
좋아하다 Korean:Verb sense1:2
#: {{uxi|ko|[[나]][[-는]] [[모든]] [[종류]][[-의]] [[음식]][[-을]] '''좋아해'''.|t=I '''like''' all kinds of food.}} {{audio|ko|나는 모든 종류의 음식을 좋아해.ogg}}
하다 Korean:Verb sense1:3
#: {{uxi|ko|[[제]][[-가]] '''할''' [[수]] [[있다|있어]][[-요]].|t=I can '''do''' it. }} {{audio|ko|제가 할 수 있어요.ogg}}
𐌳𐌹𐍃- Gothic:Prefix sense1:1
#: {{prefixusex|got|𐍅𐌹𐌻𐍅𐌰𐌽|gloss1=to plunder, rob|𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐌻𐍅𐌰𐌽|gloss2=to plunder completely, spoil}},
𑆠𑇀𑆫𑆜𑇀 Kashmiri:Noun sense2:1
#: {{uxi|ks|'''𑆠𑇀𑆫𑆜𑇀''' 𑆥𑆼𑆪𑆴 𑆖𑆼 𑆑𑆬𑆱𑇀 𑆥𑆼𑆜𑇀!|tr=traṭh peyi tse kalas peṭh!|t=May '''lightning''' fall upon your head!}} {{i|A common Kashmiri way of berating}}
🜚 Translingual:Symbol sense2:1
#: Coptic: {{ux|cop|ϣⲁⲕⲧⲗⲱϥ ⲉⲡ'''🜚'''|you shall add it to the gold}}